שׁרי דָּסַם גרנט

עמוד - 177


ਚਲਿਯੋ ਰੋਸ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮ ਲੀਨੇ ਕੁਠਾਰੰ ॥੩੧॥
chaliyo ros sree raam leene kutthaaran |31|

הברהמין, בייסורים קשים שנקרא פאראשוראמה, אשר, אוחז בגרזן, נע בזעם רב.31.

ਸੁਨ੍ਯੋ ਸਰਬ ਭੂਪੰ ਹਠੀ ਰਾਮ ਆਏ ॥
sunayo sarab bhoopan hatthee raam aae |

כל המלכים (המטריה) שמעו שהתילה הגיעה לפרשורם.

ਸਭੰ ਜੁਧੁ ਕੋ ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰੰ ਬਨਾਏ ॥
sabhan judh ko sasatr asatran banaae |

כששמעו כל המלכים שנדר נדר להרוג את קשאטריאס, הגיע הפראשוראמה העיקש, אז כולם התכוננו למלחמה, לוקחים את כל נשקם.

ਚੜੇ ਚਉਪ ਕੈ ਕੈ ਕੀਏ ਜੁਧ ਐਸੇ ॥
charre chaup kai kai kee judh aaise |

(הם) יצאו בהתלהבות רבה

ਮਨੋ ਰਾਮ ਸੋ ਰਾਵਣੰ ਲੰਕ ਜੈਸੇ ॥੩੨॥
mano raam so raavanan lank jaise |32|

ברוגז גדול, כולם באו לנהל את המלחמה כמו ראנה ורוואנה בסרי לנקה.32.

ਲਗੇ ਸਸਤ੍ਰੰ ਅਸਤ੍ਰੰ ਲਖੇ ਰਾਮ ਅੰਗੰ ॥
lage sasatran asatran lakhe raam angan |

כשראה פרשורם כלי נשק ושריון מחוברים לאיברים

ਗਹੇ ਬਾਣ ਪਾਣੰ ਕੀਏ ਸਤ੍ਰ ਭੰਗੰ ॥
gahe baan paanan kee satr bhangan |

כשפראשוראמה ראה שהוא מותקף בנשק ובנשק, אז הוא לקח את החצים ביד והרג את אויביו

ਭੁਜਾ ਹੀਣ ਏਕੰ ਸਿਰੰ ਹੀਣ ਕੇਤੇ ॥
bhujaa heen ekan siran heen kete |

הוא עשה את הנשרים ללא כנפיים ואת הנשרים ללא ראשים.

ਸਬੈ ਮਾਰ ਡਾਰੇ ਗਏ ਬੀਰ ਜੇਤੇ ॥੩੩॥
sabai maar ddaare ge beer jete |33|

לוחמים רבים הפכו לחסרי זרוע ורבים הפכו לחסרי ראש. את כל הלוחמים האלה שהלכו לפני פאראשוראמה, הוא הרג את כל ה-33.

ਕਰੀ ਛਤ੍ਰਹੀਣ ਛਿਤੰ ਕੀਸ ਬਾਰੰ ॥
karee chhatraheen chhitan kees baaran |

(Parashurama) פעם עשה את כדור הארץ נטול מטריות.

ਹਣੇ ਐਸ ਹੀ ਭੂਪ ਸਰਬੰ ਸੁਧਾਰੰ ॥
hane aais hee bhoop saraban sudhaaran |

הוא גרם לכדור הארץ להיות ללא קשתריה עשרים ואחת פעמים ובדרך זו הוא השמיד את כל המלכים ואת בסיסם.

