Sadol si na dvere
Veľký mudrc Dutt sedel pri bráne toho obchodníka spolu s mnohými ďalšími mudrcami.442.
(To) Šahov život sa zaoberal bohatstvom.
Myseľ obchodníka bola natoľko pohltená zarábaním peňazí, že si mudrcov ani trochu nevšímal
Jeho oči boli plné nádeje na šťastie.
So zavretými očami bol ponorený do očakávania peňazí ako odlúčený pustovník.443.
Boli bohatí aj chudobní,
(Všetci) odhodili pochybnosti a padli k nohám mudrca.
(Ale) mal veľa obchodov,
Všetci králi a chudobní ľudia, ktorí tam boli, zanechávajúc všetky svoje pochybnosti, padli mudrcom k nohám, ale ten obchodník bol tak ponorený do svojej práce, že ani nezdvihol oči a nevidel smerom k mudrcom.444.
Vidieť jeho vplyv, Dutt
Tvrdohlavo povedal jasne,
Ak sa tento druh lásky vzťahuje na Pána,
Dutt pri pohľade na svoje postavenie a vplyv, opúšťajúc svoju vytrvalosť, otvorene povedal: „Ak sa takáto láska používa u Pána, potom sa ten najvyšší Pán môže realizovať.“445.
Koniec popisu prijatia obchodníka ako dvadsiateho gurua.
Teraz začína popis adopcie papagája-inštruktora ako dvadsiateho prvého Gurua
CHAUPAI
Po prijatí dvadsiatich Guruov (Datta) pokračoval
Prijatím dvadsiatich guruov a učením sa všetkým umeniam jogy sa mudrc posunul ďalej
Bol mimoriadne vplyvný a prívetivý.
Jeho sláva, vplyv a žiara boli nekonečné a zdalo sa, že dokončil všetky cvičenia a túlal sa, pamätajúc na Meno Pána.446.
Videl (človeka) sedieť s papagájom
Tam uvidel človeka sediaceho s papagájom a pre neho na svete nebolo nič podobné
Majiteľ ho učil jazyk.
Ten človek učil papagája umeniu rozprávať bol taký koncentrovaný, že nič iné nevedel.447.
V sprievode obrovskej armády mudrcov,
V ktorých boli veľkí moni a bratdhari,
(Datta) sa k nemu priblížil,
Dutt, vezúc so sebou mudrcov a veľké zhromaždenie ticho pozorujúcich pustovníkov, prešiel tesne pred ním, no tá osoba z nich nikoho nevidela.448.
Muž pokračoval v učení papagája.
Táto osoba ďalej papagája poučovala a s týmito osobami sa nič nerozprávala
Keď Muni Raj videl jej ľahostajnosť, bol nadšený láskou
Pohltením tých osôb láska vytryskla v mysli mudrca.449.
(Ak niekto) má tento druh lásky k Bohu,
Ak sa takáto láska prejaví voči Pánovi, iba vtedy možno realizovať tohto Najvyššieho Pána
On (Datta) prevzal dvadsiateho prvého Gurua,
Mudrc sa mu poddal mysľou, rečou a činmi a prijal ho ako svojho dvadsiateho prvého Gurua.450.
Koniec opisu adopcie papagája-inštruktora ako dvadsiateho prvého gurua.
Teraz začína popis prijatia Plowmana za 22. gurua
CHAUPAI
Keď dvadsiaty prvý Guru (Datta) išiel dopredu,
Keď sa Dutt po adopcii svojho dvadsiateho prvého Gurua posunul ďalej, uvidel oráča
Jeho manželka bola veľmi príjemná
Jeho manželka bola veľká cudná žena poskytujúca útechu.451.
Kráčala (takto) s príspevkom v ruke,
Zavolal jej manžel a ona prišla s jedlom
Nevedel nič o orbe (ten muž).
Ten oráč pri orbe nič iné nevidel a pozornosť manželky bola pohltená jej manželom.452.