Sri Dasam Granth

Ukuru - 653


ਸੰਨਯਾਸ ਦੇਵ ॥
sanayaas dev |

(Yeye) Sanyas Dev kundi la sifa

ਗੁਨ ਗਨ ਅਭੇਵ ॥
gun gan abhev |

Na ni bila ubaguzi.

ਅਬਿਯਕਤ ਰੂਪ ॥
abiyakat roop |

Umbo lake halielezeki.

ਮਹਿਮਾ ਅਨੂਪ ॥੨੧੭॥
mahimaa anoop |217|

Alikuwa mungu wa Sannyasis na kwa watu wema alikuwa wa ajabu, asiyedhihirishwa na wa ukuu usio na kifani.217.

ਸਭ ਸੁਭ ਸੁਭਾਵ ॥
sabh subh subhaav |

Sifa zote (zake) ni nzuri,

ਅਤਿਭੁਤ ਪ੍ਰਭਾਵ ॥
atibhut prabhaav |

Athari ni ya kushangaza.

ਮਹਿਮਾ ਅਪਾਰ ॥
mahimaa apaar |

Utukufu sana,

ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਰ ॥੨੧੮॥
gun gan udaar |218|

Hasira yake ilikuwa nzuri, athari yake ilikuwa ya ajabu na ukuu wake haukuwa na kikomo.218.

ਤਹ ਸੁਰਥ ਰਾਜ ॥
tah surath raaj |

Kulikuwa na mfalme aitwaye Suratha,

ਸੰਪਤਿ ਸਮਾਜ ॥
sanpat samaaj |

(Ambaye) alikuwa wa mali na jamii

ਪੂਜੰਤ ਚੰਡਿ ॥
poojant chandd |

Na kumwabudu Chandi

ਨਿਸਿ ਦਿਨ ਅਖੰਡ ॥੨੧੯॥
nis din akhandd |219|

Kulikuwa na mfalme mmoja jina Surath ambaye alikuwa ameshikamana na mali zake na jamii yake ambaye alimwabudu Chandi bila kuingiliwa.219.

ਨ੍ਰਿਪ ਅਤਿ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥
nrip at prachandd |

(Alikuwa) mfalme mwenye nguvu sana (mwenye kipaji).

ਸਭ ਬਿਧਿ ਅਖੰਡ ॥
sabh bidh akhandd |

Umbo lake lilikuwa shwari kwa njia zote.

ਸਿਲਸਿਤ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥
silasit prabeen |

Shastra alikuwa mahiri katika kujifunza

ਦੇਵੀ ਅਧੀਨ ॥੨੨੦॥
devee adheen |220|

Mfalme, ambaye alikuwa na nguvu sana na alikuwa na udhibiti kamili wa ufalme wake, alikuwa na ujuzi katika sayansi zote na alikuwa chini ya utii wa mungu wa kike.220.

ਨਿਸਦਿਨ ਭਵਾਨਿ ॥
nisadin bhavaan |

Mchana na usiku fomu kubwa

ਸੇਵਤ ਨਿਧਾਨ ॥
sevat nidhaan |

Hutumika kuhudumia Chandi.

ਕਰਿ ਏਕ ਆਸ ॥
kar ek aas |

(Alikuwa akitarajia hilo) moja

ਨਿਸਿ ਦਿਨ ਉਦਾਸ ॥੨੨੧॥
nis din udaas |221|

Alimtumikia mungu wa kike Bhavani usiku na mchana na akabaki bila kushikamana na tamaa moja tu akilini mwake.221.

ਦੁਰਗਾ ਪੁਜੰਤ ॥
duragaa pujant |

(Yeye) kila siku kama kuhani bora

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਮਹੰਤ ॥
nitaprat mahant |

Aliabudu Durga.

ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਪ੍ਰਕਾਰ ॥
bahu bidh prakaar |

Sana sana

ਸੇਵਤ ਸਵਾਰ ॥੨੨੨॥
sevat savaar |222|

Alikuwa akiabudu Durga daima kwa njia mbalimbali na kutoa sadaka.222.

