Sri Dasam Granth

Side - 253


ਛਿਦੇ ਚਰਮੰ ॥
chhide charaman |

Våpnene, som kommer i kontakt med rustninger, gjennomborer likene

ਤੁਟੈ ਖਗੰ ॥
tuttai khagan |

Khargs er ødelagt

ਉਠੈ ਅੰਗੰ ॥੫੦੭॥
autthai angan |507|

Spartene knekker og ildgnistene kommer ut fra dem.507.

ਨਚੇ ਤਾਜੀ ॥
nache taajee |

hester danser,

ਗਜੇ ਗਾਜੀ ॥
gaje gaajee |

Hestene danser og krigerne tordner

ਡਿਗੇ ਵੀਰੰ ॥
ddige veeran |

Helter faller,

ਤਜੇ ਤੀਰੰ ॥੫੦੮॥
taje teeran |508|

De faller mens de slipper ut pilene.508.

ਝੁਮੇਾਂ ਸੂਰੰ ॥
jhumeaan sooran |

Krigerne svinger,

ਘੁਮੀ ਹੂਰੰ ॥
ghumee hooran |

hovene går rundt,

ਕਛੇ ਬਾਣੰ ॥
kachhe baanan |

Krigerne har vevd stoffet

ਮਤੇ ਮਾਣੰ ॥੫੦੯॥
mate maanan |509|

Når de ser de himmelske jentene bevege seg, svinger krigerne og, som er beruset, sender de ut piler.509.

ਪਾਧਰੀ ਛੰਦ ॥
paadharee chhand |

PAADHARI STANZA

ਤਹ ਭਯੋ ਘੋਰ ਆਹਵ ਅਪਾਰ ॥
tah bhayo ghor aahav apaar |

Det har vært en stor og forferdelig krig.

ਰਣ ਭੂੰਮਿ ਝੂਮਿ ਜੁਝੇ ਜੁਝਾਰ ॥
ran bhoonm jhoom jujhe jujhaar |

På denne måten oppsto krigen og mange krigere falt i felten

ਇਤ ਰਾਮ ਭ੍ਰਾਤ ਅਤਕਾਇ ਉਤ ॥
eit raam bhraat atakaae ut |

Herfra Lachman og derfra Atakai (navnets krigere)

ਰਿਸ ਜੁਝ ਉਝਰੇ ਰਾਜ ਪੁਤ ॥੫੧੦॥
ris jujh ujhare raaj put |510|

På den ene siden er det Lakshman, bror til Ram og på den andre er det demonen Atkaaye og begge disse prinsene kjemper med hverandre.510.

ਤਬ ਰਾਮ ਭ੍ਰਾਤ ਅਤਿ ਕੀਨ ਰੋਸ ॥
tab raam bhraat at keen ros |

Da ble Lachman veldig sint

ਜਿਮ ਪਰਤ ਅਗਨ ਘ੍ਰਿਤ ਕਰਤ ਜੋਸ ॥
jim parat agan ghrit karat jos |

Da ble Lakshman svært rasende og økte den med iver som ilden som flammer voldsomt når ghee helles over den

ਗਹਿ ਬਾਣ ਪਾਣ ਤਜੇ ਅਨੰਤ ॥
geh baan paan taje anant |

(Han) holdt buen i hånden og (således slapp) endeløse piler.

ਜਿਮ ਜੇਠ ਸੂਰ ਕਿਰਣੈ ਦੁਰੰਤ ॥੫੧੧॥
jim jetth soor kiranai durant |511|

Han utløste de brennende pilene som de forferdelige solstrålene i måneden Jyestha.511.

ਬ੍ਰਣ ਆਪ ਮਧ ਬਾਹਤ ਅਨੇਕ ॥
bran aap madh baahat anek |

(Krigere) påfører hverandre mange sår.

ਬਰਣੈ ਨ ਜਾਹਿ ਕਹਿ ਏਕ ਏਕ ॥
baranai na jaeh keh ek ek |

Da han ble såret, sendte han ut så mange piler som er ubeskrivelige

ਉਝਰੇ ਵੀਰ ਜੁਝਣ ਜੁਝਾਰ ॥
aujhare veer jujhan jujhaar |

(Mange) krigere har blitt martyrdøden på grunn av krig.

ਜੈ ਸਬਦ ਦੇਵ ਭਾਖਤ ਪੁਕਾਰ ॥੫੧੨॥
jai sabad dev bhaakhat pukaar |512|

Disse modige jagerflyene er opptatt av kamp, og på den annen side hever gudene lyden av seier.512.