শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 505


ਮਨਿ ਧਨ ਛੀਨਿ ਤਾਹਿ ਤੇ ਲਯੋ ॥
man dhan chheen taeh te layo |

তার কাছ থেকে টাকা আকারে হাতিয়ে নেওয়া হয়েছে

ਤੋਹਿ ਤ੍ਰੀਆ ਕੋ ਅਤਿ ਦੁਖੁ ਦਯੋ ॥੨੦੬੯॥
tohi treea ko at dukh dayo |2069|

সে তার কাছ থেকে রত্ন ছিনিয়ে নিয়েছে এবং এইভাবে সে তোমার স্ত্রী সত্যভামাকে অনেক কষ্ট দিয়েছে।” 2069।

ਜਬ ਜਦੁਪਤਿ ਇਹ ਬਿਧਿ ਸੁਨਿ ਪਾਯੋ ॥
jab jadupat ih bidh sun paayo |

এই কথা শুনে শ্রীকৃষ্ণ

ਛੋਰਿ ਅਉਰ ਸਭ ਕਾਰਜ ਆਯੋ ॥
chhor aaur sabh kaaraj aayo |

কৃষ্ণ একথা শুনে অন্য সব ব্যস্ততা ত্যাগ করে তাদের পাশে আসেন

ਹਰਿ ਆਵਨ ਕ੍ਰਿਤਬਰਮੈ ਜਾਨੀ ॥
har aavan kritabaramai jaanee |

(কৃষ্ণের আগমনের খবর) বর্মাকৃতে পৌঁছে

ਸਤਿਧੰਨਾ ਸੋ ਬਾਤ ਬਖਾਨੀ ॥੨੦੭੦॥
satidhanaa so baat bakhaanee |2070|

কৃতবর্মা যখন কৃষ্ণের আগমনের কথা জানতে পারলেন, তিনি শতধন্বকে বললেন, 2070

ਅੜਿਲ ॥
arril |

এআরআইএল

ਕਹੁ ਸਤਿਧੰਨਾ ਬਾਤ ਅਬੈ ਹਮ ਕਿਆ ਕਰੈ ॥
kahu satidhanaa baat abai ham kiaa karai |

হে সতীধন! এখন বলুন, আমি কি করব?

ਕਹੋ ਪਰੈ ਕੈ ਜਾਇ ਕਹੋ ਲਰਿ ਕੈ ਮਰੈ ॥
kaho parai kai jaae kaho lar kai marai |

“হে শতধাবন! আমাদের এখন কি করা উচিত? তুমি যদি বলো, আমরা পালিয়ে যাব নতুবা যুদ্ধ করে মরব

ਦੁਇ ਮੈ ਇਕ ਮੁਹਿ ਬਾਤ ਕਹੋ ਸਮਝਾਇ ਕੈ ॥
due mai ik muhi baat kaho samajhaae kai |

তাদের উভয়ের মধ্যে একটি জিনিস আমাকে ব্যাখ্যা করুন।

ਹੋ ਕੇ ਉਪਾਇ ਕੈ ਸ੍ਯਾਮਹਿ ਮਾਰੈ ਜਾਇ ਕੈ ॥੨੦੭੧॥
ho ke upaae kai sayaameh maarai jaae kai |2071|

তাদের একজন সম্পর্কে আমাকে পরামর্শ দিন এবং আমাকে বলুন যদি এমন কোন পদক্ষেপ থাকে যার মাধ্যমে আমরা কৃষ্ণকে হত্যা করতে পারি।2071।

ਕ੍ਰਿਤਬਰਮਾ ਕੀ ਬਾਤ ਸੁਨਤ ਤਿਨਿ ਯੌ ਕਹਿਯੋ ॥
kritabaramaa kee baat sunat tin yau kahiyo |

কৃতবর্মার কথা শুনে তিনি এভাবে বললেন,

ਜਦੁਪਤਿ ਬਲੀ ਪ੍ਰਚੰਡ ਹਨਿਯੋ ਅਰਿ ਜੋ ਚਹਿਯੋ ॥
jadupat balee prachandd haniyo ar jo chahiyo |

কৃতবর্মার কথা শুনে তিনি বললেন, “শত্রু কৃষ্ণ, যাকে তুমি হত্যা করতে চাও, সে একজন শক্তিশালী ও পরাক্রমশালী যোদ্ধা।

ਤਾ ਸੋ ਹਮ ਪੈ ਬਲ ਨ ਲਰੈ ਪੁਨਿ ਜਾਇ ਕੈ ॥
taa so ham pai bal na larai pun jaae kai |

“আমার এমন শক্তি নেই যে আমি তার বিরুদ্ধে লড়াই করতে পারি

ਹੋ ਕੰਸ ਸੇ ਛਿਨ ਮੈ ਮਾਰਿ ਦਏ ਸੁਖ ਪਾਇ ਕੈ ॥੨੦੭੨॥
ho kans se chhin mai maar de sukh paae kai |2072|

