শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 75


ਸ੍ਵੈਯਾ ॥
svaiyaa |

স্বয়্যা

ਤ੍ਰਾਸ ਕੁਟੰਬ ਕੇ ਹੁਇ ਕੈ ਉਦਾਸ ਅਵਾਸ ਕੋ ਤਿਆਗਿ ਬਸਿਓ ਬਨਿ ਰਾਈ ॥
traas kuttanb ke hue kai udaas avaas ko tiaag basio ban raaee |

পরিবারে দুঃখজনক ঘটনার কারণে হতাশ হয়ে তিনি তার বাড়ি ছেড়ে বনে এসে বসবাস করতে আসেন।

ਨਾਮ ਸੁਰਥ ਮੁਨੀਸਰ ਬੇਖ ਸਮੇਤ ਸਮਾਦਿ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਈ ॥
naam surath muneesar bekh samet samaad samaadh lagaaee |

তাঁর নাম ছিল সুরথ এবং ঋষিদের পোশাক অবলম্বন করে তিনি মননে মগ্ন হন।

ਚੰਡ ਅਖੰਡ ਖੰਡੇ ਕਰ ਕੋਪ ਭਈ ਸੁਰ ਰਛਨ ਕੋ ਸਮੁਹਾਈ ॥
chandd akhandd khandde kar kop bhee sur rachhan ko samuhaaee |

নিখুঁত তেজের দেবী চন্ডিকা সবার সামনে বিরাজমান, তিনি অসুরদের বিনাশকারী এবং দেবতাদের রক্ষাকর্তা।

ਬੂਝਹੁ ਜਾਇ ਤਿਨੈ ਤੁਮ ਸਾਧ ਅਗਾਧਿ ਕਥਾ ਕਿਹ ਭਾਤਿ ਸੁਨਾਈ ॥੭॥
boojhahu jaae tinai tum saadh agaadh kathaa kih bhaat sunaaee |7|

ঋষি সুরথ তার সঙ্গী ঋষিকে বললেন, হে সন্ন্যাসী, এখন বোঝার চেষ্টা কর, এটা কী তার অপূর্ব কাহিনী?

ਤੋਟਕ ਛੰਦ ॥
tottak chhand |

টোটক স্তানজা

ਮੁਨੀਸੁਰੋਵਾਚ ॥
muneesurovaach |

মহান ঋষি বলেছেন:

ਹਰਿ ਸੋਇ ਰਹੈ ਸਜਿ ਸੈਨ ਤਹਾ ॥
har soe rahai saj sain tahaa |

যেখানে হরি (বিষ্ণু) সেজা (সেন) সাজিয়ে ঘুমিয়ে ছিলেন।

ਜਲ ਜਾਲ ਕਰਾਲ ਬਿਸਾਲ ਜਹਾ ॥
jal jaal karaal bisaal jahaa |

ভগবান একটি সুশোভিত বিছানায় ঘুমিয়েছিলেন, জলের ভয়ানক এবং বিশাল বিস্তৃতির মধ্যে।

ਭਯੋ ਨਾਭਿ ਸਰੋਜ ਤੇ ਬਿਸੁ ਕਰਤਾ ॥
bhayo naabh saroj te bis karataa |

(সেখানে বিষ্ণুর) নাভি থেকে কমলফুল এবং (তাঁর থেকে) জগতের স্রষ্টা (ব্রহ্মার) জন্ম হয়।

ਸ੍ਰੁਤ ਮੈਲ ਤੇ ਦੈਤ ਰਚੇ ਜੁਗਤਾ ॥੮॥
srut mail te dait rache jugataa |8|

তাঁর নাভি-পদ্ম থেকে ব্রহ্মা জন্মগ্রহণ করেছিলেন, কিছু যন্ত্রের সাহায্যে তাঁর কানের মল থেকে অসুরদের সৃষ্টি হয়েছিল।

ਮਧੁ ਕੈਟਭ ਨਾਮ ਧਰੇ ਤਿਨ ਕੇ ॥
madh kaittabh naam dhare tin ke |

তাদের (দুই দৈত্য) নাম ছিল মধু ও কাইতভা

ਅਤਿ ਦੀਰਘ ਦੇਹ ਭਏ ਜਿਨ ਕੇ ॥
at deeragh deh bhe jin ke |

তাদের নাম ছিল মধু ও কৈতভ, তাদের দেহ ছিল অত্যন্ত মহৎ।

ਤਿਨ ਦੇਖਿ ਲੁਕੇਸ ਡਰਿਓ ਹੀਅ ਮੈ ॥
tin dekh lukes ddario heea mai |

তাদের দেখে ব্রহ্মা (লুকস) মনে মনে খুব ভয় পেলেন।

ਜਗ ਮਾਤ ਕੋ ਧਿਆਨੁ ਧਰਿਯੋ ਜੀਅ ਮੈ ॥੯॥
jag maat ko dhiaan dhariyo jeea mai |9|

তাদের দেখে ব্রহ্মা ভয় পেয়ে গেলেন, মনে মনে ভাবলেন বিশ্বমাতার কথা।

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহরা

ਛੁਟੀ ਚੰਡਿ ਜਾਗੈ ਬ੍ਰਹਮ ਕਰਿਓ ਜੁਧ ਕੋ ਸਾਜੁ ॥
chhuttee chandd jaagai braham kario judh ko saaj |

