শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 1080


ਹਮੈ ਨਗਜ ਸੈਨਾ ਮੌ ਦੀਜੈ ॥
hamai nagaj sainaa mau deejai |

আমাদের নাগজ (পাহাড়) সেনাবাহিনীর হাতে তুলে দিন

ਹਿੰਦੂ ਧਰਮ ਰਾਖਿ ਕਰਿ ਲੀਜੈ ॥੧੨॥
hindoo dharam raakh kar leejai |12|

যাতে আমরা (আমাদের) হিন্দু ধর্মকে বাঁচাতে পারি। 12।

ਨਾਵਨ ਕੌ ਸੁਭ ਵਾਰੋ ਦਿਯੋ ॥
naavan kau subh vaaro diyo |

স্নান করার ভান করে

ਬਾਲਨ ਸਹਿਤ ਦੇਸ ਮਗੁ ਲਿਯੋ ॥
baalan sahit des mag liyo |

বাচ্চাদের নিয়ে (তারা তাদের দেশের পথে)।

ਰਜਪੂਤਨ ਰੂਮਾਲ ਫਿਰਾਏ ॥
rajapootan roomaal firaae |

তখন রাজপুতানিরা রুমাল ছড়িয়ে দেয়

ਹਮ ਮਿਲਨੇ ਹਜਰਤਿ ਕੌ ਆਏ ॥੧੩॥
ham milane hajarat kau aae |13|

আমরা রাজার সাথে দেখা করতে এসেছি। 13.

ਤਿਨ ਕੌ ਕਿਨੀ ਨ ਚੋਟਿ ਚਲਾਈ ॥
tin kau kinee na chott chalaaee |

তাদের ওপর কেউ হামলা করেনি।

ਇਹ ਰਾਨੀ ਹਜਰਤਿ ਪਹ ਆਈ ॥
eih raanee hajarat pah aaee |

(এবং উপলব্ধি করলেন যে) এই রাণী রাজার কাছে এসেছেন।

ਤੁਪਕ ਤਲੋ ਤੈ ਜਬੈ ਉਬਰੇ ॥
tupak talo tai jabai ubare |

যখন তারা গোলাগুলি থেকে বেরিয়ে আসে,

ਤਬ ਹੀ ਕਾਢਿ ਕ੍ਰਿਪਾਨੈ ਪਰੇ ॥੧੪॥
tab hee kaadt kripaanai pare |14|

তখনই কিরপান পড়ে গেল। 14.

ਜੌਨੈ ਸੂਰ ਸਰੋਹੀ ਬਹੈ ॥
jauanai soor sarohee bahai |

যেই যোদ্ধা তলোয়ার চালাতেন,

ਜੈਬੋ ਟਿਕੈ ਨ ਬਖਤਰ ਰਹੈ ॥
jaibo ttikai na bakhatar rahai |

তাই লোহার কফ ('জাবো') টিকলো না বর্মও।

ਏਕੈ ਤੀਰ ਏਕ ਅਸਵਾਰਾ ॥
ekai teer ek asavaaraa |

রাইডারের জন্য একটি তীর

ਏਕੈ ਘਾਇ ਏਕ ਗਜ ਭਾਰਾ ॥੧੫॥
ekai ghaae ek gaj bhaaraa |15|

এবং একটি বড় হাতির জন্য একটি ক্ষত (অনুগ্রহের) (যথেষ্ট ছিল)। 15।

ਜਾ ਪਰ ਪਰੈ ਖੜਗ ਕੀ ਧਾਰਾ ॥
jaa par parai kharrag kee dhaaraa |

যার উপর তরবারির ধার পড়ল।

ਜਨੁਕ ਬਹੇ ਬਿਰਛ ਪਰ ਆਰਾ ॥
januk bahe birachh par aaraa |

(মনে হচ্ছিল) যেন একটি করাত ব্লেডের ওপর দিয়ে চলছে।

ਕਟਿ ਕਟਿ ਸੁਭਟ ਧਰਨਿ ਪਰ ਪਰਹੀ ॥
katt katt subhatt dharan par parahee |

কাটা পড়ে মাটিতে লুটিয়ে পড়েন সুরভীর।

ਚਟਪਟ ਆਨਿ ਅਪਛਰਾ ਬਰਹੀ ॥੧੬॥
chattapatt aan apachharaa barahee |16|

(এবং তারা) অকস্মাৎ বৃষ্টিতে বর্ষিত হয়েছিল। 16.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਰਨਛੋਰੈ ਰਘੁਨਾਥ ਸਿੰਘ ਕੀਨੋ ਕੋਪ ਅਪਾਰ ॥
ranachhorai raghunaath singh keeno kop apaar |

