শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 835


ਟਾਗ ਤਰੇ ਸੋ ਜਾਇ ਕੇਲ ਕੈ ਜਾਹਿ ਨ ਆਵੈ ॥
ttaag tare so jaae kel kai jaeh na aavai |

(রাজা,) 'শুধুমাত্র সেই পায়ে হামাগুড়ি দেয় যে যৌনতায় লিপ্ত হতে পারে না,

ਬੈਠਿ ਨਿਫੂੰਸਕ ਰਹੈ ਰੈਨਿ ਸਿਗਰੀ ਨ ਬਜਾਵੈ ॥
baitth nifoonsak rahai rain sigaree na bajaavai |

এবং সারা রাত নপুংসকের মতো বসে থাকে এবং অভিনয় করে না।

ਬਧੇ ਧਰਮ ਕੇ ਮੈ ਨ ਭੋਗ ਤੁਹਿ ਸਾਥ ਕਰਤ ਹੋ ॥
badhe dharam ke mai na bhog tuhi saath karat ho |

'ধার্মিকতার দ্বারা প্রবল হয়ে আমি তোমার সাথে মিলন করব না।

ਜਗ ਅਪਜਸ ਕੇ ਹੇਤ ਅਧਿਕ ਚਿਤ ਬੀਚ ਡਰਤ ਹੋ ॥੨੯॥
jag apajas ke het adhik chit beech ddarat ho |29|

'আমি সর্বদা জনসাধারণের সমালোচনায় ভীত।(29)

ਕੋਟਿ ਜਤਨ ਤੁਮ ਕਰੋ ਭਜੇ ਬਿਨੁ ਤੋਹਿ ਨ ਛੋਰੋ ॥
kott jatan tum karo bhaje bin tohi na chhoro |

(সে,) 'তুমি যাই কর না কেন, কিন্তু আমি তোমাকে কখনই সেক্স ছাড়া ছাড়ব না।

ਗਹਿ ਆਪਨ ਕਰ ਆਜੁ ਸਗਰ ਤੋ ਕੋ ਨਿਸ ਭੋਰੋ ॥
geh aapan kar aaj sagar to ko nis bhoro |

'নিজের হাতে 1 তোমাকে ছিঁড়ে ফেলব,

ਮੀਤ ਤਿਹਾਰੇ ਹੇਤ ਕਾਸਿ ਕਰਵਤ ਹੂੰ ਲੈਹੋ ॥
meet tihaare het kaas karavat hoon laiho |

এবং, তারপর, নিজেকে কাঁশীর মধ্যে দিয়ে করাত এবং এমনকি মুখোমুখি হবে

ਹੋ ਧਰਮਰਾਜ ਕੀ ਸਭਾ ਜ੍ਵਾਬ ਠਾਢੀ ਹ੍ਵੈ ਦੈਹੋ ॥੩੦॥
ho dharamaraaj kee sabhaa jvaab tthaadtee hvai daiho |30|

তাঁর দরবারে ন্যায়পরায়ণতার প্রভু। (30)

ਆਜੁ ਪਿਯਾ ਤਵ ਸੰਗ ਸੇਜੁ ਰੁਚਿ ਮਾਨ ਸੁਹੈਹੋ ॥
aaj piyaa tav sang sej ruch maan suhaiho |

'ওহ আমার ভালবাসা, আমি আপনার সাথে বিছানায় শপথ করেছি, এবং

ਮਨ ਭਾਵਤ ਕੋ ਭੋਗ ਰੁਚਿਤ ਚਿਤ ਮਾਹਿ ਕਮੈਹੋ ॥
man bhaavat ko bhog ruchit chit maeh kamaiho |

'নিজেকে সম্পূর্ণরূপে দৈহিকভাবে সন্তুষ্ট করা।

ਆਜੁ ਸੁ ਰਤਿ ਸਭ ਰੈਨਿ ਭੋਗ ਸੁੰਦਰ ਤਵ ਕਰਿਹੋ ॥
aaj su rat sabh rain bhog sundar tav kariho |

'আজ রাতে, যৌনতার মাধ্যমে আমি তোমাকে আরও সুন্দর দেখাব,

ਸਿਵ ਬੈਰੀ ਕੋ ਦਰਪ ਸਕਲ ਮਿਲਿ ਤੁਮੈ ਪ੍ਰਹਰਿਹੋ ॥੩੧॥
siv bairee ko darap sakal mil tumai prahariho |31|

এবং কিউপিডকেও তার গর্ব হারাতে বাধ্য করবে।'(31)

ਰਾਇ ਬਾਚ ॥
raae baach |

রাজা বললেন, 'প্রথমে ভগবান আমাকে ক্ষত্রী রূপে জন্ম দিয়েছেন।

ਪ੍ਰਥਮ ਛਤ੍ਰਿ ਕੇ ਧਾਮ ਦਿਯੋ ਬਿਧਿ ਜਨਮ ਹਮਾਰੋ ॥
pratham chhatr ke dhaam diyo bidh janam hamaaro |