ভগবান বিষ্ণু ঘুম থেকে জেগে উঠলে তিনি যুদ্ধের প্রস্তুতি নেন।

ਦੈਤ ਸਭੈ ਘਟਿ ਜਾਹਿ ਜਿਉ ਬਢੈ ਦੇਵਤਨ ਰਾਜ ॥੧੦॥
dait sabhai ghatt jaeh jiau badtai devatan raaj |10|

যাতে অসুরদের সংখ্যা হ্রাস পায় এবং দেবতাদের শাসন বৃদ্ধি পায়।10।

ਸ੍ਵੈਯਾ ॥
svaiyaa |

স্বয়্যা

ਜੁਧ ਕਰਿਓ ਤਿਨ ਸੋ ਭਗਵੰਤਿ ਨ ਮਾਰ ਸਕੈ ਅਤਿ ਦੈਤ ਬਲੀ ਹੈ ॥
judh kario tin so bhagavant na maar sakai at dait balee hai |

ভগবান রাক্ষসদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করেছিলেন, কিন্তু তিনি তাদের হত্যা করতে পারেননি কারণ তারা খুব সাহসী ছিল।

ਸਾਲ ਭਏ ਤਿਨ ਪੰਚ ਹਜਾਰ ਦੁਹੂੰ ਲਰਤੇ ਨਹਿ ਬਾਹ ਟਲੀ ਹੈ ॥
saal bhe tin panch hajaar duhoon larate neh baah ttalee hai |

যুদ্ধে পাঁচ হাজার বছর লেগেছে, কিন্তু তারা ক্লান্ত হয়নি।

ਦੈਤਨ ਰੀਝ ਕਹਿਓ ਬਰ ਮਾਗ ਕਹਿਓ ਹਰਿ ਸੀਸਨ ਦੇਹੁ ਭਲੀ ਹੈ ॥
daitan reejh kahio bar maag kahio har seesan dehu bhalee hai |

ভগবানের শক্তিতে সন্তুষ্ট হয়ে রাক্ষসরা ভগবানের কাছে বর প্রার্থনা করতে বলল, ভগবান তাদের দেহ সমর্পণ করতে বললেন।

ਧਾਰਿ ਉਰੂ ਪਰਿ ਚਕ੍ਰ ਸੋ ਕਾਟ ਕੈ ਜੋਤ ਲੈ ਆਪਨੈ ਅੰਗਿ ਮਲੀ ਹੈ ॥੧੧॥
dhaar uroo par chakr so kaatt kai jot lai aapanai ang malee hai |11|

তাদের কোলে রেখে, প্রভু তাদের মাথা কেটে ফেললেন এবং নিজের মধ্যে তাদের শক্তি একত্রিত করলেন।11।

ਸੋਰਠਾ ॥
soratthaa |

সোরাথা

ਦੇਵਨ ਥਾਪਿਓ ਰਾਜ ਮਧੁ ਕੈਟਭ ਕੋ ਮਾਰ ਕੈ ॥
devan thaapio raaj madh kaittabh ko maar kai |

মধু ও কৈতভকে হত্যা করে ভগবান দেবতাদের শাসন প্রতিষ্ঠা করেছিলেন।

ਦੀਨੋ ਸਕਲ ਸਮਾਜ ਬੈਕੁੰਠਗਾਮੀ ਹਰਿ ਭਏ ॥੧੨॥
deeno sakal samaaj baikuntthagaamee har bhe |12|

তিনি তাদের সমস্ত সরঞ্জাম দিয়েছিলেন এবং তিনি স্বর্গে চলে গেলেন।

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਮਾਰਕੰਡੇ ਪੁਰਾਨੇ ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਉਕਤਿ ਬਿਲਾਸ ਮਧੁ ਕੈਟਭ ਬਧਹਿ ਪ੍ਰਥਮ ਧਯਾਇ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧॥
eit sree maarakandde puraane chanddee charitr ukat bilaas madh kaittabh badheh pratham dhayaae samaapatam sat subham sat |1|

মার্কণ্ডেয় পুরাণের চণ্ডী চরিত্র উকতিতে বর্ণিত মধু ও কৈতভের প্রথম অধ্যায়ের সমাপ্তি।