Kongen på det stedet hadde drept mange rådyr og løver med sin dolk.344.
Kongen har tatt med seg en stor Chaturangani-hær.
Kongen tok med seg firedelingen av hæren sin
En rekke juveler, rustning med blonder (utsmøring)
Hærens bannere flagret og piggplaggene ble båret av alle krigerne. Skjønnheten til dem alle gjorde at skjønnheten på alle andre steder ble sjenert.345.
Det var en pilmaker ('bangar') som satt der.
En pilmaker satt der, og så ut til å være livløs
Det var en lyd med spilling av mange instrumenter
De små og store trommene og taborene etc. runget.346.
En hærkonge med en stor hær (passerte forbi).
Kongen var med sin hær, og den hæren stormet frem som dommedagsskyene
Hestene nikk og elefantene brølte.
Hestene grinet og elefantene utbasunerte da de hørte brølet fra elefantene, skyene følte seg sjenerte.347.
En stor flokk elefanter holdt på å kutte ned trær
Og vann ble trukket fra bekkene og strødd på veien.
(Folk) strømmet til for å se kongens prakt og koste seg.
Den hæren beveget seg fredelig, mens de felte trærne og drakk vannet fra vannstrømmene, og så at alle ble lokket.348.
(Folk) var henrykte over solens stråler (på den forskjønnede kongen) og kastet farger som Holi.
Solen og månen ble skremt av den hæren og da de så den kongen, følte alle andre konger på jorden seg lykkelige
(Elefantenes) stemmer runget av lyden av trommer og mridangaer
Ulike typer musikkinstrumenter inkludert trommene runget.349.
Det var vakre taragis (vajdis) og organene var besmykket.
Ulike typer fargerike ornamenter, inkludert Noopar og Kinkini så fantastisk ut, og det var plastering av sandaler på alle ansiktene
De gikk sakte og sa søte ord.
Alle av dem beveget seg og snakket lykkelig og kom lykkelig tilbake til hjemmene sine.350.
Munnen var fylt med (duften av) roser og Uttam Phulel.
De tørket essensen av rose og otto fra ansiktene deres, og det var vakker antimon i øynene deres
Ansiktet lyste som månen.
De vakre ansiktene til al så fine ut som elfenben, og til og med Ganas og Gandharvas var glade for å se dem.351.
Mange halskjeder rundt halsen var lykkebringende.
Det var pene halskjeder rundt halsen på alle og det var frontale merker av safran på pannen til alle
Med utallige hærer,
Denne enorme hæren beveget seg på den banen.352.
Så kom Muni (Datta) på den veien
Hvor Sankh og Ransinge lød.
Så en pilmaker der.
Vismannen Dutt blåste konkylien på den stien der han så en pilmaker med bøyd hode sittende som et portrett.353.
Å se (den) mannen med lave føtter, vismannen,
Han uttalte ordene slik mens han lo
At kongen har gått et sted med hæren.
Da den store vismannen så ham, sa han dette: «Hvor ble det av kongen med hæren sin?» Den pilemakeren svarte: «Jeg har ikke sett noen med øynene mine.»354.
Å høre (dette) Munis ustadige sinn ble overrasket.
Vismannen, som så sitt stabile sinn, ble forundret
(Det) er uten håp og (dens) ubrutt sinn er virkat ('trist').
Den fullstendige og store asketen avverget aldri den ubundne personen med et skrueløst sinn, var uendelig strålende.355.
(Dens) utstråling er usviktende og (dens) bot er ubrutt.
På grunn av hans fullstendige nøysomhet var det herlighet i ansiktet hans, og han var som et sølibat uten laster
Akhand er den som har løfter og er fri for straff.