Sri Dasam Granth

Ukuru - 258


ਝੁਮੇ ਭੂਮ ਘੁਮੀ ਹੂਰ ॥
jhume bhoom ghumee hoor |

Mashujaa waliojaa damu, wanaanguka chini na wasichana wa mbinguni wanazurura.

ਬਜੇ ਸੰਖ ਸਦੰ ਗਦ ॥
baje sankh sadan gad |

Sankh sauti na ambayo neno 'nathari' (hutoka)

ਤਾਲੰ ਸੰਖ ਭੇਰੀ ਨਦ ॥੫੫੨॥
taalan sankh bheree nad |552|

Anga imejaa milio ya kochi, milio mingine na ngoma.552.

ਤੁਟੇ ਤ੍ਰਣ ਫੁਟੇ ਅੰਗ ॥
tutte tran futte ang |

Silaha zinavunjika na (viungo vya mashujaa) vinapasuka.

ਜੁਝੇ ਵੀਰ ਰੁਝੇ ਜੰਗ ॥
jujhe veer rujhe jang |

Silaha za wapiganaji zimechanwa na wanapigana vitani

ਮਚੇ ਸੂਰ ਨਚੀ ਹੂਰ ॥
mache soor nachee hoor |

Wapiganaji wako kwenye kilio cha vita na vigelegele vinacheza.

ਮਤੀ ਧੁਮ ਭੂਮੀ ਪੂਰ ॥੫੫੩॥
matee dhum bhoomee poor |553|

Wapiganaji hodari wanakabiliana na wasichana wa mbinguni wanacheza kuna mazungumzo ya vita duniani.553.

ਉਠੇ ਅਧ ਬਧ ਕਮਧ ॥
autthe adh badh kamadh |

Miwili iliyokatwa nusu husimama (na) silaha za matundu,

ਪਖਰ ਰਾਗ ਖੋਲ ਸਨਧ ॥
pakhar raag khol sanadh |

Vigogo wasio na kichwa waliinuka katika vita na walikuwa wakifungua silaha zao za gauzy

ਛਕੇ ਛੋਭ ਛੁਟੇ ਕੇਸ ॥
chhake chhobh chhutte kes |

Wamejaa ghadhabu na kesi (zao) ziko wazi.

ਸੰਘਰ ਸੂਰ ਸਿੰਘਨ ਭੇਸ ॥੫੫੪॥
sanghar soor singhan bhes |554|

Kwa mavazi kama simba mashujaa wamekasirika sana na nywele zao zimelegea.554.

ਟੁਟਰ ਟੀਕ ਟੁਟੇ ਟੋਪ ॥
ttuttar tteek ttutte ttop |

Kofia ya chuma (chuma) na karatasi (paji la uso la chuma) zimevunjika.

ਭਗੇ ਭੂਪ ਭੰਨੀ ਧੋਪ ॥
bhage bhoop bhanee dhop |

Chapeo zimevunjika na wafalme wamekimbia

ਘੁਮੇ ਘਾਇ ਝੂਮੀ ਭੂਮ ॥
ghume ghaae jhoomee bhoom |

Mafuta yanaanguka ardhini baada ya kula ghumeri.

ਅਉਝੜ ਝਾੜ ਧੂਮੰ ਧੂਮ ॥੫੫੫॥
aaujharr jhaarr dhooman dhoom |555|

Wapiganaji, wakiwa wamejeruhiwa, wanaanguka chini baada ya kuyumbayumba na kwa kishindo wanaanguka.555.

ਬਜੇ ਨਾਦ ਬਾਦ ਅਪਾਰ ॥
baje naad baad apaar |

Milio ya kukimbia isiyoweza kuwajibika na kengele inalia.

ਸਜੇ ਸੂਰ ਵੀਰ ਜੁਝਾਰ ॥
saje soor veer jujhaar |

Tarumbeta kubwa zimepigwa na wapiganaji waliopambwa wanaonekana

ਜੁਝੇ ਟੂਕ ਟੂਕ ਹ੍ਵੈ ਖੇਤ ॥
jujhe ttook ttook hvai khet |

Na kupigana vipande vipande kwenye uwanja,

ਮਤੇ ਮਦ ਜਾਣ ਅਚੇਤ ॥੫੫੬॥
mate mad jaan achet |556|

Wanakufa katika vita wakikatwakatwa vipande vipande na kulewa na vita, wanapoteza fahamu.556.

ਛੁਟੇ ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰ ਅਨੰਤ ॥
chhutte sasatr asatr anant |

Silaha zisizo na kikomo na silaha zinakimbia.

