Sri Dasam Granth

Ukuru - 670


ਗ੍ਰਿਹਿਤੰ ਬਾਮੰ ॥
grihitan baaman |

nyumbani na mwanamke (huingizwa)

ਭ੍ਰਮਤੰ ਮੋਹੰ ॥
bhramatan mohan |

Katika mapenzi na Mamata

ਮਮਤੰ ਮੋਹੰ ॥੪੩੧॥
mamatan mohan |431|

Yeye ndiye makazi ya hekima, lakini akianguka katika kushikamana na mke wake n.k. anabaki katika udanganyifu.431.

ਮਮਤਾ ਬੁਧੰ ॥
mamataa budhan |

Wale wenye hekima ya huruma

ਸ੍ਰਿਹਤੰ ਲੋਗੰ ॥
srihatan logan |

(wote) watu ni,

ਅਹਿਤਾ ਧਰਮੰ ॥
ahitaa dharaman |

Wasio na ubinafsi ni wa kidini,

ਲਹਿਤਹ ਭੋਗੰ ॥੪੩੨॥
lahitah bhogan |432|

Mtu aliyenaswa katika ufunguo wa hekima na upole, anamezwa na raha na anaondolewa mbali na Dharma.432.

ਗ੍ਰਿਸਤੰ ਬੁਧੰ ॥
grisatan budhan |

Akili imefungwa

ਮਮਤਾ ਮਾਤੰ ॥
mamataa maatan |

Upendo wa mama,

ਇਸਤ੍ਰੀ ਨੇਹੰ ॥
eisatree nehan |

wanawake,

ਪੁਤ੍ਰੰ ਭ੍ਰਾਤੰ ॥੪੩੩॥
putran bhraatan |433|

Hekima yake ilishikwa na kushikamana kwa mama, mke, wana na ndugu.433.

ਗ੍ਰਸਤੰ ਮੋਹੰ ॥
grasatan mohan |

kupendezwa,

ਧਰਿਤੰ ਕਾਮੰ ॥
dharitan kaaman |

hushikilia matamanio,

ਜਲਤੰ ਕ੍ਰੋਧੰ ॥
jalatan krodhan |

kuwaka kwa hasira,

ਪਲਿਤੰ ਦਾਮੰ ॥੪੩੪॥
palitan daaman |434|

Akiwa amezama katika matamanio, anamezwa katika viambatisho na kuwaka moto wa hasira, anashughulikiwa katika kukusanya mali.434.

ਦਲਤੰ ਬਿਯੋਧੰ ॥
dalatan biyodhan |

Biadhi ana uji,

ਤਕਿਤੰ ਦਾਵੰ ॥
takitan daavan |

kuibuka kwa hafla hiyo,

ਅੰਤਹ ਨਰਕੰ ॥
antah narakan |

Kwa kwenda mwisho

ਗੰਤਹ ਪਾਵੰ ॥੪੩੫॥
gantah paavan |435|

Anapopata fursa, anawaangamiza wapiganaji wakubwa kwa maslahi yake binafsi na kwa njia hii, anaanguka motoni.435.

ਤਜਿਤੰ ਸਰਬੰ ॥
tajitan saraban |

Kuacha yote,

ਗ੍ਰਹਿਤੰ ਏਕੰ ॥
grahitan ekan |

amemteka Mmoja (Bwana).

ਪ੍ਰਭਤੰ ਭਾਵੰ ॥
prabhatan bhaavan |

Kisha inampendeza Bwana

ਤਜਿਤੰ ਦ੍ਵੈਖੰ ॥੪੩੬॥
tajitan dvaikhan |436|

Ikiwa anaacha yote, Bwana anaabudiwa kwa unyofu, na kisha mateso yote na uovu huisha.436.

ਨਲਿਨੀ ਸੁਕਿ ਜਯੰ ॥
nalinee suk jayan |

Kama Nalni Suk

ਤਜਿਤੰ ਦਿਰਬੰ ॥
tajitan diraban |

Utajiri hutoa nafasi kwa utajiri,

ਸਫਲੀ ਕਰਮੰ ॥
safalee karaman |

(Kisha) anafanikiwa katika vitendo

ਲਹਿਤੰ ਸਰਬੰ ॥੪੩੭॥
lahitan saraban |437|

Ikiwa kiumbe kitaachilia yote kama vile kuachwa kwa ngome na kasuku, basi matendo yake yote yanaweza kuzaa matunda na kufikia nafasi ya ubora.437.

ਇਤਿ ਨਲਿਨੀ ਸੁਕ ਉਨੀਸਵੋ ਗੁਰੂ ਬਰਨਨੰ ॥੧੯॥
eit nalinee suk uneesavo guroo barananan |19|

Mwisho wa maelezo ya kupitishwa kwa Kasuku kama Guru wa Kumi na Tisa.