রণছোড় ও রঘুনাথ সিং খুব রেগে গেলেন।

ਸਾਹ ਝਰੋਖਾ ਕੇ ਤਰੇ ਬਾਹਤ ਭੇ ਹਥਿਯਾਰ ॥੧੭॥
saah jharokhaa ke tare baahat bhe hathiyaar |17|

রাজার জানালার নিচে অস্ত্র দিয়ে গুলি চালাতে থাকে। 17.

ਭੁਜੰਗ ਛੰਦ ॥
bhujang chhand |

ভুজং শ্লোক:

ਕਹੂੰ ਧੋਪ ਬਾਕੈ ਕਹੂੰ ਬਾਨ ਛੂਟੈ ॥
kahoon dhop baakai kahoon baan chhoottai |

কোথাও সুন্দর তরবারি চলছিল আবার কোথাও তীর ছুঁড়েছে

ਕਹੂੰ ਬੀਰ ਬਾਨੀਨ ਕੇ ਬਕਤ੍ਰ ਟੂਟੈ ॥
kahoon beer baaneen ke bakatr ttoottai |

আর কোথাও তীর দিয়ে যোদ্ধাদের ঢাল ভেঙে গেছে।

ਕਹੂੰ ਬਾਜ ਮਾਰੇ ਗਜਾਰਾਜ ਜੂਝੈ ॥
kahoon baaj maare gajaaraaj joojhai |

কোথাও ঘোড়া মারা গেল আবার কোথাও বড় বড় হাতির লড়াই।

ਕਟੇ ਕੋਟਿ ਜੋਧਾ ਨਹੀ ਜਾਤ ਬੂਝੇ ॥੧੮॥
katte kott jodhaa nahee jaat boojhe |18|

অগণিত যোদ্ধাকে কেটে ফেলা হয়েছিল, যাদের গণনা করা যাবে না। 18.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

অবিচল:

ਖਾਇ ਟਾਕਿ ਆਫੂਐ ਰਾਜ ਸਭ ਰਿਸਿ ਭਰੇ ॥
khaae ttaak aafooaai raaj sabh ris bhare |

চার ভরি আফিম খাওয়ার পর সব রাজারা রেগে গেলেন।

ਪੋਸਤ ਭਾਗ ਸਰਾਬ ਪਾਨ ਕਰਿ ਅਤਿ ਲਰੇ ॥
posat bhaag saraab paan kar at lare |

পোস্ত, ভাং ও মদ খেয়ে সে ভালোই লড়াই করেছে।

ਸਾਹ ਝਰੋਖਾ ਤਰੈ ਚਰਿਤ੍ਰ ਦਿਖਾਇ ਕੈ ॥
saah jharokhaa tarai charitr dikhaae kai |

রাজার জানালার নিচে চরিত্র দেখিয়ে

ਹੋ ਰਨਛੋਰਾ ਸੁਰ ਲੋਕ ਗਏ ਸੁਖ ਪਾਇ ਕੈ ॥੧੯॥
ho ranachhoraa sur lok ge sukh paae kai |19|

রণছোড় সুখে স্বর্গে গেল। 19.