সর্বপ্রথম ঈশ্বর আমাকে ছত্রী বংশে জন্ম দিয়েছেন।

ਬਹੁਰਿ ਜਗਤ ਕੇ ਬੀਚ ਕਿਯੋ ਕੁਲ ਅਧਿਕ ਉਜਿਯਾਰੋ ॥
bahur jagat ke beech kiyo kul adhik ujiyaaro |

আমাদের রাজবংশ বিশ্বে অত্যন্ত সম্মানিত।

ਬਹੁਰਿ ਸਭਨ ਮੈ ਬੈਠਿ ਆਪੁ ਕੋ ਪੂਜ ਕਹਾਊ ॥
bahur sabhan mai baitth aap ko pooj kahaaoo |

উপবিষ্ট (রাজা হিসাবে) আমার পূজা করা হয়।

ਹੋ ਰਮੋ ਤੁਹਾਰੇ ਸਾਥ ਨੀਚ ਕੁਲ ਜਨਮਹਿ ਪਾਊ ॥੩੨॥
ho ramo tuhaare saath neech kul janameh paaoo |32|

'কিন্তু, এখন, আমি যদি আপনার সাথে প্রেম করি তবে আমি একটি নিম্ন বর্ণে পুনর্জন্ম পাব।' (32)

ਕਹਾ ਜਨਮ ਕੀ ਬਾਤ ਜਨਮ ਸਭ ਕਰੇ ਤਿਹਾਰੇ ॥
kahaa janam kee baat janam sabh kare tihaare |

(মহিলা বললেন) জন্মের কি ব্যাপার, (এই) সব জন্ম তোমারই সৃষ্টি।

ਰਮੋ ਨ ਹਮ ਸੋ ਆਜੁ ਐਸ ਘਟਿ ਭਾਗ ਹਮਾਰੇ ॥
ramo na ham so aaj aais ghatt bhaag hamaare |

(তিনি বললেন,) 'জন্মের কথা কি বলছ? ওগুলো তোমার কল্পিত ..

ਬਿਰਹ ਤਿਹਾਰੇ ਲਾਲ ਬੈਠਿ ਪਾਵਕ ਮੋ ਬਰਿਯੈ ॥
birah tihaare laal baitth paavak mo bariyai |

'আপনি যদি আমাকে লালন না করেন তবে এটি আমার দুর্ভাগ্য হবে।

ਹੋ ਪੀਵ ਹਲਾਹਲ ਆਜੁ ਮਿਲੇ ਤੁਮਰੇ ਬਿਨੁ ਮਰਿਯੈ ॥੩੩॥
ho peev halaahal aaj mile tumare bin mariyai |33|

'তোমার সাথে দেখা না করে আমি বিষ খাব' (33)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহিরা

ਰਾਇ ਡਰਿਯੋ ਜਉ ਦੈ ਮੁਝੈ ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਤਿ ਕੀ ਆਨ ॥
raae ddariyo jau dai mujhai sree bhagavat kee aan |

রাজা চিন্তিত হলেন, যদি তিনি ভগৌতী দেবীর শপথ করেন,

ਸੰਕ ਤ੍ਯਾਗ ਯਾ ਸੋ ਰਮੋ ਕਰਿਹੌ ਨਰਕ ਪਯਾਨ ॥੩੪॥
sank tayaag yaa so ramo karihau narak payaan |34|

হতে হবে তার ভীষন এবং তারপর, জাহান্নামে যেতে হবে.(34)

ਚਿਤ ਕੇ ਸੋਕ ਨਿਵਰਤ ਕਰਿ ਰਮੋ ਹਮਾਰੇ ਸੰਗ ॥
chit ke sok nivarat kar ramo hamaare sang |

(তিনি) 'তোমার সমস্ত সন্দেহ দূর কর, আমাকে উপভোগ কর,

ਮਿਲੇ ਤਿਹਾਰੇ ਬਿਨੁ ਅਧਿਕ ਬ੍ਯਾਪਤ ਮੋਹਿ ਅਨੰਗ ॥੩੫॥
mile tihaare bin adhik bayaapat mohi anang |35|

'কারণ কিউপিড আমাকে ক্ষমতায় ফেলেছে' (35)

ਨਰਕ ਪਰਨ ਤੇ ਮੈ ਡਰੋ ਕਰੋ ਨ ਤੁਮ ਸੋ ਸੰਗ ॥
narak paran te mai ddaro karo na tum so sang |

(হও) 'নরকের ভয়ে কিউপিড যেভাবে অভিভূত হতে পারে,

ਤੋ ਤਨ ਮੋ ਤਨ ਕੈਸਊ ਬ੍ਯਾਪਤ ਅਧਿਕ ਅਨੰਗ ॥੩੬॥
to tan mo tan kaisaoo bayaapat adhik anang |36|

আমি কখনই তোমার সাথে লিপ্ত হব না।'(36)

ਛੰਦ ॥
chhand |

ছন্দ

ਤਰੁਨ ਕਰਿਯੋ ਬਿਧਿ ਤੋਹਿ ਤਰੁਨਿ ਹੀ ਦੇਹ ਹਮਾਰੋ ॥
tarun kariyo bidh tohi tarun hee deh hamaaro |

