শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 358


ਕੰਚਨ ਸੋ ਜਿਹ ਕੋ ਤਨ ਹੈ ਜਿਹ ਕੇ ਮੁਖ ਕੀ ਸਮ ਸੋਭ ਸਸੀ ਹੈ ॥
kanchan so jih ko tan hai jih ke mukh kee sam sobh sasee hai |

যার শরীর সোনার মত আর যার সৌন্দর্য চাঁদের মত।

ਤਾ ਕੈ ਬਜਾਇਬੇ ਕੌ ਸੁਨ ਕੈ ਮਤਿ ਗ੍ਵਾਰਿਨ ਕੀ ਤਿਹ ਬੀਚ ਫਸੀ ਹੈ ॥੬੪੧॥
taa kai bajaaeibe kau sun kai mat gvaarin kee tih beech fasee hai |641|

কৃষ্ণের শরীর সোনার মতো আর মুখের মহিমা চাঁদের মতো, বাঁশির সুর শুনে গোপীদের মন শুধু তেহেরেই রয়ে গেছে।641।

ਦੇਵ ਗੰਧਾਰਿ ਬਿਭਾਸ ਬਿਲਾਵਲ ਸਾਰੰਗ ਕੀ ਧੁਨਿ ਤਾ ਮੈ ਬਸਾਈ ॥
dev gandhaar bibhaas bilaaval saarang kee dhun taa mai basaaee |

দেব গান্ধারী, বিভাস, বিলাওয়াল, সারঙ্গের (প্রাথমিক রাগ) সুর সেই (বাঁশি) মধ্যে থাকে।

ਸੋਰਠਿ ਸੁਧ ਮਲਾਰ ਕਿਧੌ ਸੁਰ ਮਾਲਸਿਰੀ ਕੀ ਮਹਾ ਸੁਖਦਾਈ ॥
soratth sudh malaar kidhau sur maalasiree kee mahaa sukhadaaee |

দেবগান্ধারী, বিভাস, বিলাওয়াল, সারং সোরথ, শুদ্ধ মালহার এবং মালশ্রীর সংগীতের ধারার বাঁশিতে বাজানো হচ্ছে শান্তির সুর।

ਮੋਹਿ ਰਹੇ ਸਭ ਹੀ ਸੁਰ ਅਉ ਨਰ ਗ੍ਵਾਰਿਨ ਰੀਝ ਰਹੀ ਸੁਨਿ ਧਾਈ ॥
mohi rahe sabh hee sur aau nar gvaarin reejh rahee sun dhaaee |

(সে ধ্বনি শুনে) সমস্ত দেবতা পুরুষ মন্ত্রমুগ্ধ হয়ে যাচ্ছে এবং গোপীরা তা শুনে আনন্দিত হয়ে পালিয়ে যাচ্ছে।

ਯੌ ਉਪਜੀ ਸੁਰ ਚੇਟਕ ਕੀ ਭਗਵਾਨ ਮਨੋ ਧਰਿ ਫਾਸ ਚਲਾਈ ॥੬੪੨॥
yau upajee sur chettak kee bhagavaan mano dhar faas chalaaee |642|

এটা শুনে, সমস্ত দেবতা এবং পুরুষ, খুশি হয়ে, দৌড়াচ্ছে এবং তারা এমন তীব্রতার সাথে সুরে মন্ত্রমুগ্ধ হয়েছে যে তারা কৃষ্ণের দ্বারা ছড়িয়ে পড়া প্রেমের ফাঁদে আটকে আছে।

ਆਨਨ ਹੈ ਜਿਹ ਕੋ ਅਤਿ ਸੁੰਦਰ ਕੰਧਿ ਧਰੇ ਜੋਊ ਹੈ ਪਟ ਪੀਲੋ ॥
aanan hai jih ko at sundar kandh dhare joaoo hai patt peelo |

