(Han) blåste på hornet og ga 'ordren' til kongen.
(Gorakhnath) brakte dronningen til live ved å anta mange former.
Å Bharthari-konge! Hør, (av disse) ta et tak med hånden. 15.
Bharthari sa:
dobbelt:
Hvem jeg skal holde og hvem jeg skal slippe, tenker (jeg) i tankene mine.
Alle av dem har blitt mange dronninger som skjønnheten til Pingula. 16.
ubøyelig:
Gorakh Nath sa dette og dro derfra.
(Her) Bhan Matis chit ble tatt av en Chandal.
Fra den dagen glemte (dronningen) kongen.
Dronningen (hun) var forvirret som en ydmyk person. 17.
dobbelt:
(Han) hadde en tjenestepike som het Dhootmati. Ringte (ham) med en gang.
Etter å ha utviklet mye kjærlighet til den ydmyke mannen, sendte han (for å ringe) ham. 18.
tjuefire:
Da budbringeren kom tilbake derfra,
Så gikk dronningen og spurte ham:
Å Sakhi! Ti, når kommer (min) venn hit
Og varmen fra sinnet mitt vil forsvinne. 19.
ubøyelig:
Å Sakhi! Fortell meg sannheten, når kommer herren?
(Min) Nain vil smile når den blandes med Nain.
På den tiden skal jeg til Lipt Lipt (Ke Anandit Ho) med Pritam.
Å Sakhi! Ti, når kommer vennen min og hvilken dag. 20.
(Jeg) vil forsiktig veve perler (imaginære perler fra hodet til en elefant) i håret mitt.
(Jeg) vil ta min elskede i en klem.
Selv om kroppen min er ødelagt, vil jeg ikke ombestemme meg.
For kjærligheten til min elskede, vil jeg bære Kashis kalvatra på kroppen min. 21.
Sakhi! Når vil han klemme halsen min av latter?
Først da vil alle mine sorger bli fjernet.
(Med meg når han) vil skravle og skravle og skravle.
Den dagen vil jeg gå fra ham til Balihar til Balihar. 22.
Å Sakhi! (Når jeg) må trykke for å møte Sajan på denne måten
Han vil stjele hjertet mitt bort.
(Jeg) vil leke med ham på alle måter og vil ikke spare en eneste slikk.
Etter femti måneder vil jeg vurdere en dag som passert. 23.
(Han vil fortelle meg) når han skal resitere ordene
Og den fleksible kommer og klyper meg i hjertet.
Jeg vil også klamre meg til kroppen til min elskede.
(Jeg vil holde mitt) sinn forent i ham. 24.
Selv:
(Jeg nå) anser ikke engang den ømme fuglen, lotusen og hjorten som noe fra ingensteds.
(Nå) Jeg bringer ikke den vakre Chakor til hjertet, og til og med fiskeflokkene har irettesatt (dvs. har ikke akseptert varene).
Ved å se (hans) lys har Kama Dev blitt bevisstløs og alle Saras har blitt slaver.
Hei Red! Dine grådige øyne ødelegger angsten og ødelegger tålmodigheten. 25.
ubøyelig:
Sakhi hørte ordene og dro til stedet derfra.