Žena sa s ním tiež šťastne milovala
A tá žena bola bez váhania predaná. 8.
Žena si v duchu pomyslela, že (teraz) by som mal ísť s ním
A už viac neukazuj môjho manžela.
Takže niektoré postavy by sa mali robiť takto
S ktorou by mal človek zostať pozitívny a nemal by počúvať zlé veci. 9.
(Vysvetlil celé tajomstvo Sakhimu a povedal
Choďte a povedzte (kráľovi), že kráľovná sa utopila (za jeleňom).
Po vypočutí záležitosti tam Sakhi išiel
A čokoľvek mu kráľovná povedala, (tá) správa bola oznámená kráľovi. 10.
Sama (kráľovná) išla šťastne s Kunwarom,
Ale kráľ mal sklonenú hlavu, keď počul o utopení kráľovnej.
Žiadny muž nemôže poznať charakter žien.
Shastras, Smritis a Vedas tiež hovoria o tomto rozdiele. 11.
dvadsaťštyri:
Kunwar ju (ženu) vzal so sebou
začal sa s ním oddávať rôznym veciam.
Tento blázon (kráľ) ničomu nerozumel
A to je známe, že žena sa utopila. 12.
Tu je záver 238. charity Mantri Bhup Sambad z Tria Charitra of Sri Charitropakhyan, všetko je priaznivé. 238,4451. ide ďalej
duálne:
V Siroj Nagar žil pekný kráľ.
(On) bol šikovný a neporovnateľný leví muž v Kamakride. 1.
dvadsaťštyri:
Bol požehnaný štyrmi synmi
Ktorí boli odvážni a hrdí.
(Kráľ), ktorý si vzal ďalšiu kráľovnú,
Aj otehotnela a porodila. 2.
Narodil sa mu jeden (ďalší) syn
Kto sa narodil Rani Bir Mati.
Jeho manželka sa volala Ketu.
Chudoba brahmanov bola zrušená (tj dostali veľa milodarov). 3.
(Prví) štyria synovia boli štátnymi úradníkmi
Toto bol veľký smútok (v mysli tej) ženy.
Ak niekto zabije tých štyroch,
Až potom mohol získať kráľovstvo piaty syn. 4.
(On) poslal muža k staršiemu synovi
A poslali, že ťa povolal kráľ.
Keď prišiel Raj Kumar
Potom (ho) zabil a hodil do cely. 5.
Podobne (vtedy) nazývaný ďalší.
Zabil ho tým istým mečom.
Rovnakým spôsobom (zvyšok) volaním oboch
Zabitý a hodený do rieky. 6.
duálne:
Najprv zabil štyroch synov a potom zavolal manželovi.
So slzami v očiach takto prosila.7.
Ó, Rajan! Počúvajte, vaši dvaja synovia zomreli v boji (spolu) o kráľovstvo.