Sri Dasam Granth

Ukuru - 280


ਹਣੇ ਕੇਤੇ ॥
hane kete |

wote wameuawa,

ਕਿਤੇ ਘਾਏ ॥
kite ghaae |

Ni ngapi zimevunjwa

ਕਿਤੇ ਧਾਏ ॥੭੬੪॥
kite dhaae |764|

Waliorudi, waliuawa, wengi walijeruhiwa na wengi walikimbia.764.

ਸਿਸੰ ਜੀਤੇ ॥
sisan jeete |

Watoto wameshinda,

ਭਟੰ ਭੀਤੇ ॥
bhattan bheete |

Wapiganaji wanaogopa.

ਮਹਾ ਕ੍ਰੁਧੰ ॥
mahaa krudhan |

(Watoto) kwa hasira kali

ਕੀਯੋ ਜੁਧੰ ॥੭੬੫॥
keeyo judhan |765|

Wavulana walikuwa washindi na wapiganaji waliogopa, wakiwa wamekasirika sana waliendesha vita.765.

ਦੋਊ ਭ੍ਰਾਤਾ ॥
doaoo bhraataa |

Ndugu wote wawili (Lav na Kush)

ਖਗੰ ਖਯਾਤਾ ॥
khagan khayaataa |

fanya panga zing'ae,

ਮਹਾ ਜੋਧੰ ॥
mahaa jodhan |

Ambao ni wapiganaji wakuu

ਮੰਡੇ ਕ੍ਰੋਧੰ ॥੭੬੬॥
mandde krodhan |766|

Ndugu wote wawili waliokuwa wataalamu wa upanga, kwa hasira kali walikuwa wamezama katika vita kuu.766.

ਤਜੇ ਬਾਣੰ ॥
taje baanan |

(Yeye) kwa kuchora upinde

ਧਨੰ ਤਾਣੰ ॥
dhanan taanan |

toa mishale,

ਮਚੇ ਬੀਰੰ ॥
mache beeran |

(Katika vita) kuna maazimio

ਭਜੇ ਭੀਰੰ ॥੭੬੭॥
bhaje bheeran |767|

Walivuta pinde zao na kutoa silaha na kuona wapiganaji hawa wamezama katika vita vya kutisha, makundi ya majeshi yakakimbia.767.

ਕਟੇ ਅੰਗੰ ॥
katte angan |

(kadhaa) hukatwa viungo.

ਭਜੇ ਜੰਗੰ ॥
bhaje jangan |

(Wengi) wanakimbia vita.

ਰਣੰ ਰੁਝੇ ॥
ranan rujhe |

Ambao wanahusika katika vita

ਨਰੰ ਜੁਝੇ ॥੭੬੮॥
naran jujhe |768|

Baada ya kukatwa viungo vyao, wapiganaji walikimbia na waliosalia wakapigana vita.768.

ਭਜੀ ਸੈਨੰ ॥
bhajee sainan |

Jeshi lote limekimbia.

ਬਿਨਾ ਚੈਨੰ ॥
binaa chainan |

Kutotulia

ਲਛਨ ਬੀਰੰ ॥
lachhan beeran |

Lachman Surma kwa sababu ya uvumilivu

ਫਿਰਯੋ ਧੀਰੰ ॥੭੬੯॥
firayo dheeran |769|

Jeshi likiwa limechanganyikiwa, lilikimbia, kisha Laksman akarudi kwa utulivu.769.

ਇਕੈ ਬਾਣੰ ॥
eikai baanan |

Adui amechomoa mshale kwenye upinde