Sri Dasam Granth

Stránka - 253


ਛਿਦੇ ਚਰਮੰ ॥
chhide charaman |

Zbrane prichádzajúce do kontaktu s brneniami prenikajú do tiel

ਤੁਟੈ ਖਗੰ ॥
tuttai khagan |

Khargovia sú zlomení

ਉਠੈ ਅੰਗੰ ॥੫੦੭॥
autthai angan |507|

Lamce sa lámu a vychádzajú z nich ohnivé iskry.507.

ਨਚੇ ਤਾਜੀ ॥
nache taajee |

kone tancujú,

ਗਜੇ ਗਾਜੀ ॥
gaje gaajee |

Kone tancujú a bojovníci hromžia

ਡਿਗੇ ਵੀਰੰ ॥
ddige veeran |

Hrdinovia padajú,

ਤਜੇ ਤੀਰੰ ॥੫੦੮॥
taje teeran |508|

Padajú pri vybíjaní šípov.508.

ਝੁਮੇਾਂ ਸੂਰੰ ॥
jhumeaan sooran |

Bojovníci sa hojdajú,

ਘੁਮੀ ਹੂਰੰ ॥
ghumee hooran |

kopytá obchádzajú,

ਕਛੇ ਬਾਣੰ ॥
kachhe baanan |

Bojovníci utkali látku

ਮਤੇ ਮਾਣੰ ॥੫੦੯॥
mate maanan |509|

Vidiac, ako sa nebeské slečny hýbu, bojovníci sa hojdajú a v opojení vystreľujú šípy.509.

ਪਾਧਰੀ ਛੰਦ ॥
paadharee chhand |

PAADHARI STANZA

ਤਹ ਭਯੋ ਘੋਰ ਆਹਵ ਅਪਾਰ ॥
tah bhayo ghor aahav apaar |

Došlo k veľkej a hroznej vojne.

ਰਣ ਭੂੰਮਿ ਝੂਮਿ ਜੁਝੇ ਜੁਝਾਰ ॥
ran bhoonm jhoom jujhe jujhaar |

Takto nastala vojna a mnoho bojovníkov padlo v poli

ਇਤ ਰਾਮ ਭ੍ਰਾਤ ਅਤਕਾਇ ਉਤ ॥
eit raam bhraat atakaae ut |

Odtiaľto Lachman a odtiaľ Atakai (bojovníci mena)

ਰਿਸ ਜੁਝ ਉਝਰੇ ਰਾਜ ਪੁਤ ॥੫੧੦॥
ris jujh ujhare raaj put |510|

Na jednej strane je Lakshman, brat Rama a na druhej démon Atkaaye a obaja títo princovia spolu bojujú.510.

ਤਬ ਰਾਮ ਭ੍ਰਾਤ ਅਤਿ ਕੀਨ ਰੋਸ ॥
tab raam bhraat at keen ros |

Potom sa Lachman veľmi nahneval

ਜਿਮ ਪਰਤ ਅਗਨ ਘ੍ਰਿਤ ਕਰਤ ਜੋਸ ॥
jim parat agan ghrit karat jos |

Potom sa Lakshman veľmi rozzúril a zvýšil to horlivosťou, ako keď sa naň leje ghí, prudko plápolajúci oheň.

ਗਹਿ ਬਾਣ ਪਾਣ ਤਜੇ ਅਨੰਤ ॥
geh baan paan taje anant |

(On) držal v ruke luk a (teda vypustil) nekonečné šípy.

ਜਿਮ ਜੇਠ ਸੂਰ ਕਿਰਣੈ ਦੁਰੰਤ ॥੫੧੧॥
jim jetth soor kiranai durant |511|

Vystrelil spaľujúce šípy ako strašné slnečné lúče eh mesiaca Jyestha.511.

ਬ੍ਰਣ ਆਪ ਮਧ ਬਾਹਤ ਅਨੇਕ ॥
bran aap madh baahat anek |

(Bojovníci) si navzájom spôsobujú veľa rán.

ਬਰਣੈ ਨ ਜਾਹਿ ਕਹਿ ਏਕ ਏਕ ॥
baranai na jaeh keh ek ek |

Keď sa zranil, vystrelil toľko šípov, ktoré sú neopísateľné

ਉਝਰੇ ਵੀਰ ਜੁਝਣ ਜੁਝਾਰ ॥
aujhare veer jujhan jujhaar |

(Mnohí) bojovníci boli umučení kvôli vojne.

ਜੈ ਸਬਦ ਦੇਵ ਭਾਖਤ ਪੁਕਾਰ ॥੫੧੨॥
jai sabad dev bhaakhat pukaar |512|

Títo statoční bojovníci sú pohltení bojom a na druhej strane bohovia dvíhajú zvuk víťazstva.512.