Sri Dasam Granth

Stránka - 280


ਹਣੇ ਕੇਤੇ ॥
hane kete |

všetci sú zabití,

ਕਿਤੇ ਘਾਏ ॥
kite ghaae |

Koľko bolo zlomených

ਕਿਤੇ ਧਾਏ ॥੭੬੪॥
kite dhaae |764|

Tí, ktorí sa vrátili, boli zabití, mnohí boli zranení a mnohí utiekli.764.

ਸਿਸੰ ਜੀਤੇ ॥
sisan jeete |

Deti vyhrali,

ਭਟੰ ਭੀਤੇ ॥
bhattan bheete |

Bojovníci sa boja.

ਮਹਾ ਕ੍ਰੁਧੰ ॥
mahaa krudhan |

(Deti) s veľkým hnevom

ਕੀਯੋ ਜੁਧੰ ॥੭੬੫॥
keeyo judhan |765|

Chlapci zvíťazili a bojovníci boli vystrašení, veľmi rozzúrení viedli vojnu.765.

ਦੋਊ ਭ੍ਰਾਤਾ ॥
doaoo bhraataa |

Obaja bratia (Lav a Kush)

ਖਗੰ ਖਯਾਤਾ ॥
khagan khayaataa |

nech meče svietia,

ਮਹਾ ਜੋਧੰ ॥
mahaa jodhan |

Ktorí sú veľkí bojovníci

ਮੰਡੇ ਕ੍ਰੋਧੰ ॥੭੬੬॥
mandde krodhan |766|

Obaja bratia, ktorí boli špecialistami na šerm, boli vo veľkej zúrivosti pohltení veľkou vojnou.766.

ਤਜੇ ਬਾਣੰ ॥
taje baanan |

(On) natiahnutím luku

ਧਨੰ ਤਾਣੰ ॥
dhanan taanan |

púšťať šípky,

ਮਚੇ ਬੀਰੰ ॥
mache beeran |

(Vo vojne) existujú predsavzatia

ਭਜੇ ਭੀਰੰ ॥੭੬੭॥
bhaje bheeran |767|

Natiahli luky a vybili brnenie a keď videli týchto bojovníkov pohltených hroznou vojnou, zhluky síl utiekli.767.

ਕਟੇ ਅੰਗੰ ॥
katte angan |

(niekoľko) končatín je odrezaných,

ਭਜੇ ਜੰਗੰ ॥
bhaje jangan |

(Mnohí) utekajú pred vojnou.

ਰਣੰ ਰੁਝੇ ॥
ranan rujhe |

Ktorí sú zapojení do boja

ਨਰੰ ਜੁਝੇ ॥੭੬੮॥
naran jujhe |768|

Po tom, čo si posekali končatiny, bojovníci utiekli a zvyšní bojovali vo vojne.768.

ਭਜੀ ਸੈਨੰ ॥
bhajee sainan |

(celá) armáda utiekla,

ਬਿਨਾ ਚੈਨੰ ॥
binaa chainan |

Byť nepokojný

ਲਛਨ ਬੀਰੰ ॥
lachhan beeran |

Lachman Surma kvôli trpezlivosti

ਫਿਰਯੋ ਧੀਰੰ ॥੭੬੯॥
firayo dheeran |769|

Armáda, zmätená, utiekla, potom sa Laksman preladil s pokojom.769.

ਇਕੈ ਬਾਣੰ ॥
eikai baanan |

Nepriateľ vytiahol šíp do luku