শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 1048


ਜੋ ਸਖੀ ਕਾਜ ਕਰੈ ਹਮਰੋ ਤਿਹ ਭੂਖਨ ਕੀ ਕਛੁ ਭੂਖ ਨ ਹ੍ਵੈ ਹੈ ॥
jo sakhee kaaj karai hamaro tih bhookhan kee kachh bhookh na hvai hai |

হে সখী! আমার কাজ করলে গয়নার খিদে থাকবে না।

ਬਸਤ੍ਰ ਅਪਾਰ ਭਰੇ ਘਰ ਬਾਰ ਸੁ ਏਕਹਿ ਬਾਰ ਹਜਾਰਨ ਲੈ ਹੈ ॥
basatr apaar bhare ghar baar su ekeh baar hajaaran lai hai |

বাড়িটি প্রচুর বর্মে পূর্ণ, (এমনকি) হাজার হাজার একবারে নেওয়া হয়েছে।

ਮੋਰੀ ਦਸਾ ਅਵਲੋਕਿ ਕੈ ਸੁੰਦਰਿ ਜਾਨਤ ਹੀ ਹਿਯੋ ਮੈ ਪਛੁਤੈ ਹੈ ॥
moree dasaa avalok kai sundar jaanat hee hiyo mai pachhutai hai |

হে সৌন্দর্য! আমার অবস্থা দেখে সে মনে মনে আফসোস করবে।

ਕੀਜੈ ਉਪਾਇ ਦੀਜੈ ਬਿਖੁ ਆਇ ਕਿ ਮੀਤ ਮਿਲਾਇ ਕਿ ਮੋਹੂ ਨ ਪੈ ਹੈ ॥੬॥
keejai upaae deejai bikh aae ki meet milaae ki mohoo na pai hai |6|

কিছু করে আমাকে বন্ধু বানাও, অথবা এসে আমাকে একটা ইচ্ছা দাও, আমি (প্রেয়সী ছাড়া আমাকে) খুঁজে পাব না (অর্থাৎ আমি মরে যাব)।

ਐਸੇ ਉਦੈ ਪੁਰੀ ਕੇ ਮੁਖ ਤੇ ਬਚ ਜੋਬਨ ਕੁਅਰਿ ਜਬੈ ਸੁਨਿ ਪਾਯੋ ॥
aaise udai puree ke mukh te bach joban kuar jabai sun paayo |

উদয় পুরী বেগমের মুখ থেকে এমন কথা শুনলেন জোবান কুয়ারী

ਤਾਹਿ ਪਛਾਨ ਭਲੀ ਬਿਧਿ ਸੌ ਮਨ ਬੀਚ ਬਿਚਾਰ ਇਹੈ ਠਹਰਾਯੋ ॥
taeh pachhaan bhalee bidh sau man beech bichaar ihai tthaharaayo |

তাই পুরো পরিস্থিতি ভালো করে বোঝার পর মনে মনে এই কথাটা ভাবলাম।

ਦੇਗ ਮੈ ਡਾਰਿ ਚਲੀ ਤਿਤ ਕੋ ਬਗਵਾਨਨ ਭਾਖਿ ਪਕ੍ਵਾਨ ਲਖਾਯੋ ॥
deg mai ddaar chalee tith ko bagavaanan bhaakh pakvaan lakhaayo |

পাত্রে রেখে সে তার দিকে এগিয়ে গেল এবং মালীদের বলল যে একটি থালা আছে (এতে)।

ਸਾਇਤ ਏਕ ਬਿਹਾਨੀ ਨ ਬਾਗ ਮੈ ਆਨਿ ਪਿਆਰੀ ਕੌ ਮੀਤ ਮਿਲਾਯੋ ॥੭॥
saaeit ek bihaanee na baag mai aan piaaree kau meet milaayo |7|

এক ঘণ্টাও ('সায়াত') পার হয়নি যে প্রেমিকাকে বাগানে বন্ধু দেওয়া হল। 7.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਉਦੈ ਪੁਰੀ ਪਿਯ ਪਾਇ ਤਿਹ ਚਰਨ ਰਹੀ ਲਪਟਾਇ ॥
audai puree piy paae tih charan rahee lapattaae |

উদয় পুরী বেগম প্রীতমকে পেয়ে তার পায়ে পড়লেন।

ਤਾ ਕੋ ਜੋ ਦਾਰਿਦ ਹੁਤੇ ਛਿਨ ਮੈ ਦਯੋ ਮਿਟਾਇ ॥੮॥
taa ko jo daarid hute chhin mai dayo mittaae |8|

