Mnohých zožrali supy a mnohí ranení padli, mnohí stoja pevne ako lev, mnohí sa boja boja a mnohí sa hanbia a bolestne plačú utekajú.1074.
SWAYYA
Ranení, ktorí opäť vstávajú, pochodujú vpred, aby bojovali
Básnik hovorí, že tí, čo sa skrývali, sú teraz rozzúrení, keď počúvajú výkriky
Keď Krišna počul ich rozhovor, pevne držal svoj meč, postavil sa im a odťal im hlavy
Ani potom sa nevrátili a ako sa bezhlavé kmene pohli smerom k Balramovi.1075.
Výkrikom ���zabite, zabite���, bojovníci vzali svoje meče a začali bojovať
Obliehali Balráma a Krišnu zo všetkých štyroch strán ako arénu zápasníkov
Keď Krišna vzal svoj luk a šíp do ruky, bojovníci sa vtedy cítili bezmocne a začali utekať z bojiska.
Pole sa zdalo opustené a pusté a vidiac takú parádu, začali sa vracať do svojich domovov.1076.
Bojovník, ktorý útočí na Šrí Krišnu s mečom v ruke a je plný hnevu.
Kedykoľvek nejaký bojovník, ktorý berie svoj meč do ruky, padne na Krišnu, potom vidiac toto divadlo, ganas, teda služobníci Šivu, sa cítia potešení a začali spievať piesne radosti.
Niekto hovorí, že Krišna vyhrá a niekto hovorí, že títo bojovníci získajú víťazstvo
Do tej doby sa hádajú, keď ich Krišna zabije a hodí na zem.1077.
KABIT
So slonmi mali na sebe veľké brnenia a mohutní bojovníci, ktorí prinútili svoje kone tancovať, pochodovali vpred.
Pevne stoja na bojisku a zo záujmu svojich pánov vyšli zo svojich ohrád a hrali na malých bubnoch,
Dostali sa na bojisko, pevne držali svoje dýky a meče a kričali „zabiť, zabiť“
Bojujú s Krišnom, ale neustupujú zo svojich miest, padajú na erth, ale dostávajú rany a opäť vstávajú.1078.
SWAYYA
hneve kričia a nebojácne bojujú zbraňami
Ich telá sú plné rán a krv z nich tečie, aj keď držiac v rukách meče, bojujú plnou silou
V tom istom čase Balaráma vzal mohalu (do ruky) a rozsypal (ich) ako ryžu na poli.
Balram ich mlátil ako ryžu pestalom a znova ich udrel pluhom, kvôli čomu ležia na zemi.1079.