শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 1103


ਨ੍ਰਿਪ ਪ੍ਰਤਿ ਕਹਿਯੋ ਅਦੇਸੁ ਸੁ ਨਾਦ ਬਜਾਇ ਕੈ ॥
nrip prat kahiyo ades su naad bajaae kai |

(তিনি) শিং বাজালেন এবং রাজাকে 'আদেশ' দিলেন।

ਰਾਨੀ ਦਈ ਜਿਵਾਇ ਸਰੂਪ ਅਨੇਕ ਧਰਿ ॥
raanee dee jivaae saroop anek dhar |

(গোরক্ষনাথ) অনেক রূপ ধারণ করে রাণীকে জীবিত করেছিলেন।

ਹੋ ਸੁਨਹੋ ਭਰਥਰਿ ਰਾਵ ਲੇਹੁ ਗਹਿ ਏਕ ਕਰੁ ॥੧੫॥
ho sunaho bharathar raav lehu geh ek kar |15|

হে ভরথারি রাজা! শোন, (এর মধ্যে) হাত দিয়ে ধর। 15।

ਭਰਥਰਿ ਬਾਚ ॥
bharathar baach |

ভরথারি বললেন,

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਕਾਹ ਗਹੌ ਕੌਨੇ ਤਜੌ ਚਿਤ ਮੈ ਕਰੈ ਬਿਬੇਕ ॥
kaah gahau kauane tajau chit mai karai bibek |

কাকে ধরব আর কাকে ছেড়ে দেব, (আমি) মনে মনে ভাবছি।

ਸਭੈ ਪਿੰਗੁਲਾ ਕੀ ਪ੍ਰਭਾ ਰਾਨੀ ਭਈ ਅਨੇਕ ॥੧੬॥
sabhai pingulaa kee prabhaa raanee bhee anek |16|

তারা সবাই পিঙ্গুলার সৌন্দর্যের মতো অনেক রানী হয়েছে। 16.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

অবিচল:

ਯੌ ਕਹਿ ਗੋਰਖ ਨਾਥ ਤਹਾ ਤੇ ਜਾਤ ਭਯੋ ॥
yau keh gorakh naath tahaa te jaat bhayo |

এই বলে গোরখ নাথ সেখান থেকে চলে গেলেন।

ਭਾਨ ਮਤੀ ਕੋ ਚਿਤ ਚੰਡਾਰ ਇਕ ਹਰ ਲਿਯੋ ॥
bhaan matee ko chit chanddaar ik har liyo |

(এখানে) ভান মাটির ছিট এক চণ্ডাল নিয়েছিল।

ਤਾ ਦਿਨ ਤੇ ਰਾਜਾ ਕੌ ਦਿਯੋ ਭੁਲਾਇ ਕੈ ॥
taa din te raajaa kau diyo bhulaae kai |

সেদিন থেকে (রাণী) রাজাকে ভুলে গেলেন।

ਹੋ ਰਾਨੀ ਨੀਚ ਕੇ ਰੂਪ ਰਹੀ ਉਰਝਾਇ ਕੈ ॥੧੭॥
ho raanee neech ke roop rahee urajhaae kai |17|

রাণী (তিনি) নীচ ব্যক্তি হিসাবে বিভ্রান্ত ছিলেন। 17.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਦੂਤਮਤੀ ਦਾਸੀ ਹੁਤੀ ਤਬ ਹੀ ਲਈ ਬੁਲਾਇ ॥
dootamatee daasee hutee tab hee lee bulaae |

(তাঁর) ধূতমতি নামে এক দাসী ছিল। সাথে সাথে (তাকে) ডাকলো।

ਪਠੈ ਦੇਤ ਭੀ ਨੀਚ ਸੌ ਪਰਮ ਪ੍ਰੀਤਿ ਉਪਜਾਇ ॥੧੮॥
patthai det bhee neech sau param preet upajaae |18|

সেই নীচ মানুষটির প্রতি প্রচণ্ড ভালোবাসা জন্মে তাকে পাঠালেন। 18.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਜਬ ਦੂਤੀ ਤਹ ਤੇ ਫਿਰਿ ਆਈ ॥
jab dootee tah te fir aaee |

দূত সেখান থেকে ফিরে এলে,

ਯੌ ਪੂਛੌ ਰਾਨੀ ਤਿਹ ਜਾਈ ॥
yau poochhau raanee tih jaaee |

তাই রানী গিয়ে তাকে জিজ্ঞেস করলেন,

ਕਹੁ ਅਲਿ ਮੀਤ ਕਬੈ ਹ੍ਯਾਂ ਐ ਹੈ ॥
kahu al meet kabai hayaan aai hai |

হে সখী! দশ, কখন (আমার) বন্ধু এখানে আসবে

ਹਮਰੇ ਚਿਤ ਕੋ ਤਾਪ ਮਿਟੈ ਹੈ ॥੧੯॥
hamare chit ko taap mittai hai |19|

আর আমার মনের তাপ মিলিয়ে যাবে। 19.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