তার (বন্ধুর) দারিদ্র্য (দারিদ্র্য) এক নিমিষেই মুছে গেল। 8.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

অবিচল:

ਗਹਿ ਗਹਿ ਤਾ ਕੋ ਬਾਲ ਗਰੇ ਚਿਮਟਤ ਭਈ ॥
geh geh taa ko baal gare chimattat bhee |

সে (লোক) মহিলাটিকে ধরে জড়িয়ে ধরতে লাগল

ਲਪਟਿ ਲਪਟਿ ਤਾ ਕੇ ਆਸਨ ਕੇ ਤਰ ਗਈ ॥
lapatt lapatt taa ke aasan ke tar gee |

আর গুদটা তার সিটের নিচে ভাঁজ করা হয়েছিল।

ਚੌਰਾਸੀ ਆਸਨ ਸਭ ਲਿਯੇ ਬਨਾਇ ਕੈ ॥
chauaraasee aasan sabh liye banaae kai |

চুরাশিটি আসন ভালোভাবে সম্পাদন করে

ਹੋ ਆਠ ਜਾਮ ਰਤਿ ਕਰੀ ਹਰਖ ਉਪਜਾਇ ਕੈ ॥੯॥
ho aatth jaam rat karee harakh upajaae kai |9|

আটটা পর্যন্ত আনন্দে খেলেছে। 9.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਤਰੁਨ ਪੁਰਖ ਤਰੁਨੈ ਤ੍ਰਿਯਾ ਤ੍ਰਿਤਿਯ ਚੰਦ੍ਰ ਕੀ ਜੌਨਿ ॥
tarun purakh tarunai triyaa tritiy chandr kee jauan |

যুবতী ও যুবক এবং তৃতীয় চাঁদের চাঁদনীতে ('জাউনি')

ਲਪਟਿ ਲਪਟਿ ਕਰਿ ਰਤਿ ਕਰੈ ਤਿਨ ਤੇ ਹਾਰੈ ਕੌਨ ॥੧੦॥
lapatt lapatt kar rat karai tin te haarai kauan |10|

তারা একে অপরের সাথে মারামারি করত, তাদের মধ্যে কে হারবে। 10.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

অবিচল:

ਕੋਕਸਾਰ ਕੇ ਮੁਖ ਤੇ ਮਤਨ ਉਚਾਰਹੀ ॥
kokasaar ke mukh te matan uchaarahee |

(তিনি) কোক শাস্ত্রের নীতি আবৃত্তি করছেন,

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਉਪਬਨ ਕੀ ਪ੍ਰਭਾ ਨਿਹਾਰਹੀ ॥
bhaat bhaat upaban kee prabhaa nihaarahee |

একে অপরের বাগানের আলো দেখতেন।

ਚੌਰਾਸੀ ਆਸਨ ਸਭ ਕਰੇ ਬਨਾਇ ਕਰਿ ॥
chauaraasee aasan sabh kare banaae kar |

(তারা) চুরাশিটি আসন পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে সম্পাদন করেছিল।

ਹੋ ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਰਤਿ ਕਰੀ ਗਰੇ ਲਪਟਾਇ ਕਰਿ ॥੧੧॥
ho bhaat bhaat rat karee gare lapattaae kar |11|

গলায় বাহু বেঁধে নানা ধরনের খেলাধুলা করতেন। 11.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਚੌਰਾਸੀ ਆਸਨ ਲਏ ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਲਪਟਾਇ ॥
chauaraasee aasan le bhaat bhaat lapattaae |

একে অপরকে জড়িয়ে (তারা) চুরাশিটি ভঙ্গি করে।

ਚਤੁਰ ਚਤੁਰਿਯਹਿ ਭਾਵਈ ਛਿਨਕ ਨ ਛੋਰਿਯੋ ਜਾਇ ॥੧੨॥
chatur chaturiyeh bhaavee chhinak na chhoriyo jaae |12|

প্রিয়া প্রিয়াকে ভালোই পছন্দ করত এবং তাকে একা ছেড়ে যেতে পারত না। 12।

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਤਾ ਕੀ ਤ੍ਰਿਯਾ ਭੇਦ ਸੁਨਿ ਪਾਯੋ ॥
taa kee triyaa bhed sun paayo |

