Sri Dasam Granth

Side - 181


ਚੜੇ ਤੇਜ ਮਾਣੰ ॥
charre tej maanan |

Holder Shakti (hans makt) i hendene, den suverent strålende Shiva,

ਗਣੰ ਗਾੜ ਗਾਜੇ ॥
ganan gaarr gaaje |

(På slagmarken) haglet dundret

ਰਣੰ ਰੁਦ੍ਰ ਰਾਜੇ ॥੨੮॥
ranan rudr raaje |28|

Dundrer fryktelig, er opptatt av krig og ser imponerende ut.28.

ਭਭੰਕੰਤ ਘਾਯੰ ॥
bhabhankant ghaayan |

(Det fosset blod fra sårene deres

ਲਰੇ ਚਉਪ ਚਾਯੰ ॥
lare chaup chaayan |

Blodet siver ut av sårene og alle krigere kjemper med entusiasme.

ਡਕੀ ਡਾਕਣੀਯੰ ॥
ddakee ddaakaneeyan |

Postbudene rapet (drakk blod).

ਰੜੈ ਕਾਕਣੀਯੰ ॥੨੯॥
rarrai kaakaneeyan |29|

Vampyrene er fornøyde og hestene osv. ruller i støv.29.

ਭਯੰ ਰੋਸ ਰੁਦ੍ਰੰ ॥
bhayan ros rudran |

Rudra ble sint og

ਹਣੈ ਦੈਤ ਛੁਦ੍ਰੰ ॥
hanai dait chhudran |

Rudra, i stor raseri, har ødelagt demonene,

ਕਟੇ ਅਧੁ ਅਧੰ ॥
katte adh adhan |

(De ble kuttet i to av Rudra).

ਭਈ ਸੈਣ ਬਧੰ ॥੩੦॥
bhee sain badhan |30|

Og har hugget kroppene deres i biter og drept hæren.30.

ਰਿਸਿਯੋ ਸੂਲ ਪਾਣੰ ॥
risiyo sool paanan |

Shiva ble veldig sint

ਹਣੈ ਦੈਤ ਭਾਣੰ ॥
hanai dait bhaanan |

Shiva, innehaveren av treforken, er i ekstremt sinne og han har ødelagt demonene.

ਸਰੰ ਓਘ ਛੁਟੇ ॥
saran ogh chhutte |

Pilene ble (dermed) avfyrt

ਘਣੰ ਜੇਮ ਟੁਟੇ ॥੩੧॥
ghanan jem ttutte |31|

Pilene blir dusjet som de regnende skyene.31.

ਰਣੰ ਰੁਦ੍ਰ ਗਜੇ ॥
ranan rudr gaje |

(Når) Rudra brølte i villmarken

ਤਬੈ ਦੈਤ ਭਜੇ ॥
tabai dait bhaje |

Da Rudra tordnet på slagmarken, løp alle demonene bort.

ਤਜੈ ਸਸਤ੍ਰ ਸਰਬੰ ॥
tajai sasatr saraban |

Alle (kjempene) ga fra seg rustningene sine

ਮਿਟਿਓ ਦੇਹ ਗਰਬੰ ॥੩੨॥
mittio deh garaban |32|

Alle forlot våpnene sine, og alles stolthet ble knust.32.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਧਾਯੋ ਤਬੈ ਅੰਧਕ ਬਲਵਾਨਾ ॥
dhaayo tabai andhak balavaanaa |

Deretter tok han med seg forskjellige typer gigantiske hærer

ਸੰਗ ਲੈ ਸੈਨ ਦਾਨਵੀ ਨਾਨਾ ॥
sang lai sain daanavee naanaa |

På den tiden sprang den mektige Andhakasura sammen med hæren av demoner mot fortet.

ਅਮਿਤ ਬਾਣ ਨੰਦੀ ਕਹੁ ਮਾਰੇ ॥
amit baan nandee kahu maare |

(Han) skjøt utallige piler mot oksen Nandi, rytteren til Shiva

ਬੇਧਿ ਅੰਗ ਕਹ ਪਾਰ ਪਧਾਰੇ ॥੩੩॥
bedh ang kah paar padhaare |33|

Han utløste mange piler på Nandi, som trengte gjennom lemmene hans.33.

ਜਬ ਹੀ ਬਾਣ ਲਗੇ ਬਾਹਣ ਤਨਿ ॥
jab hee baan lage baahan tan |

Da Nandi gjennomboret oksens kropp med piler,

ਰੋਸ ਜਗਿਯੋ ਤਬ ਹੀ ਸਿਵ ਕੇ ਮਨਿ ॥
ros jagiyo tab hee siv ke man |

Da guden Shiva så påføringen av pilene på kjøretøyet hans, ble han voldsomt rasende.

ਅਧਿਕ ਰੋਸ ਕਰਿ ਬਿਸਖ ਚਲਾਏ ॥
adhik ros kar bisakh chalaae |

(Han) ble veldig sint og skjøt piler

ਭੂਮਿ ਅਕਾਸਿ ਛਿਨਕ ਮਹਿ ਛਾਏ ॥੩੪॥
bhoom akaas chhinak meh chhaae |34|

Med stor harme slipper han ut sine giftige piler, som spredte seg over jord og himmel på et øyeblikk.34.