ਅਤਿ ਗੁਨ ਨਿਧਾਨ ॥
at gun nidhaan |

Alikuwa hazina ya fadhila nyingi,

ਮਹਿਮਾ ਮਹਾਨ ॥
mahimaa mahaan |

(Alikuwa na) utukufu mkubwa.

ਅਤਿ ਬਿਮਲ ਅੰਗ ॥
at bimal ang |

(Mwili wake) ulikuwa safi sana.

ਲਖਿ ਲਜਤ ਗੰਗ ॥੨੨੩॥
lakh lajat gang |223|

Mfalme huyo alistahili kusifiwa sana, hazina ya fadhila na alikuwa na mwili safi kiasi kwamba walipomwona, hata magenge waliona haya.223.

ਤਿਹ ਨਿਰਖ ਦਤ ॥
tih nirakh dat |

Dutt alimwona

ਅਤਿ ਬਿਮਲ ਮਤਿ ॥
at bimal mat |

(Ambaye) alikuwa na akili safi kabisa.

ਅਨਖੰਡ ਜੋਤਿ ॥
anakhandd jot |

Moto (wake) haukukatika.

ਜਨੁ ਭਿਓ ਉਦੋਤ ॥੨੨੪॥
jan bhio udot |224|

Alipomwona, Dutt akawa safi mno katika akili na mwenye kung'aa kabisa.224.

ਝਮਕੰਤ ਅੰਗ ॥
jhamakant ang |

Viungo (vyake) viling’aa

ਲਖਿ ਲਜਤ ਗੰਗ ॥
lakh lajat gang |

(Kuona mwangaza ambao) Ganges walikuwa wakiona haya usoni.

ਅਤਿ ਗੁਨ ਨਿਧਾਨ ॥
at gun nidhaan |

(Yeye) hazina ya sifa

ਮਹਿਮਾ ਮਹਾਨ ॥੨੨੫॥
mahimaa mahaan |225|

Kuona viungo vyake, hata Ganges aliona haya, kwa sababu alikuwa na sifa tele na hazina ya fadhila.225.

ਅਨਭਵ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
anabhav prakaas |

(Alikuwa na) mwanga wa uzoefu,

ਨਿਸ ਦਿਨ ਉਦਾਸ ॥
nis din udaas |

Alikuwa na huzuni (Virkat) mchana na usiku.

ਅਤਿਭੁਤ ਸੁਭਾਵ ॥
atibhut subhaav |

Alikuwa na asili ya ajabu,

ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਰਾਵ ॥੨੨੬॥
sanayaas raav |226|

Yule mwenye hekima aliona kwamba alikuwa angavu kama nuru, asiye na uhusiano na mfalme wa Sannyasis mwenye tabia ya ajabu.226.

ਲਖਿ ਤਾਸੁ ਸੇਵ ॥
lakh taas sev |

Kuona huduma yake, Sannyas Dev (Datta)

ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਦੇਵ ॥
sanayaas dev |

Kukasirika sana akilini

ਅਤਿ ਚਿਤ ਰੀਝ ॥
at chit reejh |

Na (kuona kujitolea kwake kwa utumishi)

ਤਿਹ ਫਾਸਿ ਬੀਝ ॥੨੨੭॥
tih faas beejh |227|

Dutt aliona hali yake ya utumishi na alifurahishwa sana akilini mwake.227.

ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਤੀ ਛੰਦ ॥
sree bhagavatee chhand |

DHRI BHAGVATI STANZA

ਕਿ ਦਿਖਿਓਤ ਦਤੰ ॥
ki dikhiot datan |

Dutt aliona

ਕਿ ਪਰਮੰਤਿ ਮਤੰ ॥
ki paramant matan |

Huyo (mfalme huyo) ana usafi wa hali ya juu.

ਸੁ ਸਰਬਤ੍ਰ ਸਾਜਾ ॥
su sarabatr saajaa |

Wao ni pamoja na vyombo vyote