Hun gikk (hjem) og plasserte begge hendene på (mannens) ansikt.
(Det) blåste opp (at mannen min) ble rammet av Bai (sykdom).
(Hun) holder munnen hans tett (og sier) hva han gjør.
Alle sammen! Se, mannen min er døende. 9.
tjuefire:
Så snart han vil rope "hei hei"
At noen skulle komme og redde livet mitt.
Det er derfor kvinnen lukket munnen
Og lar ikke pusten gå ut. 10.
ubøyelig:
Med en kvelning av pusten (han) besvimte han og falt på bakken.
Landsbyboerne kom og fanget ham og så (alt) med øynene.
Da kvinnen så (ham) litt i live, klamret hun seg så til ham.
Og ved å masal (eller tråkke) mannen med baken (som betyr drept). 11.
Ved middagstid drepte han ektemannen med (hans) hånd
Og innbyggerne i landsbyen sto og så (alt dette) karakteren.
Munnen og nesen hennes fortsatte å hviske "hei hei"
At (min) mann har dødd på grunn av revmatisme og etter Guds vilje (jeg har ikke klart å finne en lege). 12.
tjuefire:
Foran alle (kvinnen) drepte mannen.
Landsbyboerne tenkte ingenting på det.
Hun dro hjemmefra på grunn av tapet av mannen sin
Og dro til hans (soldat) hus og begynte å bli. 13.
Her slutter det 231. kapittelet til Mantri Bhup Samvad fra Tria Charitra fra Sri Charitropakhyan, alt er lykkebringende. 231,4365. går videre
dobbelt:
Det var en konge av Multan som het Virdh Chhatra.
Hele bygda visste at kroppen hans er blitt gammel. 1.
tjuefire:
Ingen sønn ble født i huset hans
Og kongen ble veldig gammel.
Han giftet seg deretter med en annen kvinne,
Hvis kroppen var veldig velskapt. 2.
Alle mennesker i verden pleide å kalle ham Baddyach Mati.
Da han så skjønnheten hennes, ble til og med Kama Dev sliten (det vil si at han ble flau).
Da den dronningen ble ung
Så han så (en mann) som het Madan Kumar. 3.
Fra den dagen ble hun boligen til Kam Dev ('Har Ari').
Og all visdommen i huset ble glemt.
(Han) sendte Sakhi og ringte ham
Og henga seg til seksuell omgang med ham. 4.
ubøyelig:
Dagen en ung kvinne får en ung mann
Hun vil ikke forlate (ham) engang et sekund og klamrer seg til (hans) nakke.
(Hun) blir henrykt av å se gentlemannens form,
Som om en gambler hadde tapt penger på gambling. 5.
Da nådde kong Virdha Chhatra dit.
Dronningen gjemte (ham) til fordel for en venn.
Han var godt bundet under sengen