(El) a sunat din claxon și a dat „ordinea” regelui.
(Gorakhnath) a adus regina la viață asumând multe forme.
O, rege Bharthari! Ascultă, (dintre acestea) ține-te cu mâna. 15.
Bharthari a spus:
dual:
Pe cine să țin și pe cine să las, mă gândesc în mintea mea.
Toate au devenit multe regine precum frumusețea lui Pingula. 16.
neclintit:
Spunând acestea, Gorakh Nath a plecat de acolo.
(Aici) Chitul lui Bhan Mati a fost luat de un Chandal.
Din acea zi (regina) l-a uitat pe rege.
Regina (ea) a fost confuză ca o persoană umilă. 17.
dual:
(El) avea o servitoare pe nume Dhootmati. L-am sunat imediat.
După ce a dezvoltat multă dragoste pentru acel om smerit, l-a trimis (să-l cheme). 18.
douăzecișipatru:
Când mesagerul s-a întors de acolo,
Deci regina s-a dus și l-a întrebat:
O Sakhi! Zece, când va veni prietenul (meu) aici
Și căldura minții mele va dispărea. 19.
neclintit:
O Sakhi! Spune-mi adevărul, când va veni domnul?
(My) Nain va zâmbi atunci când este amestecat cu Nain.
În acel moment voi merge la Lipt Lipt (Ke Anandit Ho) cu Pritam.
O Sakhi! Zece, când va veni prietenul meu și în ce zi. 20.
(Eu) voi țese cu grijă perle (perle imaginare din capul unui elefant) în părul meu.
(Eu) o să-mi iau iubita într-un strop.
Chiar dacă corpul meu este rupt, nu mă voi răzgândi.
Pentru dragostea iubitei mele, voi purta kalvatra lui Kashi pe corpul meu. 21.
Sakhi! Când îmi va îmbrățișa gâtul râzând?
Numai atunci toate durerile mele vor fi îndepărtate.
(Cu mine când el) va vorbește și vorbește și vorbește.
În ziua aceea voi merge de la el la Balihar la Balihar. 22.
O Sakhi! (Când eu) va trebui să ating pentru a-l întâlni pe Sajan așa
El îmi va fura inima.
(Eu) mă voi juca cu el în toate felurile și nu voi cruța nici măcar o singură linsă.
După cincizeci de luni, voi considera o zi ca fiind trecută. 23.
(El îmi va spune) când va recita cuvintele
Iar cel flexibil va veni și-mi va ciupi inima.
Mă voi agăța și de trupul iubitului meu.
(Îmi voi păstra mintea unită în el. 24.
Sine:
(Eu acum) nu consider nici măcar pasărea fragedă, lotusul și cerbul ca ceva de nicăieri.
(Acum) Nu-l aduc pe frumosul Chakor la inimă și chiar și stolurile de pești au mustrat (adică nu au acceptat marfa).
Văzând (Sa) lumina, Kama Dev a devenit inconștient și toate Sara au devenit sclavi.
Hei Red! Ochii tăi lacomi sunt distrugătorul anxietății și distrugătorul răbdării. 25.
neclintit:
Sakhi a auzit cuvintele și a mers în acel loc de acolo.