তিনি কোন বিশেষ প্রচেষ্টা ছাড়াই কংসের মত ব্যক্তিকে এক নিমিষেই হত্যা করেছেন।” 2072।

ਬਤੀਆ ਸੁਨਿ ਤਿਹ ਕੀ ਅਕ੍ਰੂਰ ਪੈ ਆਯੋ ॥
bateea sun tih kee akraoor pai aayo |

তার কথা শুনে (বর্মাকৃত) অক্রুর কাছে এল।

ਪ੍ਰਭੁ ਦੁਬਿਧਾ ਕੋ ਭੇਦ ਸੁ ਤਾਹਿ ਸੁਨਾਯੋ ॥
prabh dubidhaa ko bhed su taeh sunaayo |

তাঁর কথা শুনে তিনি অক্রুর কাছে এসে তাঁকে কৃষ্ণ সম্বন্ধে তাঁর দ্বৈততার কথা বললেন।

ਤਿਨ ਕਹਿਯੋ ਅਬ ਸੁਨਿ ਤੇਰੋ ਇਹੀ ਉਪਾਇ ਹੈ ॥
tin kahiyo ab sun tero ihee upaae hai |

সে বলল এখন এটাই তোমার পথ (পালানোর)।

ਹੋ ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਬਚ ਹੈ ਸੋਊ ਜੁ ਪ੍ਰਾਨ ਬਚਾਇ ਹੈ ॥੨੦੭੩॥
ho prabh te bach hai soaoo ju praan bachaae hai |2073|

তিনি উত্তর দিয়েছিলেন, "এখন মাত্র একটি পদক্ষেপ নেওয়া যেতে পারে এবং তা হল প্রভুর কাছ থেকে জীবন বাঁচানোর জন্য পালিয়ে যাওয়া।" 2073।

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

স্বয়্যা

ਦੈ ਮਨਿ ਤਾਹਿ ਉਦਾਸ ਭਯੋ ਕਿਹ ਓਰਿ ਭਜੋ ਚਿਤ ਮੈ ਇਹ ਧਾਰਿਯੋ ॥
dai man taeh udaas bhayo kih or bhajo chit mai ih dhaariyo |

তাকে মালাটি দেওয়ার পর (বর্মাকৃত) বিষণ্ণ হয়ে পড়ে এবং মনে মনে ভাবতে থাকে সে কোন দিকে পালাবে।

ਮੈ ਅਪਰਾਧ ਕੀਓ ਹਰਿ ਕੋ ਮਨਿ ਹੇਤੁ ਬਲੀ ਸਤ੍ਰਾਜਿਤ ਮਾਰਿਯੋ ॥
mai aparaadh keeo har ko man het balee satraajit maariyo |

তাকে রত্নটি দিয়ে কৃতবর্মা দুঃখিত হয়ে ভাবলেন কোন দিকে পালাবেন? রত্নের জন্য সত্রাজিতকে হত্যা করে কৃষ্ণের প্রতি অপরাধ করেছি

ਤਾਹਿ ਕੇ ਹੇਤੁ ਗੁਸਾ ਕਰਿ ਸ੍ਯਾਮ ਸਭੈ ਅਪਨੋ ਪੁਰਖਤ ਸੰਭਾਰਿਯੋ ॥
taeh ke het gusaa kar sayaam sabhai apano purakhat sanbhaariyo |

কারণ, কৃষ্ণ প্রচণ্ড ক্রোধে ফিরে এসেছেন, তার শক্তির সমর্থনে

ਜਉ ਰਹਿ ਹਉ ਤਊ ਮਾਰਤ ਹੈ ਏਹ ਕੈ ਡਰੁ ਉਤਰ ਓਰਿ ਸਿਧਾਰਿਯੋ ॥੨੦੭੪॥
jau reh hau taoo maarat hai eh kai ddar utar or sidhaariyo |2074|

আমি এখানে থাকলে সে আমাকে মেরে ফেলবে, ভয় পেয়ে সে উত্তর দিকে পালিয়ে গেল।2074।

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহরা

ਸਤਿਧੰਨਾ ਮਨਿ ਲੈ ਜਹਾ ਭਜ ਗਯੋ ਤ੍ਰਾਸ ਬਢਾਇ ॥
satidhanaa man lai jahaa bhaj gayo traas badtaae |