ਅਥ ਸਾਹ ਬੀਸਵੋ ਗੁਰੁ ਕਥਨੰ ॥
ath saah beesavo gur kathanan |

Sasa huanza maelezo ya kupitishwa kwa Mfanyabiashara kama Guru wa Ishirini

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਆਗੇ ਚਲਾ ਦਤ ਜਟ ਧਾਰੀ ॥
aage chalaa dat jatt dhaaree |

Jatadhari Dutt akasonga mbele.

ਬੇਜਤ ਬੇਣ ਬਿਖਾਨ ਅਪਾਰੀ ॥
bejat ben bikhaan apaaree |

Kisha Dutt, mvaaji wa kufuli za matted akasonga mbele zaidi

ਅਸਥਾਵਰ ਲਖਿ ਚੇਤਨ ਭਏ ॥
asathaavar lakh chetan bhe |

Kuona (hali hii au eneo) mizizi ikawa na ufahamu

ਚੇਤਨ ਦੇਖ ਚਕ੍ਰਿਤ ਹ੍ਵੈ ਗਏ ॥੪੩੮॥
chetan dekh chakrit hvai ge |438|

Vyombo vya muziki vilikuwa vikipigwa wakimuona Dutt. Vitu visivyo na uhai vilikuwa vinahuishwa na vilivyo hai vilistaajabu.438.

ਮਹਾ ਰੂਪ ਕਛੁ ਕਹਾ ਨ ਜਾਈ ॥
mahaa roop kachh kahaa na jaaee |

Kuna sura nzuri, hakuna kinachosemwa,

ਨਿਰਖਿ ਚਕ੍ਰਿਤ ਰਹੀ ਸਕਲ ਲੁਕਾਈ ॥
nirakh chakrit rahee sakal lukaaee |

Uzuri wake mkubwa haukuelezeka, ukiona ambayo ulimwengu wote ulikuwa katika mshangao

ਜਿਤ ਜਿਤ ਜਾਤ ਪਥਹਿ ਰਿਖਿ ਗ੍ਯੋ ॥
jit jit jaat patheh rikh gayo |

Mchawi alienda njia gani,

ਜਾਨੁਕ ਪ੍ਰੇਮ ਮੇਘ ਬਰਖ੍ਰਯੋ ॥੪੩੯॥
jaanuk prem megh barakhrayo |439|

Njia alizopitia yule mjuzi, ilionekana kuwa wingu la upendo lilikuwa linanyesha.439.

ਤਹ ਇਕ ਲਖਾ ਸਾਹ ਧਨਵਾਨਾ ॥
tah ik lakhaa saah dhanavaanaa |

Huko (alimwona) Shah tajiri

ਮਹਾ ਰੂਪ ਧਰਿ ਦਿਰਬ ਨਿਧਾਨਾ ॥
mahaa roop dhar dirab nidhaanaa |

Huko alimwona mfanyabiashara tajiri, alikuwa mzuri sana na hazina ya pesa na vifaa

ਮਹਾ ਜੋਤਿ ਅਰੁ ਤੇਜ ਅਪਾਰੂ ॥
mahaa jot ar tej apaaroo |

(Juu ya uso wake) palikuwa na nuru kubwa na mwanga mwingi.

ਆਪ ਘੜਾ ਜਾਨੁਕ ਮੁਖਿ ਚਾਰੂ ॥੪੪੦॥
aap gharraa jaanuk mukh chaaroo |440|

Alikuwa mzuri sana na ilionekana kwamba Brahma mwenyewe ndiye aliyemuumba.440.

ਬਿਕ੍ਰਿਅ ਬੀਚ ਅਧਿਕ ਸਵਧਾਨਾ ॥
bikria beech adhik savadhaanaa |

(biashara) alikuwa makini sana katika kuuza,

ਬਿਨੁ ਬਿਪਾਰ ਜਿਨ ਅਉਰ ਨ ਜਾਨਾ ॥
bin bipaar jin aaur na jaanaa |

Alikuwa anajua sana mauzo yake na ilionekana kuwa hakujua kitu kingine chochote isipokuwa biashara

ਆਸ ਅਨੁਰਕਤ ਤਾਸੁ ਬ੍ਰਿਤ ਲਾਗਾ ॥
aas anurakat taas brit laagaa |

Maisha yake yalikuwa yamejaa matumaini.

ਮਾਨਹੁ ਮਹਾ ਜੋਗ ਅਨੁਰਾਗਾ ॥੪੪੧॥
maanahu mahaa jog anuraagaa |441|

Akiwa amebebwa na matamanio umakini wake ulikuwa umezama katika biashara pekee na alikuwa anafanana na Yogi mkuu.441.

ਤਹਾ ਰਿਖਿ ਗਏ ਸੰਗਿ ਸੰਨ੍ਯਾਸਨ ॥
tahaa rikh ge sang sanayaasan |

Yule mwenye hekima alifika pale na wanyamwezi,

ਕਈ ਛੋਹਨੀ ਜਾਤ ਨਹੀ ਗਨਿ ॥
kee chhohanee jaat nahee gan |

Mwenye hekima alifika hapo pamoja na Sannyasis na wanafunzi wasiohesabika