ਕਥਾ ਸਰਬ ਜਉ ਛੋਰ ਤੇ ਲੈ ਸੁਨਾਉ ॥
kathaa sarab jau chhor te lai sunaau |

אם אספר את כל הסיפור מההתחלה,

ਹ੍ਰਿਦੈ ਗ੍ਰੰਥ ਕੇ ਬਾਢਬੇ ਤੇ ਡਰਾਉ ॥੩੪॥
hridai granth ke baadtabe te ddaraau |34|

ואם אתאר את הסיפור השלם מקצה לקצה, אז אני חושש שהספר יהפוך לנפח מאוד.34.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਕਰਿ ਜਗ ਮੋ ਇਹ ਭਾਤਿ ਅਖਾਰਾ ॥
kar jag mo ih bhaat akhaaraa |

ליצור סוג כזה של כאוס בעולם

ਨਵਮ ਵਤਾਰ ਬਿਸਨ ਇਮ ਧਾਰਾ ॥
navam vataar bisan im dhaaraa |

כך התבטא וישנו בפעם התשיעית על מנת להעלות את המחזה הנפלא.

ਅਬ ਬਰਨੋ ਦਸਮੋ ਅਵਤਾਰਾ ॥
ab barano dasamo avataaraa |

כעת (אני) מתאר את הגלגול העשירי

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਾ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ॥੩੫॥
sant janaa kaa praan adhaaraa |35|

עכשיו אני מתאר את הגלגול העשירי, שהוא התמיכה של נשמת החיים של הקדושים.35.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕੇ ਨਵਮੋ ਅਵਤਾਰ ਪਰਸਰਾਮ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੯॥
eit sree bachitr naattake navamo avataar parasaraam samaapatam sat subham sat |9|

סוף תיאור הגלגול התשיעי PARASHURAMA ב-BACHITTAR NATAK.9.

ਅਥ ਬ੍ਰਹਮਾ ਅਵਤਾਰ ਕਥਨੰ ॥
ath brahamaa avataar kathanan |

כעת מתחיל התיאור של גלגול ברהמה:

ਸ੍ਰੀ ਭਗਉਤੀ ਜੀ ਸਹਾਇ ॥
sree bhgautee jee sahaae |

תן ל-Sri Bhagauti Ji (האדון הראשוני) להיות מועיל.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਅਬ ਉਚਰੋ ਮੈ ਕਥਾ ਚਿਰਾਨੀ ॥
ab ucharo mai kathaa chiraanee |

עכשיו אני מעלה (סיפור) ישן

ਜਿਮ ਉਪਜ੍ਯੋ ਬ੍ਰਹਮਾ ਸੁਰ ਗਿਆਨੀ ॥
jim upajayo brahamaa sur giaanee |

כעת אני מתאר את הסיפור העתיק ההוא לגבי איך ברהמה בעל הידע היה בראון.

ਚਤੁਰਾਨਨ ਅਘ ਓਘਨ ਹਰਤਾ ॥
chaturaanan agh oghan harataa |

(שהוא) ארבע פנים, צבי חטא

ਉਪਜ੍ਯੋ ਸਕਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕੋ ਕਰਤਾ ॥੧॥
aupajayo sakal srisatt ko karataa |1|

ברהמה בעל ארבעת הראשים נולד כהורס החטאים ויוצר כל היקום.1.

ਜਬ ਜਬ ਬੇਦ ਨਾਸ ਹੋਇ ਜਾਹੀ ॥
jab jab bed naas hoe jaahee |

כאשר הוודות מתאבדות,

ਤਬ ਤਬ ਪੁਨਿ ਬ੍ਰਹਮਾ ਪ੍ਰਗਟਾਹੀ ॥
tab tab pun brahamaa pragattaahee |

בכל פעם שהידע של הוודות מושמד, ברהמה בא לידי ביטוי.

ਤਾ ਤੇ ਬਿਸਨ ਬ੍ਰਹਮ ਬਪੁ ਧਰਾ ॥
taa te bisan braham bap dharaa |

לכן וישנו לובש את הצורה של ברהמה

ਚਤੁਰਾਨਨ ਕਰ ਜਗਤ ਉਚਰਾ ॥੨॥
chaturaanan kar jagat ucharaa |2|

למטרה זו התבטא וישנו עד ברהמה והוא נודע בתור ���Chaturanan��� (בעל ארבע פנים) בעולם.2.