অবিচল:

ਕਹੁ ਨ ਸਹਚਰੀ ਸਾਚੁ ਸਜਨੁ ਕਬ ਆਇ ਹੈ ॥
kahu na sahacharee saach sajan kab aae hai |

হে সখী! সত্যি করে বলো ভদ্রলোক কবে আসবে?

ਜੋਰ ਨੈਨ ਸੌ ਨੈਨ ਕਬੈ ਮੁਸਕਾਇ ਹੈ ॥
jor nain sau nain kabai musakaae hai |

(আমার) নাইনের সাথে মিশে গেলে হাসবে নাইন।

ਲਪਟਿ ਲਪਟਿ ਕਰਿ ਜਾਉ ਲਲਾ ਸੌ ਤੌਨ ਛਿਨ ॥
lapatt lapatt kar jaau lalaa sau tauan chhin |

সেই সময় প্রীতমের সঙ্গে লিপট লিপট (কে আনন্দিত হো) যাব।

ਹੋ ਕਹੋ ਸਖੀ ਮੁਹਿ ਮੀਤ ਕਬੈਹੈ ਕਵਨ ਦਿਨ ॥੨੦॥
ho kaho sakhee muhi meet kabaihai kavan din |20|

হে সখী! দশ, আমার বন্ধু কখন আসবে আর কোন দিন। 20।

ਬਾਰ ਬਾਰ ਗਜ ਮੁਤਿਯਨ ਗੁਹੌ ਬਨਾਇ ਕੈ ॥
baar baar gaj mutiyan guhau banaae kai |

(আমি) আমার চুলে সাবধানে মুক্তা (হাতির মাথা থেকে কাল্পনিক মুক্তা) বুনব।

ਅਪਨੇ ਲਲਾ ਕੋ ਛਿਨ ਮੈ ਲੇਉ ਰਿਝਾਇ ਕੈ ॥
apane lalaa ko chhin mai leo rijhaae kai |

(আমি) আমার প্রেয়সীকে এক চিমটে নেব।

ਟੂਕ ਟੂਕ ਤਨ ਹੋਇ ਨ ਮੇਰੋ ਨੈਕ ਮਨ ॥
ttook ttook tan hoe na mero naik man |

আমার শরীর ভেঙ্গে গেলেও আমি আমার মন পরিবর্তন করব না।

ਹੋ ਕਾਸੀ ਕਰਵਤ ਲਿਯੋ ਪ੍ਰਿਯਾ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤ ਤਨ ॥੨੧॥
ho kaasee karavat liyo priyaa kee preet tan |21|

আমার প্রেয়সীর ভালবাসার জন্য আমি কাশীর কালবত্র আমার শরীরে বহন করব। 21।

ਬਿਹਸਿ ਬਿਹਸਿ ਕਬ ਗਰੇ ਹਮਾਰੇ ਲਾਗਿ ਹੈ ॥
bihas bihas kab gare hamaare laag hai |

সখী ! কবে সে হাসবে আমার গলা জড়িয়ে?

ਤਬ ਹੀ ਸਭ ਹੀ ਸੋਕ ਹਮਾਰੇ ਭਾਗਿ ਹੈ ॥
tab hee sabh hee sok hamaare bhaag hai |

তবেই আমার সব দুঃখ দূর হবে।

ਚਟਕ ਚਟਕ ਦੈ ਬਾਤੈ ਮਟਕਿ ਬਤਾਇ ਹੈ ॥
chattak chattak dai baatai mattak bataae hai |

(আমার সাথে যখন সে) বকবক করবে আর বকবক করবে।

ਹੋ ਤਾ ਦਿਨ ਸਖੀ ਸਹਿਤ ਹਮ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਇ ਹੈ ॥੨੨॥
ho taa din sakhee sahit ham bal bal jaae hai |22|

