Sri Dasam Granth

Stránka - 267


ਲਖੇ ਰਾਵਣਾਰੰ ॥
lakhe raavanaaran |

Videl Sri Ram,

ਰਹੀ ਮੋਹਤ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ॥
rahee mohat hvai kai |

Vidieť to isté fascinovane

ਲੁਭੀ ਦੇਖ ਕੈ ਕੈ ॥੬੩੯॥
lubhee dekh kai kai |639|

Ten, čo videl Ram čo i len raz, ju úplne zlákal.639.

ਛਕੀ ਰੂਪ ਰਾਮੰ ॥
chhakee roop raaman |

Radujú sa v podobe Barana.

ਗਏ ਭੂਲ ਧਾਮੰ ॥
ge bhool dhaaman |

(Oni) zabudli domov.

ਕਰਯੋ ਰਾਮ ਬੋਧੰ ॥
karayo raam bodhan |

Ram Chandra ich naučil vedomostiam

ਮਹਾ ਜੁਧ ਜੋਧੰ ॥੬੪੦॥
mahaa judh jodhan |640|

Zabudla na vedomie všetkých ostatných, ktorí videli krásu Ram a začala sa rozprávať s nanajvýš mocným Ram.640.

ਰਾਮ ਬਾਚ ਮਦੋਦਰੀ ਪ੍ਰਤਿ ॥
raam baach madodaree prat |

Ramov prejav adresovaný Mandodarimu:

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

RASAAVAL STANZA

ਸੁਨੋ ਰਾਜ ਨਾਰੀ ॥
suno raaj naaree |

Ó, kráľovná! počúvaj

ਕਹਾ ਭੂਲ ਹਮਾਰੀ ॥
kahaa bhool hamaaree |

(Pri tom všetkom) na čo zabúdam?

ਚਿਤੰ ਚਿਤ ਕੀਜੈ ॥
chitan chit keejai |

Zvážte (celú vec) v prvej mysli,

ਪੁਨਰ ਦੋਸ ਦੀਜੈ ॥੬੪੧॥
punar dos deejai |641|

���Ó kráľovná! Neurobil som chybu, keď som zabil tvojho manžela, správne si to v duchu premysli a obviň ma.641.

ਮਿਲੈ ਮੋਹਿ ਸੀਤਾ ॥
milai mohi seetaa |

(Teraz) dovoľte mi stretnúť sa so Sitou

ਚਲੈ ਧਰਮ ਗੀਤਾ ॥
chalai dharam geetaa |

���Mal by som získať späť svoju Situ, aby sa dielo spravodlivosti mohlo pohnúť vpred

ਪਠਯੋ ਪਉਨ ਪੂਤੰ ॥
patthayo paun pootan |

(Potom Ráma) poslal Hanumana (priniesť Situ).

ਹੁਤੋ ਅਗ੍ਰ ਦੂਤੰ ॥੬੪੨॥
huto agr dootan |642|

��� (Takto hovorí) Ram poslal Hanumana, syna boha vetra, ako vyslanca (vopred).642.

ਚਲਯੋ ਧਾਇ ਕੈ ਕੈ ॥
chalayo dhaae kai kai |

(Hanuman) kráčal rýchlo.

ਸੀਆ ਸੋਧ ਲੈ ਕੈ ॥
seea sodh lai kai |

Po užití Sita's sudh (dosiahnutý kam)

ਹੁਤੀ ਬਾਗ ਮਾਹੀ ॥
hutee baag maahee |

Sita v záhrade

ਤਰੇ ਬ੍ਰਿਛ ਛਾਹੀ ॥੬੪੩॥
tare brichh chhaahee |643|

Hľadal Situ, došiel tam, kde sedela v záhrade pod stromom.643.

ਪਰਯੋ ਜਾਇ ਪਾਯੰ ॥
parayo jaae paayan |

(Hanuman) išiel a padol na nohy

ਸੁਨੋ ਸੀਅ ਮਾਯੰ ॥
suno seea maayan |

A (začal hovoriť) Ó, Matka Sita! počúvaj

ਰਿਪੰ ਰਾਮ ਮਾਰੇ ॥
ripan raam maare |

Ram Ji zabil nepriateľa