শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 74


ੴ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕੀ ਫਤਹ ॥
ik oankaar vaahiguroo jee kee fatah |

প্রভু এক এবং বিজয় সত্য গুরুর।

ਸ੍ਰੀ ਭਗਉਤੀ ਜੀ ਸਹਾਇ ॥
sree bhgautee jee sahaae |

মিঃ ভগৌতি জি সহায়

ਅਥ ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਉਕਤਿ ਬਿਲਾਸ ਲਿਖ੍ਯਤੇ ॥
ath chanddee charitr ukat bilaas likhayate |

চণ্ডীর জীবন থেকে অসাধারণ কৃতিত্বের নতুন শুরু:

ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
paatisaahee 10 |

রাজতন্ত্র 10

ਸ੍ਵੈਯਾ ॥
svaiyaa |

স্বয়্যা

ਆਦਿ ਅਪਾਰ ਅਲੇਖ ਅਨੰਤ ਅਕਾਲ ਅਭੇਖ ਅਲਖ ਅਨਾਸਾ ॥
aad apaar alekh anant akaal abhekh alakh anaasaa |

প্রভু আদি, অসীম, হিসাব কম, সীমাহীন, মৃত্যুহীন, দুর্বোধ্য, বোধগম্য এবং চিরন্তন।

ਕੈ ਸਿਵ ਸਕਤ ਦਏ ਸ੍ਰੁਤਿ ਚਾਰ ਰਜੋ ਤਮ ਸਤ ਤਿਹੂੰ ਪੁਰ ਬਾਸਾ ॥
kai siv sakat de srut chaar rajo tam sat tihoon pur baasaa |

তিনি তিন জগতে শিব-শক্তি, ফরুর বেদ এবং তিনটি মায়া ও পারভেদের সৃষ্টি করেছেন।

ਦਿਉਸ ਨਿਸਾ ਸਸਿ ਸੂਰ ਕੇ ਦੀਪਕ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਰਚੀ ਪੰਚ ਤਤ ਪ੍ਰਕਾਸਾ ॥
diaus nisaa sas soor ke deepak srisatt rachee panch tat prakaasaa |

তিনি দিবারাত্রি, সূর্য ও চন্দ্রের প্রদীপ এবং পাঁচটি উপাদান দিয়ে সমগ্র বিশ্ব সৃষ্টি করেছেন।

ਬੈਰ ਬਢਾਇ ਲਰਾਇ ਸੁਰਾਸੁਰ ਆਪਹਿ ਦੇਖਤ ਬੈਠ ਤਮਾਸਾ ॥੧॥
bair badtaae laraae suraasur aapeh dekhat baitth tamaasaa |1|

তিনি দেবতা ও অসুরদের মধ্যে শত্রুতা ও যুদ্ধ প্রসারিত করেন এবং তিনি নিজেই (তার সিংহাসনে) বসে তা স্ক্যান করেন।

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহরা

ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਿੰਧੁ ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਜੋ ਕਛ ਮੋ ਪਰਿ ਹੋਏ ॥
kripaa sindh tumaree kripaa jo kachh mo par hoe |

হে করুণার সাগর, যদি তোমার অনুগ্রহ আমাকে দান করা হয়:

ਰਚੋ ਚੰਡਿਕਾ ਕੀ ਕਥਾ ਬਾਣੀ ਸੁਭ ਸਭ ਹੋਇ ॥੨॥
racho chanddikaa kee kathaa baanee subh sabh hoe |2|

আমি চন্ডীকার গল্প রচনা করি এবং আমার কবিতা সব ভাল হয়.2.

ਜੋਤਿ ਜਗਮਗੇ ਜਗਤ ਮੈ ਚੰਡ ਚਮੁੰਡ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥
jot jagamage jagat mai chandd chamundd prachandd |

পৃথিবীতে তোমার আলো জ্বলছে, হে শক্তিমান চাঁদ-চামুন্ডা!

