duálne:
Nech vaši dvaja synovia žijú navždy vo svete.
Neprijímaj jeho smútok, tvoj manžel stále žije. 5.
dvadsaťštyri:
Každá žena, ktorá tam ide (ľutovať),
To vysvetľuje to isté
Nech sa vaši synovia dožijú štyroch vekov
A nikdy nemysli na nejaký smútok pre oboch. 6.
Tu je záver 150. kapitoly Mantri Bhup Sambad z Tria Charitra of Sri Charitropakhyan, všetko je priaznivé. 150,2995. ide ďalej
duálne:
V Rajouri žil (a) kráľ menom Kupit Singh.
Vždy bol veľmi milý a nikdy sa nehneval. 1.
dvadsaťštyri:
Jeho manželka sa volala Guman Mati.
(Bol) nazývaný najspravodlivejším spomedzi troch národov.
Svojho manžela mala veľmi rada
A považovala ho za drahšieho ako smrteľníci. 2.
Keď kráľ odišiel do vojny
Takže kráľovná hovorí takto:
(Hej Nath!) Neopustím ťa a zostanem doma
A budem držať nohy Pranath. 3.
Keď kráľ musel ísť niekam na bojisko,
Rani teda šla dopredu a ovládala meč.
(Keď kráľ) sa po porážke nepriateľov vracal domov
(Takže s ním) sa oddávala rôznym veciam. 4.
Jedného dňa musel kráľ ísť do vojny
(Tak on) nasadol s manželkou na slona a odišiel.
Hneď ako odišiel, Ghamsan odišiel do vojny
A povstali hrdí bojovníci. 5.
neoblomný:
(Kráľ) sa nahneval a zabil bojovníkov na bojisku.
Ničil vozy a kone strieľaním rôznych druhov šípov.
Keď vojaci videli vojnu, kričali
A hral bubon, trúbka a mridang-muchang. 6.
Jazdci išli (na bojisko) s veľkým hnevom v srdci.
Z oboch strán sa rútili obrnené armády.
Ozval sa zvuk boja a (bojovníci) prišli v plnej sile
A bojujúc vpredu sa bojovníci rozpadli na kusy. 7.
Čoskoro hrozní bojovníci zostúpia na zem.
Mnoho nezdolných bojovníkov bolo rozsekaných na kusy mečmi.
(Môžu sa) rozpadnúť na kusy, ale myseľ (od vojny) nie je ani v najmenšom odklonená.
(Vyzeralo to tak), akoby Vidhadata opäť priniesol potopu. 8.
Keď kráľa spolu s kráľovnou naplnil hnev.
Obaja teda vzali do rúk tuhé luky a šípy.
Keď žena videla nepriateľa južným smerom, vystrelila šíp
A rozdrvil nepriateľa jediným šípom. 9.
(Zdalo sa), ako keby slnko vyšlo na poludnie v mesiaci Jet.
(alebo) akoby morské brehy odplavila povodeň.