שׁרי דָּסַם גרנט

עמוד - 653


ਸੰਨਯਾਸ ਦੇਵ ॥
sanayaas dev |

(הוא) Sanyas Dev קבוצת תכונות

ਗੁਨ ਗਨ ਅਭੇਵ ॥
gun gan abhev |

והוא ללא הבדל.

ਅਬਿਯਕਤ ਰੂਪ ॥
abiyakat roop |

הצורה שלו בלתי ניתנת לביטוי.

ਮਹਿਮਾ ਅਨੂਪ ॥੨੧੭॥
mahimaa anoop |217|

הוא היה אל עבור Sannyasis ועבור אנשי המידות הטובות הוא היה מסתורי, בלתי מופגן ובעל גדלות שאין שני לה.217.

ਸਭ ਸੁਭ ਸੁਭਾਵ ॥
sabh subh subhaav |

כל התכונות שלו טובות,

ਅਤਿਭੁਤ ਪ੍ਰਭਾਵ ॥
atibhut prabhaav |

האפקט מדהים.

ਮਹਿਮਾ ਅਪਾਰ ॥
mahimaa apaar |

מפואר להפליא,

ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਰ ॥੨੧੮॥
gun gan udaar |218|

המזג שלו היה מוצלח, ההשפעה מופלאה והגדולה בלתי מוגבלת.218.

ਤਹ ਸੁਰਥ ਰਾਜ ॥
tah surath raaj |

היה מלך בשם סורת'ה,

ਸੰਪਤਿ ਸਮਾਜ ॥
sanpat samaaj |

(מי) היה של רכוש וחברה

ਪੂਜੰਤ ਚੰਡਿ ॥
poojant chandd |

והעריץ את צ'נדי

ਨਿਸਿ ਦਿਨ ਅਖੰਡ ॥੨੧੯॥
nis din akhandd |219|

היה שם מלך בשם סורת' שהיה קשור בנכסיו ובחברתו שסגד לצ'נדי ללא הפרעה.219.

ਨ੍ਰਿਪ ਅਤਿ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥
nrip at prachandd |

(הוא היה) מלך חזק ביותר (מבריק).

ਸਭ ਬਿਧਿ ਅਖੰਡ ॥
sabh bidh akhandd |

צורתו (שלו) הייתה שלמה בכל המובנים.

ਸਿਲਸਿਤ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥
silasit prabeen |

שסטרה היה מבריק בלמידה

ਦੇਵੀ ਅਧੀਨ ॥੨੨੦॥
devee adheen |220|

המלך, שהיה בעל עוצמה רבה ובעל שליטה מלאה בממלכתו, היה מיומן בכל המדעים והיה תחת כניעתה של האלה.220.

ਨਿਸਦਿਨ ਭਵਾਨਿ ॥
nisadin bhavaan |

יום ולילה צורה נהדרת

ਸੇਵਤ ਨਿਧਾਨ ॥
sevat nidhaan |

משמש לשרת צ'נדי.

ਕਰਿ ਏਕ ਆਸ ॥
kar ek aas |

(הוא קיווה לזה) אחד

ਨਿਸਿ ਦਿਨ ਉਦਾਸ ॥੨੨੧॥
nis din udaas |221|

הוא שירת את האלה בהוואני לילה ויום ונשאר לא קשור עם רצון אחד בלבד במוחו.221.

ਦੁਰਗਾ ਪੁਜੰਤ ॥
duragaa pujant |

(הוא) מדי יום כמו הכומר הטוב ביותר

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਮਹੰਤ ॥
nitaprat mahant |

הוא סגד לדורגה.

ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਪ੍ਰਕਾਰ ॥
bahu bidh prakaar |

מאוד

ਸੇਵਤ ਸਵਾਰ ॥੨੨੨॥
sevat savaar |222|

הוא נהג לסגוד לדורגה תמיד בדרכים שונות והביא מנחות.222.

