শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 1094


ਇਕ ਕੈਲਾਸ ਮਤੀ ਰਹੈ ਰਾਨੀ ਰੂਪ ਅਪਾਰ ॥
eik kailaas matee rahai raanee roop apaar |

কৈলাস মাতি নামে এক সুন্দরী রাণী থাকতেন

ਜਾ ਤੇ ਜਗਤ ਨਰੇਸ ਬਿਧਿ ਸੀਖੀ ਜੁਧ ਮਝਾਰ ॥੧॥
jaa te jagat nares bidh seekhee judh majhaar |1|

যার কাছ থেকে পৃথিবীর রাজারা যুদ্ধ শিখেছেন। 1.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਸਿੰਘ ਸੁ ਬੀਰ ਨਾਥ ਇਕ ਤਾ ਕੋ ॥
singh su beer naath ik taa ko |

তার স্বামী ছিলেন একজন বীর সিং (নাম ব্যক্তি)।

ਰੂਪ ਬੇਸ ਭਾਖਤ ਜਗ ਵਾ ਕੋ ॥
roop bes bhaakhat jag vaa ko |

যার রূপ ও ছদ্মবেশে বিশ্ব আলোচনা করত।

ਅਪ੍ਰਮਾਨ ਤਿਹ ਪ੍ਰਭਾ ਬਿਰਾਜੈ ॥
apramaan tih prabhaa biraajai |

তার অপার সৌন্দর্য ছিল সুন্দর

ਨਿਸਿਸਿ ਦਿਨਿਸਿ ਨਿਰਖਤ ਮਨੁ ਲਾਜੈ ॥੨॥
nisis dinis nirakhat man laajai |2|

যাকে দেখলেই মনের মধ্যে রোদ-চাঁদ থাকত। 2.

ਰੈਨਿ ਦਿਵਸ ਬੈਰਿਯਨ ਬਿਦਾਰੈ ॥
rain divas bairiyan bidaarai |

(তিনি) দিনরাত শত্রুদের ধ্বংস করতেন

ਸਾਹ ਕੇ ਰੋਜ ਪਰਗਨੇ ਮਾਰੈ ॥
saah ke roj paragane maarai |

আর রাজার পরগনা মারতো।

ਏਕ ਜਹਾਜ ਜਾਨ ਨਹਿ ਦੇਵੈ ॥
ek jahaaj jaan neh devai |

তিনি একটি বিমানও যেতে দেবেন না।

ਲੂਟਿ ਲੂਟਿ ਸਭਹਿਨ ਕੋ ਲੇਵੈ ॥੩॥
loott loott sabhahin ko levai |3|

সবাইকে ডাকাতি করতেন। 3.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

অবিচল:

ਲੂਟਿ ਫਿਰੰਗੀ ਲਏ ਸਕਲ ਇਕਠੇ ਭਏ ॥
loott firangee le sakal ikatthe bhe |

সবাই মিলে লুটপাট

ਸਾਹਜਹਾ ਜੂ ਜਹਾ ਤਹੀ ਸਭ ਹੀ ਗਏ ॥
saahajahaa joo jahaa tahee sabh hee ge |

তিনি সেখানে গিয়েছিলেন যেখানে শাহজাহান সম্রাট ছিলেন।

ਸਭੈ ਲਗੇ ਦੀਵਾਨਿ ਪੁਕਾਰੇ ਆਇ ਕੈ ॥
sabhai lage deevaan pukaare aae kai |

সবাই দরবারে এসে চিৎকার করতে লাগল,

ਹੋ ਹਮਰੋ ਨ੍ਯਾਇ ਕਰੋ ਇਹ ਹਨੋ ਰਿਸਾਇ ਕੈ ॥੪॥
ho hamaro nayaae karo ih hano risaae kai |4|

(হে রাজা!) আমাদের বিচার করুন এবং তাদের হত্যা করুন। 4.