সাতধন মুক্তাটি নিয়ে ভয়ে ভয়ে কোথায় পালিয়ে গেছে।

ਸ੍ਯੰਦਨ ਪੈ ਚੜਿ ਸ੍ਯਾਮ ਜੂ ਤਹ ਹੀ ਪਹੁੰਚਿਯੋ ਜਾਇ ॥੨੦੭੫॥
sayandan pai charr sayaam joo tah hee pahunchiyo jaae |2075|

শতধাব ভীত হয়ে রত্নকে সঙ্গে নিয়ে যেখানেই ছুটে যেতেন, কৃষ্ণ সেখানে রথে চড়ে পৌঁছে যান।

ਪਾਵ ਪਿਆਦੋ ਸਤ੍ਰ ਹੋਇ ਭਜਿਯੋ ਸੁ ਤ੍ਰਾਸ ਬਢਾਇ ॥
paav piaado satr hoe bhajiyo su traas badtaae |

শত্রু (সতধন) ভয়ে পায়ে পালাচ্ছিল।

ਤਬ ਜਦੁਬੀਰ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਸੋ ਮਾਰਿਯੋ ਤਾ ਕੋ ਜਾਇ ॥੨੦੭੬॥
tab jadubeer kripaan so maariyo taa ko jaae |2076|

শত্রুরা তার ভয়ে পায়ে হেঁটে পালিয়ে যায়, কৃষ্ণ সেখানে তাকে তার তরবারি দিয়ে হত্যা করেন।2076।

ਖੋਜਤ ਭਯੋ ਤਿਹ ਮਾਰ ਕੈ ਮਨਿ ਨਹੀ ਆਈ ਹਾਥਿ ॥
khojat bhayo tih maar kai man nahee aaee haath |

তাকে হত্যা করার পর, (তাকে) কেটে ফেলা হয়েছিল, কিন্তু সে পুঁতি স্পর্শ করেনি।

ਮਨਿ ਨਹੀ ਆਈ ਹਾਥਿ ਯੌ ਕਹਿਯੋ ਹਲੀ ਕੇ ਸਾਥ ॥੨੦੭੭॥
man nahee aaee haath yau kahiyo halee ke saath |2077|

তাকে হত্যা করে খোঁজাখুঁজি করেও রত্ন না পাওয়ায় সে মণি না পাওয়ার খবর বলরামকে জানায়।2077।

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

স্বয়্যা

ਐਸੇ ਲਖਿਯੋ ਮੁਸਲੀ ਮਨ ਮੈ ਸੁ ਪ੍ਰਭੂ ਹਮ ਤੇ ਮਨਿ ਆਜ ਛਪਾਈ ॥
aaise lakhiyo musalee man mai su prabhoo ham te man aaj chhapaaee |

বলরাম মনে করলেন যে তিনি তাদের কাছ থেকে রত্নটি লুকিয়ে রেখেছিলেন

ਲੈ ਅਕ੍ਰੂਰ ਬਨਾਰਸ ਗਯੋ ਮਨਿ ਕਉ ਤਿਹ ਕੀ ਨ ਕਛੂ ਸੁਧਿ ਪਾਈ ॥
lai akraoor banaaras gayo man kau tih kee na kachhoo sudh paaee |

আকুরের হদিস জানা যায়নি, তবে গুজব ছিল যে তিনি রত্নটি নিয়ে বেনারসে গিয়েছিলেন।

ਸ੍ਯਾਮ ਜੂ ਮੋ ਇਕ ਸਿਖ੍ਯ ਹੈ ਭੂਪਤਿ ਜਾਤ ਤਹਾ ਹਉ ਸੋ ਐਸੇ ਸੁਨਾਈ ॥
sayaam joo mo ik sikhay hai bhoopat jaat tahaa hau so aaise sunaaee |

(বলরাম) এইভাবে (বলে) পাঠ করলেন, হে কৃষ্ণ! একজন রাজা আমার সেবক, আমি তার কাছে গিয়েছি।

ਯੌ ਬਤੀਯਾ ਕਹਿ ਜਾਤ ਰਹਿਯੋ ਜਦੁਬੀਰ ਕੀ ਕੈ ਮਨ ਮੈ ਦੁਚਿਤਾਈ ॥੨੦੭੮॥
yau bateeyaa keh jaat rahiyo jadubeer kee kai man mai duchitaaee |2078|

“হে কৃষ্ণ! সেখানে আমার এক ছাত্র আছে, যিনি একজন রাজা এবং আমি সেখানে যাচ্ছি, “এই বলে বলরাম কৃষ্ণের উদ্বেগের কথা চিন্তা করে বেনারসের দিকে যেতে লাগলেন।2078।