সেদিন আমি তার কাছ থেকে বলিহার থেকে বলিহার যাব। 22।

ਜੌ ਐਸੇ ਝਰਿ ਮਿਲੈ ਸਜਨ ਸਖਿ ਆਇ ਕੈ ॥
jau aaise jhar milai sajan sakh aae kai |

হে সখী! (যখন আমি) সজানের সাথে এভাবে দেখা করতে টোকা দিতে হবে

ਮੋ ਮਨ ਕੌ ਲੈ ਤਬ ਹੀ ਜਾਇ ਚੁਰਾਇ ਕੈ ॥
mo man kau lai tab hee jaae churaae kai |

সে আমার হৃদয় কেড়ে নেবে।

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਰਤਿ ਕਰੌ ਨ ਛੋਰੋ ਏਕ ਛਿਨ ॥
bhaat bhaat rat karau na chhoro ek chhin |

(আমি) তার সাথে সবরকমভাবে খেলব এবং একটি চাটাও ছাড়ব না।

ਹੋ ਬੀਤੈ ਮਾਸ ਪਚਾਸਨ ਜਾਨੌ ਏਕ ਦਿਨ ॥੨੩॥
ho beetai maas pachaasan jaanau ek din |23|

পঞ্চাশ মাস পর, আমি একদিন অতিবাহিত হিসাবে বিবেচনা করব। 23।

ਮਚਕਿ ਮਚਕਿ ਕਬ ਕਹਿ ਹੈ ਬਚਨ ਬਨਾਇ ਕੈ ॥
machak machak kab keh hai bachan banaae kai |

(তিনি আমাকে বলবেন) যখন তিনি শব্দগুলি পাঠ করবেন

ਲਚਕਿ ਲਚਕਿ ਉਰ ਸਾਥ ਚਿਮਟਿ ਹੈ ਆਇ ਕੈ ॥
lachak lachak ur saath chimatt hai aae kai |

এবং নমনীয় এক এসে আমার হৃদয় চিমটি হবে.

ਲਪਟਿ ਲਪਟਿ ਮੈ ਜਾਉ ਪ੍ਰਿਯ ਕੈ ਅੰਗ ਤਨ ॥
lapatt lapatt mai jaau priy kai ang tan |

আমিও আমার প্রেয়সীর শরীরে আঁকড়ে থাকব।

ਹੋ ਮੇਲ ਮੇਲ ਕਰਿ ਰਾਖੋ ਭੀਤਰ ਤਾਹਿ ਮਨ ॥੨੪॥
ho mel mel kar raakho bheetar taeh man |24|

(আমি আমার) মনকে তার মধ্যে একাত্ম রাখব। 24.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

স্ব:

ਖੰਜਨ ਹੂੰ ਨ ਬਦ੍ਯੋ ਕਛੁ ਕੈ ਕਰਿ ਕੰਜੁ ਕੁਰੰਗ ਕਹਾ ਕਰਿ ਡਾਰੇ ॥
khanjan hoon na badayo kachh kai kar kanj kurang kahaa kar ddaare |

(আমি এখন) কোমল পাখী, পদ্ম ও হরিণকেও কোথাও কিছু মনে করি না।

ਚਾਰੁ ਚਕੋਰ ਨ ਆਨੇ ਹ੍ਰਿਦੈ ਪਰ ਝੁੰਡ ਝਖੀਨਹੁ ਕੋ ਝਝਕਾਰੇ ॥
chaar chakor na aane hridai par jhundd jhakheenahu ko jhajhakaare |

(এখন) আমি সুন্দর চকোরকে হৃদয়ে আনি না এমনকি মাছের পালকেও তিরস্কার করেছে (অর্থাৎ মাল গ্রহণ করিনি)।

ਮੈਨ ਰਹਿਯੋ ਮੁਰਛਾਇ ਪ੍ਰਭਾ ਲਖਿ ਸਾਰਸ ਭੇ ਸਭ ਦਾਸ ਬਿਚਾਰੇ ॥
main rahiyo murachhaae prabhaa lakh saaras bhe sabh daas bichaare |

(তাঁর) জ্যোতি দেখে কামদেব অজ্ঞান হয়ে গেছেন এবং সমস্ত সরস দাস হয়ে গেছে।

ਅੰਤਕ ਸੋਚਨ ਧੀਰਜ ਮੋਚਨ ਲਾਲਚੀ ਲੋਚਨ ਲਾਲ ਤਿਹਾਰੇ ॥੨੫॥
antak sochan dheeraj mochan laalachee lochan laal tihaare |25|

আরে লাল! তোমার লোলুপ দৃষ্টি দুশ্চিন্তা নাশক এবং ধৈর্যের বিনাশকারী। 25।

ਅੜਿਲ ॥
arril |

অবিচল:

ਸੁਨਤ ਸਹਚਰੀ ਬਚਨ ਤਹਾ ਤੇ ਤਹ ਗਈ ॥
sunat sahacharee bachan tahaa te tah gee |

কথা শুনে সখী সেখান থেকে ঐ স্থানে চলে গেলেন।