ਬਾਣਾਵਲੀ ਰੁਦ੍ਰ ਜਬ ਸਾਜੀ ॥
baanaavalee rudr jab saajee |

Da Shiva slapp løs en mengde piler,

ਤਬ ਹੀ ਸੈਣ ਦਾਨਵੀ ਭਾਜੀ ॥
tab hee sain daanavee bhaajee |

Da Rudra skjøt pilene sine, satte hæren av demoner fart.

ਤਬ ਅੰਧਕ ਸਿਵ ਸਾਮੁਹੁ ਧਾਯੋ ॥
tab andhak siv saamuhu dhaayo |

Så (kom) den blinde demonen foran Shiva

ਦੁੰਦ ਜੁਧੁ ਰਣ ਮਧਿ ਮਚਾਯੋ ॥੩੫॥
dund judh ran madh machaayo |35|

Så kom Andhakasura foran Shiva, en fryktelig krig sikret.35.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਬੀਸ ਬਾਣ ਤਿਨ ਸਿਵਹਿ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ਕੋਪ ਕਰਿ ॥
bees baan tin siveh prahaare kop kar |

Han ble sint og skjøt 20 piler mot Shiva.

ਲਗੇ ਰੁਦ੍ਰ ਕੇ ਗਾਤ ਗਏ ਓਹ ਘਾਨਿ ਕਰ ॥
lage rudr ke gaat ge oh ghaan kar |

Demonene, svært rasende, utløste tjue piler på Shiva, som traff kroppen til Shiva og såret den.

ਗਹਿ ਪਿਨਾਕ ਕਹ ਪਾਣਿ ਪਿਨਾਕੀ ਧਾਇਓ ॥
geh pinaak kah paan pinaakee dhaaeio |

(Gå ut til den andre siden) Shiva stormet (umiddelbart) med Pinak Dhanush i hånden

ਹੋ ਤੁਮੁਲ ਜੁਧੁ ਦੁਹੂੰਅਨ ਰਣ ਮਧਿ ਮਚਾਇਓ ॥੩੬॥
ho tumul judh duhoonan ran madh machaaeio |36|

Shiva løp også fremover og holdt buen i hånden og en fryktelig krig begynte mellom dem.36.

ਤਾੜਿ ਸਤ੍ਰੁ ਕਹ ਬਹੁਰਿ ਪਿਨਾਕੀ ਕੋਪੁ ਹੁਐ ॥
taarr satru kah bahur pinaakee kop huaai |

Shiva ble sint og irettesatte fienden

ਹਣੈ ਦੁਸਟ ਕਹੁ ਬਾਣ ਨਿਖੰਗ ਤੇ ਕਾਢ ਦੁਐ ॥
hanai dusatt kahu baan nikhang te kaadt duaai |

Så tok Shiva ut slepepilen fra koggeret sitt, og siktet dem mot tyrannen, og løsnet dem i stort sinne.

ਗਿਰਿਯੋ ਭੂਮਿ ਭੀਤਰਿ ਸਿਰਿ ਸਤ੍ਰੁ ਪ੍ਰਹਾਰਿਯੋ ॥
giriyo bhoom bheetar sir satru prahaariyo |

Pilene traff fiendens hode og han falt ned på jorden

ਹੋ ਜਨਕੁ ਗਾਜ ਕਰਿ ਕੋਪ ਬੁਰਜ ਕਹੁ ਮਾਰਿਯੋ ॥੩੭॥
ho janak gaaj kar kop buraj kahu maariyo |37|

Han falt som en søyle som falt flatt på bakken etter å ha blitt truffet av lynet.37.

ਤੋਟਕ ਛੰਦ ॥
tottak chhand |

TOTAK STANZA

ਘਟਿ ਏਕ ਬਿਖੈ ਰਿਪੁ ਚੇਤ ਭਯੋ ॥
ghatt ek bikhai rip chet bhayo |

Den blinde kjempen ble bevisst på et øyeblikk

ਧਨੁ ਬਾਣ ਬਲੀ ਪੁਨਿ ਪਾਣਿ ਲਯੋ ॥
dhan baan balee pun paan layo |

Etter en ghari (omtrent 24 minutter), tok fienden (Andhakasura) tilbake fornuften, og den mektige krigeren tok igjen pil og bue i hendene.

ਕਰਿ ਕੋਪ ਕਵੰਡ ਕਰੇ ਕਰਖ੍ਰਯੰ ॥
kar kop kavandd kare karakhrayan |

Å være sint trakk (han) buen med hånden

ਸਰ ਧਾਰ ਬਲੀ ਘਨ ਜਿਯੋ ਬਰਖ੍ਰਯੋ ॥੩੮॥
sar dhaar balee ghan jiyo barakhrayo |38|

Buen ble trukket i hendene hans i stort sinne og en salve av piler ble dusjet som regn.38.

ਕਰਿ ਕੋਪ ਬਲੀ ਬਰਖ੍ਰਯੋ ਬਿਸਖੰ ॥
kar kop balee barakhrayo bisakhan |

Rasende begynte den mektige demonen å skyte piler.

ਇਹ ਓਰ ਲਗੈ ਨਿਸਰੇ ਦੁਸਰੰ ॥
eih or lagai nisare dusaran |

I stor iver begynte den mektige krigeren å slippe ut og overøse sine særpreget kraftige piler, som traff på den ene siden og kom ut fra den andre siden.