তার (ব্যক্তির) স্ত্রী এই রহস্য আবিষ্কার করলেন

ਉਦੈ ਪੁਰੀ ਮੋ ਪਤਿਹਿ ਬੁਲਾਯੋ ॥
audai puree mo patihi bulaayo |

সেই উদয় পুরী বেগম আমার স্বামীকে ডেকেছেন

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਤਾ ਸੌ ਰਤਿ ਕਰੀ ॥
bhaat bhaat taa sau rat karee |

এবং তার সঙ্গে নানাভাবে অভিনয় করেছেন।

ਮੋ ਤੇ ਜਾਤ ਬਾਤ ਨਹਿ ਜਰੀ ॥੧੩॥
mo te jaat baat neh jaree |13|

এই জিনিসটা আমার (এখন) হয় না। 13.

ਸਾਹਿਜਹਾ ਪੈ ਅਬੈ ਪੁਕਾਰੌ ॥
saahijahaa pai abai pukaarau |

(মনে করে) আমি এখন শাহজাহানকে ডাকি।

ਛਿਨ ਮੈ ਤੁਮੈ ਖ੍ਵਾਰ ਕਰਿ ਡਾਰੌ ॥
chhin mai tumai khvaar kar ddaarau |

আমি আপনাকে একটি ম্যানেজার বানাই.

ਯੌ ਕਹਿ ਬੈਨ ਜਾਤ ਭੀ ਤਹਾ ॥
yau keh bain jaat bhee tahaa |

একথা বলে সে সেখানে গেল

ਹਜਰਤਿ ਰੰਗ ਮਹਲ ਮਹਿ ਜਹਾ ॥੧੪॥
hajarat rang mahal meh jahaa |14|

যেখানে রাজা বসেছিলেন রং মহলে। 14.

ਉਦੈਪੁਰੀ ਤਿਹ ਸੰਗ ਲ੍ਯਾਈ ॥
audaipuree tih sang layaaee |

উদয় পুরী বেগম তার (মিত্রা) সাথে এলেন।

ਤਬ ਲੌ ਨਾਰਿ ਪੁਕਾਰਿ ਸੁਨਾਈ ॥
tab lau naar pukaar sunaaee |

ততক্ষণে ওই মহিলার কান্নার আওয়াজ শোনা যায়।

ਸਾਹਿਜਹਾ ਤਬ ਬਚਨ ਉਚਾਰੇ ॥
saahijahaa tab bachan uchaare |

তখন শাহজাহান বললেন,

ਕਵਨ ਕਰਤ ਇਹ ਸੋਰ ਦੁਆਰੇ ॥੧੫॥
kavan karat ih sor duaare |15|

দরজায় এই শব্দ কে করছে? 15।

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਉਦੈ ਪੁਰੀ ਤਬ ਯੌ ਕਹਿਯੋ ਸਮੁਝਿ ਚਿਤ ਕੈ ਮਾਹਿ ॥
audai puree tab yau kahiyo samujh chit kai maeh |

উদয় পুরী বেগম মনে মনে বললেন,

ਸਤੀ ਭਯੋ ਚਾਹਤ ਤ੍ਰਿਯਾ ਹੋਨ ਦੇਤ ਇਹ ਨਾਹਿ ॥੧੬॥
satee bhayo chaahat triyaa hon det ih naeh |16|

এই মহিলা সতী হতে চায়, কিন্তু এই (পুরুষ) তাকে (সতী হতে) দেয় না। 16.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਤਬ ਹਜਰਤਿ ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰੋ ॥
tab hajarat ih bhaat uchaaro |

তখন রাজা এভাবে বললেন,

ਯਾ ਕੌ ਮਨੈ ਕਰੋ ਜਿਨਿ ਜਾਰੋ ॥
yaa kau manai karo jin jaaro |

থামো না, পুড়িয়ে দাও।

ਤ੍ਰਿਯ ਜਨ ਸੰਗ ਅਮਿਤ ਕਰਿ ਦਏ ॥
triy jan sang amit kar de |

বেগম সেই মহিলার সাথে অগণিত পুরুষকে পাঠালেন

ਤਾ ਕਹ ਪਕਰਿ ਜਰਾਵਤ ਭਏ ॥੧੭॥
taa kah pakar jaraavat bhe |17|

এবং তারা তাকে ধরে পুড়িয়ে ফেলল। 17.