ਜਬ ਹੀ ਬਿਸਨ ਬ੍ਰਹਮ ਬਪੁ ਧਰਾ ॥
jab hee bisan braham bap dharaa |

ברגע שישנו לבש את צורתו של ברהמה,

ਤਬ ਸਬ ਬੇਦ ਪ੍ਰਚੁਰ ਜਗਿ ਕਰਾ ॥
tab sab bed prachur jag karaa |

כאשר וישנו התגלה כברהמה, הוא הפיץ את דוקטרינות הוודות בעולם.

ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਸਕਲ ਬਨਾਏ ॥
saasatr sinmrit sakal banaae |

יצר את כל השסטרים והסמריטיס

ਜੀਵ ਜਗਤ ਕੇ ਪੰਥਿ ਲਗਾਏ ॥੩॥
jeev jagat ke panth lagaae |3|

הוא חיבר את שסטרס, סמריטיס ונתן משמעת חיים לישויות העולם.3.

ਜੇ ਜੇ ਹੁਤੇ ਅਘਨ ਕੇ ਕਰਤਾ ॥
je je hute aghan ke karataa |

אלה שהיו אשמים בכל חטא,

ਤੇ ਤੇ ਭਏ ਪਾਪ ਤੇ ਹਰਤਾ ॥
te te bhe paap te harataa |

אותם אנשים שהיו שם כדי לבצע פעולה חטאת, לאחר שקיבלו את הידע. מהוודות, הם הפכו למסיר החטאים.

ਪਾਪ ਕਰਮੁ ਕਹ ਪ੍ਰਗਟਿ ਦਿਖਾਏ ॥
paap karam kah pragatt dikhaae |

(כי ברהמה) סיפר לחטא-קארמה בצורה גלויה

ਧਰਮ ਕਰਮ ਸਬ ਜੀਵ ਚਲਾਏ ॥੪॥
dharam karam sab jeev chalaae |4|

פעולות החטא הוסברו וכל היצורים נקלטו במעשי הדהרמה (צדקה).4.

ਇਹ ਬਿਧਿ ਭਯੋ ਬ੍ਰਹਮ ਅਵਤਾਰਾ ॥
eih bidh bhayo braham avataaraa |

כך התגלגל ברהמה

ਸਬ ਪਾਪਨ ਕੋ ਮੇਟਨਹਾਰਾ ॥
sab paapan ko mettanahaaraa |

בדרך זו, התגלו גלגול הברהמה, שהוא מסיר כל החטאים.

ਪ੍ਰਜਾ ਲੋਕੁ ਸਬ ਪੰਥ ਚਲਾਏ ॥
prajaa lok sab panth chalaae |

כל אנשי פראג'ה הודרכו בנתיב הדת

ਪਾਪ ਕਰਮ ਤੇ ਸਬੈ ਹਟਾਏ ॥੫॥
paap karam te sabai hattaae |5|

כל הנבדקים החלו לצעוד בנתיב הדהרמה ונטשו את המעשים החטאים.5.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

דוהרה

ਇਹ ਬਿਧਿ ਪ੍ਰਜਾ ਪਵਿਤ੍ਰ ਕਰ ਧਰਿਯੋ ਬ੍ਰਹਮ ਅਵਤਾਰ ॥
eih bidh prajaa pavitr kar dhariyo braham avataar |

בדרך זו, התגלמות הברהמה באה לידי ביטוי לטיהור הנתינים שלו

ਧਰਮ ਕਰਮ ਲਾਗੇ ਸਬੈ ਪਾਪ ਕਰਮ ਕਹ ਡਾਰਿ ॥੬॥
dharam karam laage sabai paap karam kah ddaar |6|

וכל הבריות החלו לבצע את פעולות הצדק, עזבו את פעולת החטא.6.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਦਸਮ ਅਵਤਾਰ ਬਿਸਨ ਕੋ ਬ੍ਰਹਮਾ ॥
dasam avataar bisan ko brahamaa |

הגלגול העשירי של וישנו הוא ברהמה

ਧਰਿਯੋ ਜਗਤਿ ਭੀਤਰਿ ਸੁਭ ਕਰਮਾ ॥
dhariyo jagat bheetar subh karamaa |

הגלגול העשירי של וישנו הוא ברהמה, שייסד את הפעולות הצדקניות בעולם.