ਸਾਹ ਬਾਚ ॥
saah baach |

রাজা বললেনঃ

ਕਹੋ ਲੂਟਿ ਕਿਨ ਲਏ ਤਿਸੀ ਕੋ ਮਾਰਿਯੈ ॥
kaho loott kin le tisee ko maariyai |

বল, কে তোমাকে ছিনতাই করেছে, (আমরা) তাকে মেরে ফেলি।

ਤਾਹੀ ਕੌ ਇਹ ਠੌਰ ਸੁ ਨਾਇ ਉਚਾਰਿਯੈ ॥
taahee kau ih tthauar su naae uchaariyai |

এখানে তার নাম দিন।

ਤਾ ਪੈ ਅਬ ਹੀ ਅਪਨੀ ਫੌਜ ਪਠਾਇ ਹੈ ॥
taa pai ab hee apanee fauaj patthaae hai |

এখন আমি তার উপর আমার সৈন্যবাহিনী স্থাপন করছি

ਹੋ ਤਾ ਤੇ ਤੁਮਰੋ ਸਭ ਹੀ ਮਾਲ ਦਿਲਾਇ ਹੈ ॥੫॥
ho taa te tumaro sabh hee maal dilaae hai |5|

আর আমি তোমার সব মাল ওর কাছ থেকে নেব। 5.

ਫਿਰੰਗੀ ਵਾਚ ॥
firangee vaach |

ফিরাঙ্গিরা বলল,

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਜਹਾ ਕਮਛ੍ਰਯਾ ਕੋ ਭਵਨ ਤਿਸੀ ਠੌਰ ਕੇ ਰਾਇ ॥
jahaa kamachhrayaa ko bhavan tisee tthauar ke raae |

যেখানে কামাচ্যের (দেবী) মন্দির আছে, তিনি সেই জায়গার রাজা।

ਅਧਿਕ ਫਿਰੰਗੀ ਮਾਰਿ ਕੈ ਲੀਨੋ ਮਾਲ ਛਿਨਾਇ ॥੬॥
adhik firangee maar kai leeno maal chhinaae |6|

(তিনি) বহু ফিরঙ্গীকে হত্যা করে সম্পত্তি কেড়ে নেন। 6.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਐਸੇ ਜਬ ਹਜਰਤਿ ਸੁਨਿ ਪਾਈ ॥
aaise jab hajarat sun paaee |

এইভাবে রাজা যখন শুনলেন

ਫੌਜੈ ਅਤਿ ਹੀ ਤਹਾ ਪਠਾਈ ॥
fauajai at hee tahaa patthaaee |

সেখানে অনেক সৈন্য পাঠানো হয়।

ਉਮਡਿ ਅਨੀ ਚਲਿ ਆਵੈ ਤਹਾ ॥
aumadd anee chal aavai tahaa |

সেখানে সেনাবাহিনী আসছিল।

ਰਾਜਤ ਭਵਨ ਕਮਛ੍ਰਯਾ ਜਹਾ ॥੭॥
raajat bhavan kamachhrayaa jahaa |7|

যেখানে কামছায়ার মন্দির সাজানো হয়েছিল।

ਅੜਿਲ ॥
arril |

অবিচল:

ਤਬ ਲੌ ਸਿੰਘ ਸੁ ਬੀਰ ਲੋਕ ਦਿਵ ਕੇ ਗਯੋ ॥
tab lau singh su beer lok div ke gayo |

ততক্ষণে বীর সিং দিব-লোকে (স্বর্গে) চলে গেছেন।

ਰਾਨੀ ਦਯੋ ਜਰਾਇ ਨ ਲੋਗਨ ਭਾਖਿਯੋ ॥
raanee dayo jaraae na logan bhaakhiyo |

রানী (রাজার দেহ) পুড়িয়ে ফেললেন, কিন্তু লোকদের জানালেন না।

ਕਹਿਯੋ ਅਨਮਨੋ ਰਾਵ ਕਛੁਕ ਦਿਨ ਦ੍ਵੈ ਰਹਿਯੋ ॥
kahiyo anamano raav kachhuk din dvai rahiyo |

(তিনি লোকদের বললেন) রাজা কয়েকদিন ধরে অসুস্থ।

ਹੋ ਰਾਜ ਸਾਜ ਲੈ ਹਾਥ ਆਪੁ ਅਸਿ ਕੌ ਗਹਿਯੋ ॥੮॥
ho raaj saaj lai haath aap as kau gahiyo |8|

(রাণী) তলোয়ার হাতে নিয়ে রাজ্যের কার্যভার গ্রহণ করেন। 8.