ਰੰਗੇ ਰੰਗ ਭੂਮ ਦੁਰੰਤ ॥
range rang bhoom durant |

Silaha na silaha zisizohesabika zinatumiwa na dunia imepakwa rangi ya damu hadi umbali mkubwa

ਖੁਲੇ ਅੰਧ ਧੁੰਧ ਹਥਿਆਰ ॥
khule andh dhundh hathiaar |

Silaha zilizovutwa nusu (zinaanza kung'aa)

ਬਕੇ ਸੂਰ ਵੀਰ ਬਿਕ੍ਰਾਰ ॥੫੫੭॥
bake soor veer bikraar |557|

Silaha zinapigwa kwa uzembe na wapiganaji wa kutisha wanapiga kelele.557.

ਬਿਥੁਰੀ ਲੁਥ ਜੁਥ ਅਨੇਕ ॥
bithuree luth juth anek |

Makundi mengi ya manyoya yametawanyika,

ਮਚੇ ਕੋਟਿ ਭਗੇ ਏਕ ॥
mache kott bhage ek |

Vikundi vya maiti vimetawanyika wapiganaji wamezama katika vita vya kutisha upande mmoja na upande mwingine, baadhi yao wanakimbia.

ਹਸੇ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤ ਮਸਾਣ ॥
hase bhoot pret masaan |

Mizimu, mizimu na mizimu wanacheka.

ਲੁਝੇ ਜੁਝ ਰੁਝ ਕ੍ਰਿਪਾਣ ॥੫੫੮॥
lujhe jujh rujh kripaan |558|

Mizimu na marafiki wanacheka makaburini na hapa wapiganaji hodari wanapigana baada ya kupokea mapigo ya mapanga.558.

ਬਹੜਾ ਛੰਦ ॥
baharraa chhand |

BAHRAA STANZA

ਅਧਿਕ ਰੋਸ ਕਰ ਰਾਜ ਪਖਰੀਆ ਧਾਵਹੀ ॥
adhik ros kar raaj pakhareea dhaavahee |

Kwa hasira, majenerali waliopanda farasi wanasonga mbele,

ਰਾਮ ਰਾਮ ਬਿਨੁ ਸੰਕ ਪੁਕਾਰਤ ਆਵਹੀ ॥
raam raam bin sank pukaarat aavahee |

Mashujaa hao mashetani waliovalia silaha, wanasonga mbele kwa hasira kali, lakini wanapofika ndani ya majeshi ya Ram, wanakuwa kama wafuasi wa Ram na kuanza kupaza sauti kwa jina la Ramu.

ਰੁਝ ਜੁਝ ਝੜ ਪੜਤ ਭਯਾਨਕ ਭੂਮ ਪਰ ॥
rujh jujh jharr parrat bhayaanak bhoom par |

Baada ya kushiriki katika vita vya kutisha, hatimaye wanaanguka duniani

ਰਾਮਚੰਦ੍ਰ ਕੇ ਹਾਥ ਗਏ ਭਵਸਿੰਧ ਤਰ ॥੫੫੯॥
raamachandr ke haath ge bhavasindh tar |559|

Wanapopigana wanaanguka chini katika mkao wa kutisha na kuvuka bahari ya dunia mikononi mwa Ram.559.

ਸਿਮਟ ਸਾਗ ਸੰਗ੍ਰਹੈ ਸਮੁਹ ਹੁਐ ਜੂਝਹੀ ॥
simatt saag sangrahai samuh huaai joojhahee |

Mashujaa hukusanyika pamoja, kunyakua mikuki na kupigana uso kwa uso.

ਟੂਕ ਟੂਕ ਹੁਐ ਗਿਰਤ ਨ ਘਰ ਕਹ ਬੂਝਹੀ ॥
ttook ttook huaai girat na ghar kah boojhahee |

Baada ya kuzunguka na kushika mkuki wale wapiganaji wanakuja mbele na kupigana na kuanguka chini kwa kukatwa vipande vipande

ਖੰਡ ਖੰਡ ਹੁਐ ਗਿਰਤ ਖੰਡ ਧਨ ਖੰਡ ਰਨ ॥
khandd khandd huaai girat khandd dhan khandd ran |

(Ambao) mwili wake hauna hata makali ya panga shambani

ਤਨਕ ਤਨਕ ਲਗ ਜਾਹਿ ਅਸਨ ਕੀ ਧਾਰ ਤਨ ॥੫੬੦॥
tanak tanak lag jaeh asan kee dhaar tan |560|

Wakipokea mapigo madogo tu ya makali ya panga wapiganaji hodari huanguka chini katika sehemu nyingi.560.