তিনি, যার চেহারা অত্যন্ত সুন্দর এবং যিনি কাঁধে হলুদ কাপড় পরেছিলেন

ਜਾਹਿ ਮਰਿਯੋ ਅਘ ਨਾਮ ਬਡੋ ਰਿਪੁ ਤਾਤ ਰਖਿਯੋ ਅਹਿ ਤੇ ਜਿਨ ਲੀਲੋ ॥
jaeh mariyo agh naam baddo rip taat rakhiyo eh te jin leelo |

যিনি অঘাসুর রাক্ষসকে ধ্বংস করেছিলেন এবং যিনি তাঁর গুরুজনদের সাপের মুখ থেকে রক্ষা করেছিলেন।

ਅਸਾਧਨ ਕੌ ਸਿਰ ਜੋ ਕਟੀਯਾ ਅਰੁ ਸਾਧਨ ਕੋ ਹਰਤਾ ਜੋਊ ਹੀਲੋ ॥
asaadhan kau sir jo katteeyaa ar saadhan ko harataa joaoo heelo |

কে দুষ্টের শিরশ্ছেদ করতে যাচ্ছে আর কে ধার্মিকদের কষ্টকে হারাতে যাচ্ছে।

ਚੋਰ ਲਯੋ ਸੁਰ ਸੋ ਮਨ ਤਾਸ ਬਜਾਇ ਭਲੀ ਬਿਧਿ ਸਾਥ ਰਸੀਲੋ ॥੬੪੩॥
chor layo sur so man taas bajaae bhalee bidh saath raseelo |643|

যিনি অত্যাচারীদের বিনাশকারী এবং সাধুদের দুঃখ দূরীকরণকারী, যে কৃষ্ণ তাঁর সুস্বাদু বাঁশিতে বাজিয়ে দেবতাদের মনকে মোহিত করেছেন।643।

ਜਾਹਿ ਭਭੀਛਨ ਰਾਜ ਦਯੋ ਅਰੁ ਰਾਵਨ ਜਾਹਿ ਮਰਿਯੋ ਕਰਿ ਕ੍ਰੋਹੈ ॥
jaeh bhabheechhan raaj dayo ar raavan jaeh mariyo kar krohai |

কে বিভীষণকে রাজ্য দিয়েছিলেন এবং রাবণকে কে ক্রোধে বধ করেছিলেন।

ਚਕ੍ਰ ਕੇ ਸਾਥ ਕਿਧੋ ਜਿਨਹੂੰ ਸਿਸੁਪਾਲ ਕੋ ਸੀਸ ਕਟਿਯੋ ਕਰਿ ਛੋਹੈ ॥
chakr ke saath kidho jinahoon sisupaal ko sees kattiyo kar chhohai |

যিনি বিভীষণকে রাজ্য দান করেছিলেন, তিনি রাবণকে প্রচণ্ড ক্রোধে বধ করেছিলেন, যিনি তার চাকতি দিয়ে শিশুপালের মাথা কেটেছিলেন।

ਮੈਨ ਸੁ ਅਉ ਸੀਯ ਕੋ ਭਰਤਾ ਜਿਹ ਮੂਰਤਿ ਕੀ ਸਮਤੁਲਿ ਨ ਕੋ ਹੈ ॥
main su aau seey ko bharataa jih moorat kee samatul na ko hai |

তিনি হলেন কামদেব (সুদর্শন) এবং সীতার স্বামী (রাম) যার চেহারা তুলনাহীন।

ਸੋ ਕਰਿ ਲੈ ਅਪੁਨੇ ਮੁਰਲੀ ਅਬ ਸੁੰਦਰ ਗੋਪਿਨ ਕੇ ਮਨ ਮੋਹੈ ॥੬੪੪॥
so kar lai apune muralee ab sundar gopin ke man mohai |644|

কে প্রেমের দেবতার মত সুন্দর আর কে সীতার স্বামী রাম, যিনি সৌন্দর্যে অতুলনীয়, সেই কৃষ্ণ হাতে বাঁশি নিয়ে এখন মোহনীয় গোপীদের মন মোহিত করছেন।644।

ਰਾਧਿਕਾ ਚੰਦ੍ਰਭਗਾ ਮੁਖਿ ਚੰਦ ਸੁ ਖੇਲਤ ਹੈ ਮਿਲਿ ਖੇਲ ਸਬੈ ॥
raadhikaa chandrabhagaa mukh chand su khelat hai mil khel sabai |