ਭੁਜ ਦੰਡਨ ਦੰਡਨਿ ਅਸੁਰ ਮੰਡਨ ਭੁਇ ਨਵ ਖੰਡ ॥੩॥
bhuj danddan danddan asur manddan bhue nav khandd |3|

তুমি তোমার শক্তিশালী বাহুতে রাক্ষসদের শাস্তিদাতা এবং নয়টি অঞ্চলের স্রষ্টা।3।

ਸ੍ਵੈਯਾ ॥
svaiyaa |

স্বয়্যা

ਤਾਰਨ ਲੋਕ ਉਧਾਰਨ ਭੂਮਹਿ ਦੈਤ ਸੰਘਾਰਨ ਚੰਡਿ ਤੁਹੀ ਹੈ ॥
taaran lok udhaaran bhoomeh dait sanghaaran chandd tuhee hai |

তুমি সেই চন্ডিকা, যে লোকেদের মধ্যে ফেরি করে, তুমিই পৃথিবীর মুক্তিদাতা এবং অসুরদের বিনাশকারী।

ਕਾਰਨ ਈਸ ਕਲਾ ਕਮਲਾ ਹਰਿ ਅਦ੍ਰਸੁਤਾ ਜਹ ਦੇਖੋ ਉਹੀ ਹੈ ॥
kaaran ees kalaa kamalaa har adrasutaa jah dekho uhee hai |

তুমি শিবের শক্তির কারণ, বিষ্ণুর লক্ষ্মী এবং হিমাবনের কন্যা পার্বতী, আমরা যেখানেই দেখি, সেখানেই তুমি আছ।

ਤਾਮਸਤਾ ਮਮਤਾ ਨਮਤਾ ਕਵਿਤਾ ਕਵਿ ਕੇ ਮਨ ਮਧਿ ਗੁਹੀ ਹੈ ॥
taamasataa mamataa namataa kavitaa kav ke man madh guhee hai |

তুমি তামস, অসুখের গুণ, খনিতা ও বিনয় তুমি কবিতা, কবির মনে সুপ্ত।

ਕੀਨੋ ਹੈ ਕੰਚਨ ਲੋਹ ਜਗਤ੍ਰ ਮੈ ਪਾਰਸ ਮੂਰਤਿ ਜਾਹਿ ਛੁਹੀ ਹੈ ॥੪॥
keeno hai kanchan loh jagatr mai paaras moorat jaeh chhuhee hai |4|

তুমি পৃথিবীতে দার্শনিকের পাথর, যে লোহাকে স্পর্শ করলে সোনায় রূপান্তরিত করে।

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহরা

ਪ੍ਰਮੁਦ ਕਰਨ ਸਭ ਭੈ ਹਰਨ ਨਾਮੁ ਚੰਡਿਕਾ ਜਾਸੁ ॥
pramud karan sabh bhai haran naam chanddikaa jaas |

তার জুতার নাম চন্ডিকা, আনন্দ দেয় এবং সকলের ভয় দূর করে।

ਰਚੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਬਚਿਤ੍ਰ ਤੁਅ ਕਰੋ ਸਬੁਧਿ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥੫॥
racho charitr bachitr tua karo sabudh prakaas |5|

আমাকে ভাল বুদ্ধি দিয়ে আলোকিত করুন, যাতে আমি আপনার বিস্ময়কর কাজগুলি রচনা করতে পারি।5।

ਪੁਨਹਾ ॥
punahaa |

পুনহা

ਆਇਸ ਅਬ ਜੋ ਹੋਇ ਗ੍ਰੰਥ ਤਉ ਮੈ ਰਚੌ ॥
aaeis ab jo hoe granth tau mai rachau |

আমাকে এখন অনুমতি দিলে আমি আমার গ্রন্থ (বই) রচনা করব।

ਰਤਨ ਪ੍ਰਮੁਦ ਕਰ ਬਚਨ ਚੀਨਿ ਤਾ ਮੈ ਗਚੌ ॥
ratan pramud kar bachan cheen taa mai gachau |

আমি আনন্দদায়ক রত্ন-সদৃশ শব্দগুলি খুঁজে বের করব এবং সেট করব।

ਭਾਖਾ ਸੁਭ ਸਭ ਕਰਹੋ ਧਰਿਹੋ ਕ੍ਰਿਤ ਮੈ ॥
bhaakhaa subh sabh karaho dhariho krit mai |

এই রচনায়, আমি সুন্দর ভাষা ব্যবহার করব

ਅਦਭੁਤਿ ਕਥਾ ਅਪਾਰ ਸਮਝ ਕਰਿ ਚਿਤ ਮੈ ॥੬॥
adabhut kathaa apaar samajh kar chit mai |6|

এবং আমি মনে মনে যা কিছু ভেবেছি, আমি সেই চমৎকার গল্পটি বর্ণনা করব।6।