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহরা

ਜਉ ਮੁਸਲੀ ਤਿਹ ਪੈ ਗਯੋ ਤਉ ਭੂਪਤਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ॥
jau musalee tih pai gayo tau bhoopat sukh paae |

বলরাম তার (রাজার) কাছে গেলে রাজা খুশি হলেন

ਲੈ ਅਪੁਨੇ ਤਿਹ ਧਾਮ ਗਯੋ ਆਗੇ ਹੀ ਤੇ ਆਇ ॥੨੦੭੯॥
lai apune tih dhaam gayo aage hee te aae |2079|

রাজা অত্যন্ত খুশি হলেন, যখন বলরাম সেখানে পৌঁছে তাকে স্বাগত জানিয়ে তাকে তার বাড়িতে নিয়ে আসেন।2079।

ਗਦਾ ਜੁਧ ਮੈ ਅਤਿ ਚਤੁਰੁ ਯੌ ਸਭ ਤੇ ਸੁਨਿ ਪਾਇ ॥
gadaa judh mai at chatur yau sabh te sun paae |

বলরাম গদা সবচেয়ে চালাক বা যুদ্ধে সবচেয়ে দক্ষ, এই কথা সবার মুখে শুনে

ਤਬੈ ਦੁਰਜੋਧਨ ਹਲੀ ਤੇ ਸਭ ਸੀਖੀ ਬਿਧਿ ਆਇ ॥੨੦੮੦॥
tabai durajodhan halee te sabh seekhee bidh aae |2080|

যখন লোকেরা জানল যে বলরাম গদা-যুদ্ধে একজন মহান বিশেষজ্ঞ, তখন দুর্যোধন তাঁর কাছ থেকে এই বিদ্যা শিখতে আসেন।2080।

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

স্বয়্যা

ਸਤਿਧੰਨਾ ਕਉ ਮਾਰ ਜਬੈ ਜਦੁਨੰਦਨ ਦ੍ਵਾਰਵਤੀ ਹੂ ਕੇ ਭੀਤਰ ਆਯੋ ॥
satidhanaa kau maar jabai jadunandan dvaaravatee hoo ke bheetar aayo |

শ্রীকৃষ্ণ যখন সাতধনকে হত্যা করে দ্বারিকাতে প্রবেশ করেন, (তিনি) এই কথা শুনেছিলেন।

ਕੰਚਨ ਕੋ ਅਕ੍ਰੂਰ ਬਨਾਰਸ ਦਾਨ ਕਰੈ ਬਹੁ ਯੌ ਸੁਨਿ ਪਾਯੋ ॥
kanchan ko akraoor banaaras daan karai bahu yau sun paayo |

শতধন্বকে বধ করে কৃষ্ণ যখন দ্বারকায় আসেন, তখন তিনি জানতে পারেন যে অক্রুর বেনারসে প্রচুর পরিমাণে স্বর্ণ ইত্যাদি দান করছেন।

ਸੂਰਜ ਦਿਤ ਉਹੀ ਪਹਿ ਹੈ ਮਨਿ ਯੌ ਅਪਨੇ ਮਨ ਮੈ ਸੁ ਜਨਾਯੋ ॥
sooraj dit uhee peh hai man yau apane man mai su janaayo |

কৃষ্ণ মনে মনে এটা বুঝতে পেরেছিলেন যে স্যামন্তক রত্নটি তার সাথে রয়েছে

ਮਾਨਸ ਭੇਜ ਭਲੋ ਤਿਹ ਪੈ ਤਿਹ ਕੋ ਅਪੁਨੇ ਪਹਿ ਬੋਲਿ ਪਠਾਯੋ ॥੨੦੮੧॥
maanas bhej bhalo tih pai tih ko apune peh bol patthaayo |2081|

সে কাউকে পাঠিয়ে তার জায়গায় ডাকল।2081.

ਜਉ ਹਰਿ ਪੈ ਸੋਊ ਆਵਤ ਭਯੋ ਤਿਹ ਤੇ ਮਨਿ ਤੋ ਇਨ ਮਾਗਿ ਲਈ ਹੈ ॥
jau har pai soaoo aavat bhayo tih te man to in maag lee hai |

কৃষ্ণের কাছে এসে তিনি তাকে রত্ন দিতে অনুরোধ করলেন

ਸੂਰਜ ਜੇ ਤਿਹ ਰੀਝਿ ਦਈ ਧਨਸਤਿ ਕੀ ਜਾ ਹਿਤੁ ਦੇਹ ਗਈ ਹੈ ॥
sooraj je tih reejh dee dhanasat kee jaa hit deh gee hai |

সূর্য সেই রত্নটি আনন্দের সাথে দিয়েছিলেন এবং এর জন্য শতধন্বকে হত্যা করা হয়েছিল