Holičov syn ho prezliekol
Holičov syn sa zamaskoval a dal mu svoj zväzok a prinútil ho chodiť.
Jeho myseľ bola veľmi šťastná.
Cítil sa veľmi šťastný, ale šachov syn nemohol pochopiť tajomstvo.(7)
Dohira
Kráčaním a chôdzou sa dostali do dediny svokrovcov.
Ale nezostúpil a nedovolil jemu (šáhovmu synovi) nastúpiť.(8)
Šahov syn trval na tom, ale nedovolil mu jazdiť na koni.
(Ľudia) prišli a stretli sa v domnienke, že holičov syn je šachovým synom.(9)
Chaupaee
Holičov syn šachovi
Šáhovho syna uznali za holičovho syna a holičovho syna za šachovho.
V srdci sa veľmi hanbil (Šachov syn).
Veľmi sa hanbil, ale nemohol povedať nič, čo by mu odporovalo.(10)
Dohira
Šáhov syn bol prijatý ako holičov syn,
A šachovmu synovi bolo povedané, aby si išiel sadnúť von na schodík pri dverách.(11)
Chaupaee
Potom holičov syn povedal takto:
Šahov syn sa opýtal: „Prosím, urobte mi láskavosť.
Dajte mu veľa kôz na pastvu.
„Daj mu pár kôz. Vytiahne ich na pastvu a vráti sa večer.“(12).
Dohira
Tak sa šachov syn túlal v džungli,
A od hanby som bol slabší a slabší.(13)
Chaupaee
Keď videl veľmi slabé
Keď ho holičov syn videl, že má týždeň, spýtal sa:
Teraz mu dajte posteľ
'Dajte mu posteľ a každé telo musí urobiť, čo hovorím.'(14)
Dohira
Prijatie postele Šahov syn bol veľmi utrápený.
A každý deň chodil do džungle plakať a skákať sa.(15)
Raz tadiaľ prechádzali (boh) Šiva a (jeho družka) Parvatti.
Keď ho sledovali v agónii, zľutovali sa nad ním.(16)
Chaupaee
Boli milosrdní (povedali takto:
So súcitom povedali: „Počuj, ty, utrápený syn šacha,
Komu povieš svojimi ústami „štipneš“,
'Ktorej koze by si prikázal zaseknúť, tá pôjde spať.(17)
Dohira
A kedykoľvek by si povedal, vstaň,
Koza vstane a nebude mŕtva.'(8)
Chaupaee
Keď (Shiva) povedal z jeho úst: 'Ty ma štipneš'
Teraz, kedykoľvek povedal, zasekni sa, ľahne si (koza).
Keď sa Shivove slová naplnili,
Keď sa Šivove slová napĺňali, rozhodol sa pre tento trik.(19)