রাধা, চন্দ্রভাগা এবং চন্দ্রমুখী (গোপীরা) সবাই একসাথে খেলা করে।

ਮਿਲਿ ਸੁੰਦਰਿ ਗਾਵਤ ਗੀਤ ਭਲੇ ਸੁ ਬਜਾਵਤ ਹੈ ਕਰਤਾਲ ਤਬੈ ॥
mil sundar gaavat geet bhale su bajaavat hai karataal tabai |

রাধা, চন্দ্রভাগা ও চন্দ্রমুধি সকলেই একত্রে গান গাইছে এবং প্রেমের খেলায় মগ্ন

ਫੁਨਿ ਤਿਆਗਿ ਸਭੈ ਸੁਰ ਮੰਡਲ ਕੋ ਸਭ ਕਉਤੁਕ ਦੇਖਤ ਦੇਵ ਸਬੈ ॥
fun tiaag sabhai sur manddal ko sabh kautuk dekhat dev sabai |

দেবতারাও এই অপূর্ব খেলা দেখছেন, নিবাস ত্যাগ করছেন

ਅਬ ਰਾਕਸ ਮਾਰਨ ਕੀ ਸੁ ਕਥਾ ਕਛੁ ਥੋਰੀ ਅਹੈ ਸੁਨ ਲੇਹੁ ਅਬੈ ॥੬੪੫॥
ab raakas maaran kee su kathaa kachh thoree ahai sun lehu abai |645|

এবার রাক্ষস বধের ছোট গল্প শুনুন।645।

ਨਾਚਤ ਥੀ ਜਹਿ ਗ੍ਵਰਨੀਆ ਜਹ ਫੂਲ ਖਿਰੇ ਅਰੁ ਭਉਰ ਗੁੰਜਾਰੈ ॥
naachat thee jeh gvaraneea jah fool khire ar bhaur gunjaarai |

যেখানে গোপীরা নাচত আর পাখিরা ফুলে ফুলে গুনগুন করত।

ਤੀਰ ਬਹੈ ਜਮੁਨਾ ਜਹ ਸੁੰਦਰਿ ਕਾਨ੍ਰਹ ਹਲੀ ਮਿਲਿ ਗੀਤ ਉਚਾਰੈ ॥
teer bahai jamunaa jah sundar kaanrah halee mil geet uchaarai |

যে জায়গায় গোপীরা নাচছিল, সেখানে ফুল ফুটেছিল এবং কালো মৌমাছিরা গুনগুন করছিল, নদী একসাথে গান গাইছিল।

ਖੇਲ ਕਰੈ ਅਤਿ ਹੀ ਹਿਤ ਸੋ ਨ ਕਛੂ ਮਨ ਭੀਤਰ ਸੰਕਹਿ ਧਾਰੈ ॥
khel karai at hee hit so na kachhoo man bheetar sankeh dhaarai |

তারা অনেক ভালবাসার সাথে খেলে এবং তাদের মনে কোন সন্দেহ পোষণ করে না।

ਰੀਝਿ ਕਬਿਤ ਪੜੈ ਰਸ ਕੇ ਬਹਸੈ ਦੋਊ ਆਪਸ ਮੈ ਨਹੀ ਹਾਰੈ ॥੬੪੬॥
reejh kabit parrai ras ke bahasai doaoo aapas mai nahee haarai |646|

তারা সেখানে নির্ভয়ে ও স্নেহের সাথে খেলা করছিল এবং উভয়েই কবিতা আবৃত্তিতে একে অপরের কাছে হার মেনে নিচ্ছিল না।

ਅਥ ਜਖਛ ਗੋਪਿਨ ਕੌ ਨਭ ਕੋ ਲੇ ਉਡਾ ॥
ath jakhachh gopin kau nabh ko le uddaa |

এখন যক্ষের গোপীদের সাথে আকাশে উড়ে যাওয়ার বর্ণনা

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

স্বয়্যা