ਸੰਗੀਤ ਬਹੜਾ ਛੰਦ ॥
sangeet baharraa chhand |

SANGEET BAHRA STANZA

ਸਾਗੜਦੀ ਸਾਗ ਸੰਗ੍ਰਹੈ ਤਾਗੜਦੀ ਰਣ ਤੁਰੀ ਨਚਾਵਹਿ ॥
saagarradee saag sangrahai taagarradee ran turee nachaaveh |

Wakiwa wameshika mikuki (mkononi), majike hucheza uwanjani.

ਝਾਗੜਦੀ ਝੂਮ ਗਿਰ ਭੂਮਿ ਸਾਗੜਦੀ ਸੁਰਪੁਰਹਿ ਸਿਧਾਵਹਿ ॥
jhaagarradee jhoom gir bhoom saagarradee surapureh sidhaaveh |

Wakiwa wameshika mikuki wapiganaji wanawafanya kucheza vitani na baada ya kuyumbayumba na kuanguka juu ya ardhi, wanaondoka kwenda kwenye makao ya miungu.

ਆਗੜਦੀ ਅੰਗ ਹੁਐ ਭੰਗ ਆਗੜਦੀ ਆਹਵ ਮਹਿ ਡਿਗਹੀ ॥
aagarradee ang huaai bhang aagarradee aahav meh ddigahee |

(Ambao) viungo vyao vimevunjika, (wanaanguka) jangwani.

ਹੋ ਬਾਗੜਦੀ ਵੀਰ ਬਿਕ੍ਰਾਰ ਸਾਗੜਦੀ ਸ੍ਰੋਣਤ ਤਨ ਭਿਗਹੀ ॥੫੬੧॥
ho baagarradee veer bikraar saagarradee sronat tan bhigahee |561|

Wapiganaji shupavu wanaanguka na miguu iliyokatwakatwa katika uwanja wa vita na miili yao ya kutisha imejaa damu.561.

ਰਾਗੜਦੀ ਰੋਸ ਰਿਪ ਰਾਜ ਲਾਗੜਦੀ ਲਛਮਣ ਪੈ ਧਾਯੋ ॥
raagarradee ros rip raaj laagarradee lachhaman pai dhaayo |

Ravana (Ripu-Raj) ana hasira na anasonga kuelekea Lakshmana.

ਕਾਗੜਦੀ ਕ੍ਰੋਧ ਤਨ ਕੁੜਯੋ ਪਾਗੜਦੀ ਹੁਐ ਪਵਨ ਸਿਧਾਯੋ ॥
kaagarradee krodh tan kurrayo paagarradee huaai pavan sidhaayo |

Mfalme wa adui Ravana alianguka kwa hasira kali juu ya lakshman na akaenda kwake kwa kasi ya upepo na hasira kubwa

ਆਗੜਦੀ ਅਨੁਜ ਉਰ ਤਾਤ ਘਾਗੜਦੀ ਗਹਿ ਘਾਇ ਪ੍ਰਹਾਰਯੋ ॥
aagarradee anuj ur taat ghaagarradee geh ghaae prahaarayo |

(Ravana) ameshika (haraka) mkuki na kumchoma mdogo wa Rama (Rama) (Lakshmana) kifuani.

ਝਾਗੜਦੀ ਝੂਮਿ ਭੂਅ ਗਿਰਯੋ ਸਾਗੜਦੀ ਸੁਤ ਬੈਰ ਉਤਾਰਯੋ ॥੫੬੨॥
jhaagarradee jhoom bhooa girayo saagarradee sut bair utaarayo |562|

Alitia jeraha kwenye moyo wa Lakshman na kwa njia hii akitoa kisasi juu yake kwa ajili ya kuuawa kwa mwanawe, alilaumu anguko la Lakshman.562.

ਚਾਗੜਦੀ ਚਿੰਕ ਚਾਵਡੀ ਡਾਗੜਦੀ ਡਾਕਣ ਡਕਾਰੀ ॥
chaagarradee chink chaavaddee ddaagarradee ddaakan ddakaaree |

Tai walipungua na vampires wakapiga

ਭਾਗੜਦੀ ਭੂਤ ਭਰ ਹਰੇ ਰਾਗੜਦੀ ਰਣ ਰੋਸ ਪ੍ਰਜਾਰੀ ॥
bhaagarradee bhoot bhar hare raagarradee ran ros prajaaree |

Kuwaka katika moto huu wa ghadhabu katika uwanja wa vita mizimu na wengine walijawa na furaha

ਮਾਗੜਦੀ ਮੂਰਛਾ ਭਯੋ ਲਾਗੜਦੀ ਲਛਮਣ ਰਣ ਜੁਝਯੋ ॥
maagarradee moorachhaa bhayo laagarradee lachhaman ran jujhayo |

Lakshman wakati akipigana uwanjani alipoteza fahamu na Ram,