ਜਬ ਲਗਿ ਰਾਜਾ ਨਾਇ ਤਬ ਲਗੇ ਜਾਇ ਹੌ ॥
jab lag raajaa naae tab lage jaae hau |

যতক্ষণ না রাজা আসে, আমি যাই (যুদ্ধ)।

ਇਨ ਬੈਰਿਨ ਕੇ ਸਿਰ ਪਰ ਖੜਗ ਮਚਾਇ ਹੌ ॥
ein bairin ke sir par kharrag machaae hau |

আমি এই শত্রুদের মাথায় তরবারি চালাই।

ਸਕਲ ਬੈਰਿਯਨ ਘਾਇ ਪਲਟਿ ਘਰ ਆਇ ਕੈ ॥
sakal bairiyan ghaae palatt ghar aae kai |

সমস্ত শত্রুকে হত্যা করে (তারপর) আমি ঘরে ফিরব

ਹੋ ਕਰਿ ਹੌ ਜਾਇ ਪ੍ਰਨਾਮ ਪਤਿਹਿ ਮੁਸਕਾਇ ਕੈ ॥੯॥
ho kar hau jaae pranaam patihi musakaae kai |9|

এবং আমি হাসিমুখে আমার স্বামীকে প্রণাম করব। 9.

ਸੁਨਿ ਐਸੇ ਬਚ ਸੂਰ ਸਭੇ ਹਰਖਤ ਭਏ ॥
sun aaise bach soor sabhe harakhat bhe |

এমন কথা শুনে সকল যোদ্ধা খুশি হলেন।

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੇ ਸਸਤ੍ਰ ਸਭਨ ਹਾਥਨ ਲਏ ॥
bhaat bhaat ke sasatr sabhan haathan le |

সবাই একে অপরের বর্ম হাতে নিল।

ਕਛੁ ਭਟ ਦਲਹਿ ਦਿਖਾਇ ਲ੍ਯਾਏ ਲਾਇ ਕੈ ॥
kachh bhatt daleh dikhaae layaae laae kai |

কিছু যোদ্ধা রাণীকে (শত্রুর) সেনাবাহিনী দেখিয়েছিল।

ਹੋ ਬਡੀ ਫੌਜ ਮਹਿ ਆਨਿ ਦਏ ਸਭ ਘਾਇ ਕੈ ॥੧੦॥
ho baddee fauaj meh aan de sabh ghaae kai |10|

সে সেনাবাহিনীতে প্রবেশ করে সবাইকে হত্যা করে। 10.

ਦਸ ਸਹਸ੍ਰ ਨਿਸਿ ਕੋ ਲਿਯ ਬੈਲ ਮੰਗਾਇ ਕੈ ॥
das sahasr nis ko liy bail mangaae kai |

(রানী) রাতে দশ হাজার গরুর আদেশ দিলেন

ਦ੍ਵੈ ਦ੍ਵੈ ਸੀਂਗਨ ਬਧੀ ਮਸਾਲ ਜਰਾਇ ਕੈ ॥
dvai dvai seengan badhee masaal jaraae kai |

আর দু-একটা মশলা জ্বালিয়ে ষাঁড়ের শিংয়ে বেঁধে রাখত।

ਇਹ ਦਿਸਿ ਦਲਹਿ ਦਿਖਾਇ ਆਇ ਓਹਿ ਦਿਸਿ ਪਰੀ ॥
eih dis daleh dikhaae aae ohi dis paree |

এদিক থেকে শত্রুপক্ষকে (ষাঁড়) দেখিয়ে সে (নিজে) ওপার থেকে এসেছে।

ਹੋ ਬਡੇ ਬਡੇ ਨ੍ਰਿਪ ਘਾਇ ਮਾਰ ਕ੍ਰੀਚਕ ਕਰੀ ॥੧੧॥
ho badde badde nrip ghaae maar kreechak karee |11|

ক্রিকেটের মতো বড় বড় রাজাদের মেরেছে। 11.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

অবিচল: