শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 1046


ਸਰਖਤ ਅਬ ਹੀ ਹਮ ਤੇ ਲੇਹੁ ਲਿਖਾਇ ਕੈ ॥
sarakhat ab hee ham te lehu likhaae kai |

এখন আমার কাছ থেকে সনদ ('কর্তৃপক্ষ') লিখিত নিন

ਹੋ ਸਦਨ ਸਹਿਤ ਸਭ ਲੇਹੁ ਖਜਾਨੋ ਜਾਇ ਕੈ ॥੭॥
ho sadan sahit sabh lehu khajaano jaae kai |7|

এবং কোষাগার থেকে (আমার) ঘরসহ সবকিছু নিয়ে নাও। 7.

ਜੌ ਤੁਮ ਫਾਸੀ ਡਾਰਿ ਅਬੈ ਮੁਹਿ ਘਾਇ ਹੋ ॥
jau tum faasee ddaar abai muhi ghaae ho |

তুমি যদি এখন আমাকে ফাঁসি দিয়ে মেরে ফেলো,

ਜੋ ਧਨ ਹਮਰੇ ਪਾਸ ਵਹੈ ਤੁਮ ਪਾਇ ਹੋ ॥
jo dhan hamare paas vahai tum paae ho |

তাই আমার যে সম্পদ আছে তুমিও সেই একই সম্পদ পাবে।

ਸਰਖਤ ਕ੍ਯੋ ਨ ਲਿਖਾਇ ਮੰਗਾਇਨ ਲੀਜਿਯੈ ॥
sarakhat kayo na likhaae mangaaein leejiyai |

কেন সনদ লিখে (সমস্ত টাকা) চাইবেন না।

ਹੋ ਧਾਮ ਸਹਿਤ ਸਭ ਜਾਇ ਖਜਾਨੋ ਲੀਜਿਯੈ ॥੮॥
ho dhaam sahit sabh jaae khajaano leejiyai |8|

আর রাজকোষ থেকে বাড়িসহ সবকিছু নিয়ে যান। 8.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਚਿੰਤ ਕਰੀ ਇਸਤ੍ਰਿਨ ਜੁ ਹਮ ਲੈਹੈ ਇਹ ਧਨ ਘਾਇ ॥
chint karee isatrin ju ham laihai ih dhan ghaae |

(ওইরা) চোরেরা ভেবেছিল যে টাকাটা আমরা মেরে পাব

ਹ੍ਯਾਂ ਕੋ ਦਰਬੁ ਕਰ ਆਇ ਹੈ ਹੁਆਂ ਕੋ ਲਯੋ ਨ ਜਾਇ ॥੯॥
hayaan ko darab kar aae hai huaan ko layo na jaae |9|

(তিনি) তখন শুধু এখান থেকে সম্পদ নিয়ে যাবে, সেখান থেকে সম্পদ (অর্থাৎ তার ঘর) নেওয়া হবে না। 9.

ਤਾ ਤੇ ਅਬੈ ਮੰਗਾਇ ਕੈ ਸਰਖਤ ਲੇਹੁ ਲਿਖਾਇ ॥
taa te abai mangaae kai sarakhat lehu likhaae |

অতএব, এখন (কাগজ) আদেশ করা উচিত এবং তা থেকে একটি সনদ লিখতে হবে

ਧਾਮ ਸਹਿਤ ਯਾ ਕੌ ਦਰਬ ਲੇਹਿ ਸਹਿਰ ਮੈ ਜਾਇ ॥੧੦॥
dhaam sahit yaa kau darab lehi sahir mai jaae |10|

আর বাড়িসহ এর যাবতীয় ধন-সম্পদ শহরে গিয়ে আদায় করতে হবে। 10.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

অবিচল:

ਸਰਖਤ ਲਿਯੋ ਲਿਖਾਇ ਸੁ ਤੁਰਤੁ ਮੰਗਾਇ ਕੈ ॥
sarakhat liyo likhaae su turat mangaae kai |

(তারা কাগজ চাইল) এবং সনদ লিখল।

ਇਹੈ ਤ੍ਰਿਯਾ ਤਿਨ ਤਾ ਮੈ ਲਿਖਿਯੌ ਰਿਸਾਇ ਕੈ ॥
eihai triyaa tin taa mai likhiyau risaae kai |

ওই মহিলাও রেগে গিয়ে তাতে লিখেছেন।

ਮੋਹਿ ਏਕਲੋ ਜਾਨਿ ਫਾਸ ਗਰ ਡਾਰਿ ਕਰਿ ॥
mohi ekalo jaan faas gar ddaar kar |

(তিনি লিখেছেন যে) আমি একা আছি জেনে আমাকে ফাঁদে ফেলেছে

ਹੋ ਸਰਖਤ ਲਿਯੋ ਲਿਖਾਇ ਬਸਤ੍ਰ ਧਨ ਮੋਹਿ ਹਰਿ ॥੧੧॥
ho sarakhat liyo likhaae basatr dhan mohi har |11|

আর সব জামা-কাপড় ও টাকা-পয়সা নিয়ে সনদ লিখলেন। 11.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਤਾ ਕੌ ਛੋਰਿ ਫਾਸ ਤੇ ਦਿਯੋ ॥
taa kau chhor faas te diyo |

তাকে ফাঁদ থেকে মুক্ত করেছেন।

ਆਪੁ ਨਗਰ ਕੋ ਮਾਰਗ ਲਿਯੋ ॥
aap nagar ko maarag liyo |

সে শহরের রাস্তা ধরল।

ਜਬ ਸਰਖਤ ਕਾਜਿਯਹਿ ਨਿਹਾਰਿਯੋ ॥
jab sarakhat kaajiyeh nihaariyo |

কাজী যখন সনদকে দেখলেন,

ਤਿਨ ਕੌ ਚੌਕ ਚਾਦਨੀ ਮਾਰਿਯੋ ॥੧੨॥
tin kau chauak chaadanee maariyo |12|

তাই চাঁদনী চকে তাদের হত্যা করা হয়েছে। 12।

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਤੁੰਦ ਕਲਾ ਤਬ ਬਨ ਬਿਖੈ ਐਸੋ ਚਤਿਰ ਬਨਾਇ ॥
tund kalaa tab ban bikhai aaiso chatir banaae |

তারপর টুন্ড কালা বুনে এই ধরনের চরিত্রে অভিনয় করেন।

ਪ੍ਰਾਨ ਰਾਖਿ ਧਨ ਰਾਖਿਯੋ ਉਨ ਇਸਤ੍ਰਿਨਿ ਕੋ ਘਾਇ ॥੧੩॥
praan raakh dhan raakhiyo un isatrin ko ghaae |13|

(তিনি) নিজের জীবন রক্ষা করলেন এবং সম্পদ রক্ষা করলেন এবং সেই চোরদের হত্যা করলেন। 13.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਇਕ ਸੌ ਬਾਸਠਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੬੨॥੩੨੨੪॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade ik sau baasatthavo charitr samaapatam sat subham sat |162|3224|afajoon|

এখানে শ্রীচরিত্রোপাখ্যানের ত্রিয়া চরিত্রের মন্ত্রি ভূপ সম্বাদের ১৬২তম অধ্যায়ের সমাপ্তি, সবই শুভ। 162.3224। যায়

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਗ੍ਵਾਰਿਏਰ ਗੜ ਮੋ ਰਹੈ ਭਦ੍ਰ ਸੈਨ ਨ੍ਰਿਪ ਨਾਮ ॥
gvaarier garr mo rahai bhadr sain nrip naam |

গোয়ালিয়র দুর্গে ভদ্র সেন নামে এক রাজা বাস করতেন।

ਜਾ ਕੋ ਜੀਵ ਜਗਤ੍ਰ ਕੇ ਜਪਤ ਆਠਹੂ ਜਾਮ ॥੧॥
jaa ko jeev jagatr ke japat aatthahoo jaam |1|

যাঁর (নাম) উদ্দেশ্যে পৃথিবীর সমস্ত প্রাণী আটবার জপ করেছিল। 1.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਬਿਜੈ ਕੁਅਰਿ ਤਾ ਕੀ ਬਰ ਨਾਰੀ ॥
bijai kuar taa kee bar naaree |

তাঁর সহধর্মিণী ছিলেন বিজয় কুরি নামে এক সুন্দরী।

ਨਿਜੁ ਹਾਥਨ ਬਿਧਿ ਜਨੁਕ ਸਵਾਰੀ ॥
nij haathan bidh januk savaaree |

যেন শিল্পী নিজ হাতে বানিয়েছেন।

ਅਪ੍ਰਮਾਨ ਤਿਹ ਪ੍ਰਭਾ ਬਿਰਾਜੈ ॥
apramaan tih prabhaa biraajai |

তার খুব সুন্দর রূপ ছিল

ਜਾ ਕੌ ਨਿਰਖਿ ਚੰਦ੍ਰਮਾ ਲਾਜੈ ॥੨॥
jaa kau nirakh chandramaa laajai |2|

যাকে দেখলে চাঁদও লাল হয়ে যেত। 2.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਭਦ੍ਰ ਸੈਨ ਨ੍ਰਿਪ ਏਕ ਦਿਨ ਖੇਲਨ ਚੜਿਯੋ ਸਿਕਾਰ ॥
bhadr sain nrip ek din khelan charriyo sikaar |

ভদ্র সেন রাজা একদিন শিকারে গেলেন।

ਜਾਨ ਬੈਰਿਯਨ ਘਾਤ ਤਿਹ ਤਾ ਕੌ ਦਿਯੋ ਸੰਘਾਰ ॥੩॥
jaan bairiyan ghaat tih taa kau diyo sanghaar |3|

শত্রুরা তাকে আক্রমণ করে হত্যা করে। 3.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਚਲੀ ਖਬਰਿ ਰਾਨੀ ਪਹਿ ਆਈ ॥
chalee khabar raanee peh aaee |

এই খবর রাণীর কাছে পৌঁছে গেল

ਰਾਜਾ ਹਨੇ ਬੈਰਿਯਨ ਜਾਈ ॥
raajaa hane bairiyan jaaee |

শত্রুরা গিয়ে রাজাকে হত্যা করেছে।

ਤਬ ਰਾਨੀ ਮਨ ਮੰਤ੍ਰ ਬਿਚਾਰਿਯੋ ॥
tab raanee man mantr bichaariyo |

তখন রাণী মনে মনে ভাবলেন।

ਸੁ ਮੈ ਚੌਪਈ ਮੋ ਕਹਿ ਡਾਰਿਯੋ ॥੪॥
su mai chauapee mo keh ddaariyo |4|

(কবি বলেন) আমি চৌপাইয়ে বলেছি। 4.

ਸੁਤ ਬਾਲਕ ਹਮਰੋ ਬਿਧਿ ਕੀਨੋ ॥
sut baalak hamaro bidh keeno |

আল্লাহ আমার ছেলেকে (এখনও) ছোট করেছেন।

ਨਾਥ ਮਾਰਗ ਸੁਰ ਪੁਰ ਕੋ ਲੀਨੋ ॥
naath maarag sur pur ko leeno |

আর স্বামী স্বর্গের পথ ধরেছেন।

ਤਾ ਤੇ ਇਹੈ ਚਰਿਤ੍ਰ ਬਿਚਾਰੋ ॥
taa te ihai charitr bichaaro |

তাই এমন চরিত্র বিবেচনা করা উচিত।

ਛਲ ਕਰਿ ਤਿਨ ਬੈਰਿਨ ਕੋ ਮਾਰੋ ॥੫॥
chhal kar tin bairin ko maaro |5|

সেই শত্রুকে প্রতারণার মাধ্যমে হত্যা করা উচিত। 5.

ਲਿਖ ਪਤ੍ਰੀ ਤਿਨ ਤੀਰ ਪਠਾਈ ॥
likh patree tin teer patthaaee |

তিনি একটি চিঠি লিখে শত্রু রাজার কাছে পাঠালেন।

ਨ੍ਰਿਪ ਜੋ ਕਰੀ ਤੈਸਿਯੈ ਪਾਈ ॥
nrip jo karee taisiyai paaee |

(এবং লিখেছেন যে) রাজা যা করেছেন, তাই পেয়েছেন।

ਸੂਰਜ ਕਲਾ ਦੁਹਿਤਾ ਕੌ ਲੀਜੈ ॥
sooraj kalaa duhitaa kau leejai |

(এখন দয়া করে আমার) কন্যা সূর্যকলা নিন