ਅਤਿ ਗੁਨ ਨਿਧਾਨ ॥
at gun nidhaan |

הוא היה אוצר בעל סגולות רבות,

ਮਹਿਮਾ ਮਹਾਨ ॥
mahimaa mahaan |

(היה לו) תהילה גדולה.

ਅਤਿ ਬਿਮਲ ਅੰਗ ॥
at bimal ang |

הגוף (שלו) היה טהור מאוד.

ਲਖਿ ਲਜਤ ਗੰਗ ॥੨੨੩॥
lakh lajat gang |223|

המלך ההוא היה ראוי לשבח מאוד, אוצר מידות טובות ובעל גוף טהור כל כך, עד שראו אותו, אפילו הגנגס הרגישו ביישנים.223.

ਤਿਹ ਨਿਰਖ ਦਤ ॥
tih nirakh dat |

דאט ראה אותו

ਅਤਿ ਬਿਮਲ ਮਤਿ ॥
at bimal mat |

(מי) היה בעל אינטלקט טהור מאוד.

ਅਨਖੰਡ ਜੋਤਿ ॥
anakhandd jot |

הלהבה (שלו) לא נשברה,

ਜਨੁ ਭਿਓ ਉਦੋਤ ॥੨੨੪॥
jan bhio udot |224|

כשראה אותו, דאט נעשה טהור ביותר באינטלקט ומבריק לחלוטין.224.

ਝਮਕੰਤ ਅੰਗ ॥
jhamakant ang |

האיברים (שלו) זרחו

ਲਖਿ ਲਜਤ ਗੰਗ ॥
lakh lajat gang |

(לראות את הבהירות של זה) הגנגס נהג להסמיק.

ਅਤਿ ਗੁਨ ਨਿਧਾਨ ॥
at gun nidhaan |

(הוא) אוצר התכונות

ਮਹਿਮਾ ਮਹਾਨ ॥੨੨੫॥
mahimaa mahaan |225|

בראותו את איבריו, אפילו גנגס נעשה ביישן, כי הוא היה ראוי לשבח עצום ואוצר של מעלות.225.

ਅਨਭਵ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
anabhav prakaas |

(היה לו) אור הניסיון,

ਨਿਸ ਦਿਨ ਉਦਾਸ ॥
nis din udaas |

פעם הוא היה עצוב (וירקאט) יום ולילה.

ਅਤਿਭੁਤ ਸੁਭਾਵ ॥
atibhut subhaav |

היה לו טבע נפלא,

ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਰਾਵ ॥੨੨੬॥
sanayaas raav |226|

החכם ראה שהוא בהיר כמו אור, בלתי מחובר תמיד ומלך סאניאזיס עם מזג מופלא.226.

ਲਖਿ ਤਾਸੁ ਸੇਵ ॥
lakh taas sev |

לראות את השירות שלו, Sannyas Dev (Datta)

ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਦੇਵ ॥
sanayaas dev |

מאוד נסער בראש

ਅਤਿ ਚਿਤ ਰੀਝ ॥
at chit reejh |

ו(רואה את מסירותו לשירות)

ਤਿਹ ਫਾਸਿ ਬੀਝ ॥੨੨੭॥
tih faas beejh |227|

דאט ראה את טבעו המשרת והוא היה מרוצה מאוד במוחו.227.

ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਤੀ ਛੰਦ ॥
sree bhagavatee chhand |

דר''י בהגוואתי סטנז'א

ਕਿ ਦਿਖਿਓਤ ਦਤੰ ॥
ki dikhiot datan |

דאט ראה

ਕਿ ਪਰਮੰਤਿ ਮਤੰ ॥
ki paramant matan |

זה (המלך ההוא) הוא טוהר עליון.

ਸੁ ਸਰਬਤ੍ਰ ਸਾਜਾ ॥
su sarabatr saajaa |

הם כוללים את כל הכלים