ਰਨਛੋਰਹਿ ਰਘੁਨਾਥ ਨਿਰਖਿ ਕਰਿ ਰਿਸਿ ਭਰਿਯੋ ॥
ranachhoreh raghunaath nirakh kar ris bhariyo |

রণছদকে (মৃত) দেখে রঘুনাথ খুব রেগে গেলেন।

ਤਾ ਤੇ ਤੁਰੈ ਧਵਾਇ ਜਾਇ ਦਲ ਮੈ ਪਰਿਯੋ ॥
taa te turai dhavaae jaae dal mai pariyo |

তাই তিনি ঘোড়া চালিয়ে পার্টিতে পৌঁছলেন।

ਜਾ ਕੌ ਬਹੈ ਸਰੋਹੀ ਰਹੈ ਨ ਬਾਜ ਪਰ ॥
jaa kau bahai sarohee rahai na baaj par |

তরবারির আঘাতে সে ঘোড়ায় চড়ে থাকতে পারল না।

ਹੋ ਗਿਰੈ ਮੂਰਛਨਾ ਖਾਇ ਤੁਰਤ ਸੋ ਭੂਮਿ ਪਰ ॥੨੦॥
ho girai moorachhanaa khaae turat so bhoom par |20|

সে তখনই অজ্ঞান হয়ে মাটিতে পড়ে যাবে। 20।

ਧਨਿ ਧਨਿ ਔਰੰਗਸਾਹ ਤਿਨੈ ਭਾਖਤ ਭਯੋ ॥
dhan dhan aauarangasaah tinai bhaakhat bhayo |

তাদের দেখে আওরঙ্গজেবও ধন্য বলতে লাগলেন।

ਘੇਰਹੁ ਇਨ ਕੌ ਜਾਇ ਦਲਹਿ ਆਇਸ ਦਯੋ ॥
gherahu in kau jaae daleh aaeis dayo |

(এবং তার) সেনাবাহিনীকে যেতে এবং তাদের অবরোধ করার অনুমতি দেয়।

ਜੋ ਐਸੇ ਦੋ ਚਾਰ ਔਰ ਭਟ ਧਾਵਹੀ ॥
jo aaise do chaar aauar bhatt dhaavahee |

এমন দু-চারজন যোদ্ধা যদি আসে

ਹੋ ਬੰਕ ਲੰਕ ਗੜ ਜੀਤਿ ਛਿਨਿਕ ਮੋ ਲ੍ਯਾਵਹੀ ॥੨੧॥
ho bank lank garr jeet chhinik mo layaavahee |21|

তাহলে তারা লঙ্কার সুন্দর দুর্গ ধ্বংস করে বিজয় আনবে। 21।

ਹਾਕਿ ਹਾਕਿ ਕਰਿ ਮਹਾ ਬੀਰ ਸੂਰਾ ਧਏ ॥
haak haak kar mahaa beer sooraa dhe |

যোদ্ধারা এগিয়ে যাচ্ছিল।

ਠਿਲਾ ਠਿਲੀ ਬਰਛਿਨ ਸੌ ਕਰਤ ਤਹਾ ਭਏ ॥
tthilaa tthilee barachhin sau karat tahaa bhe |

তারা সেখানে বর্শা দিয়ে ধাক্কা দিচ্ছিল।

ਕੜਾਕੜੀ ਮੈਦਾਨ ਮਚਾਯੋ ਆਇ ਕਰ ॥
karraakarree maidaan machaayo aae kar |

(তারা) এসে প্রচণ্ড যুদ্ধ করেছে

ਹੋ ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਬਾਦਿਤ੍ਰ ਅਨੇਕ ਬਜਾਇ ਕਰ ॥੨੨॥
ho bhaat bhaat baaditr anek bajaae kar |22|

এবং বিভিন্ন ঘন্টা বাজানো হয়. 22।

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਤੁਮਲ ਜੁਧ ਮਚਤ ਤਹ ਭਯੋ ॥
tumal judh machat tah bhayo |

রক্তক্ষয়ী যুদ্ধ হয়েছিল।

ਲੈ ਰਘੁਨਾਥ ਸੈਨ ਸਮੁਹਯੋ ॥
lai raghunaath sain samuhayo |

রঘুনাথ সৈন্যবাহিনী নিয়ে এগিয়ে এলেন।

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਸੋ ਬਜੇ ਨਗਾਰੇ ॥
bhaat bhaat so baje nagaare |

ভান্ত ভান্ত নাগরে ঘন্টা।

ਖੇਤਿ ਮੰਡਿ ਸੂਰਮਾ ਹਕਾਰੇ ॥੨੩॥
khet mandd sooramaa hakaare |23|

একটি যুদ্ধ তৈরি করার পর, বীররা একে অপরকে আক্রমণ করতে শুরু করে। 23।