Že sa telo matky sveta pohybovalo rýchlejšie ako jej myseľ, vyzerala ako blesk pohybujúci sa v oblakoch.48.,
Keď bohyňa držala svoj meč v ruke, celá armáda démonov praskla.,
Démoni boli tiež veľmi silní, nezomreli a namiesto toho bojovali v premenených formách.,
Chandi oddelila hlavy nepriateľov hádzaním disku rukami.,
V dôsledku toho prúd krvi tiekol, akoby Ráma ponúkal vodu slnku.49.,
Keď táto mocná bohyňa svojou silou zabila všetkých rytierskych démonov,
Potom padlo na zem toľko krvi, že sa stala morom krvi.,
Matka sveta svojou mocou odstránila utrpenie bohov a démoni odišli do príbytku Yama.,
Potom sa bohyňa Durga zaleskla ako blesk medzi armádou slonov.50.,
DOHRA,
Keď bol zabitý Mahishasura, kráľ všetkých démonov,
Potom všetci zbabelci utiekli a nechali za sebou všetko príslušenstvo.51.,
KABIT,
Najvyššie hrdinská bohyňa s nádherou slnka na poludnie zabila kráľa démonov pre blaho bohov.,
Zostávajúca démonská armáda bežala na klzisku takým spôsobom, že keď sa oblak pred vetrom vzdialil, bohyňa so svojou zdatnosťou darovala kráľovstvo Indrovi.,
Prinútila panovníkov mnohých krajín, aby sa poklonili Indrovi a jeho korunovačný obrad premyslene vykonalo zhromaždenie bohov.,
Takto bohyňa odtiaľto zmizla a prejavila sa tam, kde na levej koži sedel boh Šiva.52.,
Koniec druhej kapitoly s názvom ���Zabitie Mahishasura��� zaznamenaný v CHANDI CHARTRA UKATI BILAS z Markandeya Purana. 2.,
DOHRA,
Týmto spôsobom Chandika zmizla po udelení kráľovského majstra Indrovi.,
Zabila démonov a zničila ich pre blaho svätých.53.,
SWAYYA,
Veľkí mudrci sa potešili a dostali útechu v meditácii o bohoch.,
Vykonávajú sa obete, recitujú sa Védy a spoločne sa kontempluje, aby sa odstránilo utrpenie.,
Melódie rôznych hudobných nástrojov, ako sú veľké a malé činely, trúbka, kotlík a Rabab, sa vytvárajú harmóniou.,
Niekde spievajú Kinnarovia a Gandharvovia a niekde tancujú Ganaovia, Jakši a Apsary.54.,
So zvukom lastúr a gongov spôsobujú dážď kvetov.,
Milióny bohov plne vyzdobených, predvádzajú aarti (obchádzanie) a vidiac Indru, prejavujú intenzívnu oddanosť.,
Pri rozdávaní darčekov a obchádzaní Indru si na čelo nanášajú čelný znak šafranu a ryže.,
V celom meste bohov je veľa vzrušenia a rodiny bohov spievajú blahoslavenské piesne.55.,
DOHRA,
Týmto spôsobom, prostredníctvom Slávy Chandi, vzrástla nádhera bohov.,
Všetky tamojšie svety sa radujú a je počuť zvuk recitácie Pravého mena.56.,
Bohovia takto pohodlne vládli.,
Ale po nejakom čase sa objavili dvaja mocní démoni menom Sumbh a Nisumbh.57.,
Za dobytie kráľovstva Indra prišiel kráľ Sumbh,
So svojimi štyrmi druhmi vojska, ktoré obsahuje peších vojakov, vo vozoch a na slonoch.58.,
SWAYYA,
Keď Indra počul zvuk vojnových trúb a začal pochybovať o portáloch svojej citadely.,
Vzhľadom na váhavosť bojovníkov prísť do boja sa všetky ukážky zhromaždili na jednom mieste.,
Pri pohľade na ich zhromažďovanie sa oceány chveli a pohyb Zeme sa menil s ťažkým bremenom.,
Vidieť bežať sily Sumbha a Nisumbha. Hora Sumeru sa pohla a svet bohov sa rozbúril.59.,
DOHRA,
Všetci bohovia sa potom rozbehli k Indre.,
Požiadali ho, aby podnikol nejaké kroky kvôli dobytiu mocných demos.60.,
Keď to kráľ bohov počul, rozzúril sa a začal podnikať kroky na vedenie vojny.,
Povolal aj všetkých ostatných bohov.61.,
SWAYYA,