(তিনি) 'তোমাকে যৌবন দান করা হয়েছে এবং আমিও তরুণ।

ਲਖੇ ਤੁਮੈ ਤਨ ਆਜੁ ਮਦਨ ਬਸਿ ਭਯੋ ਹਮਾਰੋ ॥
lakhe tumai tan aaj madan bas bhayo hamaaro |

'তোমাকে দেখে আমি আবেগে কাবু হয়েছি।

ਮਨ ਕੋ ਭਰਮ ਨਿਵਾਰਿ ਭੋਗ ਮੋਰੇ ਸੰਗਿ ਕਰਿਯੈ ॥
man ko bharam nivaar bhog more sang kariyai |

'তোমার সব ভুল ধারনা ত্যাগ করে আমার সাথে সেক্স উপভোগ কর,

ਨਰਕ ਪਰਨ ਤੇ ਨੈਕ ਅਪਨ ਚਿਤ ਬੀਚ ਨ ਡਰਿਯੈ ॥੩੭॥
narak paran te naik apan chit beech na ddariyai |37|

'আর জাহান্নামের ভয় নিয়ে চিন্তা করো না' (37)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহিরা

ਪੂਜ ਜਾਨਿ ਕਰ ਜੋ ਤਰੁਨਿ ਮੁਰਿ ਕੈ ਕਰਤ ਪਯਾਨ ॥
pooj jaan kar jo tarun mur kai karat payaan |

'যে ভদ্রমহিলা আমার পূজা করতে আসেন,

ਤਵਨਿ ਤਰੁਨਿ ਗੁਰ ਤਵਨ ਕੀ ਲਾਗਤ ਸੁਤਾ ਸਮਾਨ ॥੩੮॥
tavan tarun gur tavan kee laagat sutaa samaan |38|

'আমার কাছে সে আমার গুরুর কন্যার মতো।'(৩৮)

ਛੰਦ ॥
chhand |

ছন্দ

ਕਹਾ ਤਰੁਨਿ ਸੋ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨੇਹ ਨਹਿ ਓਰ ਨਿਬਾਹਹਿ ॥
kahaa tarun so preet neh neh or nibaaheh |

মহিলাদের সাথে ভালবাসার কথা কী বলব, কারণ তারা কখনই পূরণ করে না,

ਏਕ ਪੁਰਖ ਕੌ ਛਾਡਿ ਔਰ ਸੁੰਦਰ ਨਰ ਚਾਹਹਿ ॥
ek purakh kau chhaadd aauar sundar nar chaaheh |

তারা একজনকে ত্যাগ করে আর একজনকে পেছনে ফেলে যাকে দেখতে ভালো লাগে।

ਅਧਿਕ ਤਰੁਨਿ ਰੁਚਿ ਮਾਨਿ ਤਰੁਨਿ ਜਾ ਸੋ ਹਿਤ ਕਰਹੀ ॥
adhik tarun ruch maan tarun jaa so hit karahee |

কারণ সে যার জন্য মন দেয়, সে তার সামনে নগ্ন হয়,

ਹੋ ਤੁਰਤੁ ਮੂਤ੍ਰ ਕੋ ਧਾਮ ਨਗਨ ਆਗੇ ਕਰਿ ਧਰਹੀ ॥੩੯॥
ho turat mootr ko dhaam nagan aage kar dharahee |39|

এবং অবিলম্বে তাকে তার আবৃত প্রস্রাবের স্থান উপস্থাপন করে।(39)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহিরা

ਕਹਾ ਕਰੌ ਕੈਸੇ ਬਚੌ ਹ੍ਰਿਦੈ ਨ ਉਪਜਤ ਸਾਤ ॥
kahaa karau kaise bachau hridai na upajat saat |

(তিনি, ভাবছেন,) 'নিজেকে বাঁচানোর জন্য কী করা উচিত যাতে আমার মন শান্ত হয়?

ਤੋਹਿ ਮਾਰਿ ਕੈਸੇ ਜਿਯੋ ਬਚਨ ਨੇਹ ਕੇ ਨਾਤ ॥੪੦॥
tohi maar kaise jiyo bachan neh ke naat |40|

'তোমার কথায় ভালোবাসা ফুটে ওঠে, আমি তোমাকে কিভাবে মারতে পারি।'(40)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চৌপাই

ਰਾਇ ਚਿਤ ਇਹ ਭਾਤਿ ਬਿਚਾਰੋ ॥
raae chit ih bhaat bichaaro |

রাজা মনে মনে ভাবলেন।

ਇਹਾ ਸਿਖ ਕੋਊ ਨ ਹਮਾਰੋ ॥
eihaa sikh koaoo na hamaaro |

: তাকে বাঁচিয়ে আমার ধার্মিকতা নষ্ট হয়ে যায়,

ਯਾਹਿ ਭਜੇ ਮੇਰੋ ਧ੍ਰਮ ਜਾਈ ॥
yaeh bhaje mero dhram jaaee |

এতে আমার ধর্ম চলে যায়