শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 1382


ਮਹਾ ਕਾਲ ਕੁਪਿ ਸਸਤ੍ਰ ਪ੍ਰਹਾਰੈ ॥
mahaa kaal kup sasatr prahaarai |

মহাকাল ক্ষিপ্ত হয়ে অস্ত্র দিয়ে আঘাত করে।

ਸਾਧ ਉਬਾਰਿ ਦੁਸਟ ਸਭ ਮਾਰੇ ॥੩੨੧॥
saadh ubaar dusatt sabh maare |321|

সাধুদের রক্ষা করেছেন এবং সমস্ত দুষ্টকে হত্যা করেছেন। 321।

ਭੁਜੰਗ ਛੰਦ ॥
bhujang chhand |

ভুজং শ্লোক:

ਮਚੇ ਆਨਿ ਮੈਦਾਨ ਮੈ ਬੀਰ ਭਾਰੇ ॥
mache aan maidaan mai beer bhaare |

রণক্ষেত্রে পরাক্রমশালী যোদ্ধারা দৃঢ় অবস্থান নিয়েছিলেন।

ਦਿਖੈ ਕੌਨ ਜੀਤੈ ਦਿਖੈ ਕੌਨ ਹਾਰੇ ॥
dikhai kauan jeetai dikhai kauan haare |

দেখা যাক কে জিতে আর কে হারে।

ਲਏ ਸੂਲ ਔ ਸੇਲ ਕਾਤੀ ਕਟਾਰੀ ॥
le sool aau sel kaatee kattaaree |

(হাতে) ত্রিশূল, বর্শা, বর্শা ও বর্শা বহন করা

ਚਹੂੰ ਓਰ ਗਾਜੇ ਹਠੀ ਬੀਰ ਭਾਰੀ ॥੩੨੨॥
chahoon or gaaje hatthee beer bhaaree |322|

চার দিকে একগুঁয়ে যোদ্ধারা গর্জন করতে থাকে। 322।

ਬਜੇ ਘੋਰ ਸੰਗ੍ਰਾਮ ਮੋ ਘੋਰ ਬਾਜੇ ॥
baje ghor sangraam mo ghor baaje |

সেই ভয়ানক যুদ্ধে ভয়ানক ঘণ্টা বাজতে থাকে।

ਚਹੂੰ ਓਰ ਬਾਕੇ ਰਥੀ ਬੀਰ ਗਾਜੇ ॥
chahoon or baake rathee beer gaaje |

চারদিকে রথসহ রথের গর্জন।

ਲਏ ਸੂਲ ਔ ਸੇਲ ਕਾਤੀ ਕਟਾਰੇ ॥
le sool aau sel kaatee kattaare |

(তাদের হাতে ছিল) ত্রিশূল, বর্শা, তলোয়ার ও বর্শা।

ਮਚੇ ਕੋਪ ਕੈ ਕੈ ਹਠੀਲੇ ਰਜ੍ਰਯਾਰੇ ॥੩੨੩॥
mache kop kai kai hattheele rajrayaare |323|

জেদী রাজওয়াদরা রাগে যুদ্ধ করছিল। 323।

ਕਹੂੰ ਧੂਲਧਾਨੀ ਛੁਟੈ ਫੀਲ ਨਾਲੈ ॥
kahoon dhooladhaanee chhuttai feel naalai |

লম্বা বন্দুক আর হাতি টানা কামান কোথাও নাড়ছে

ਕਹੂੰ ਬਾਜ ਨਾਲੈ ਮਹਾ ਘੋਰ ਜ੍ਵਾਲੈ ॥
kahoon baaj naalai mahaa ghor jvaalai |

আর কোথাও ঘোড়ায় টানা কামানগুলো আগুন ছড়াচ্ছিল।

ਕਹੂੰ ਸੰਖ ਭੇਰੀ ਪ੍ਰਣੋ ਢੋਲ ਬਾਜੈ ॥
kahoon sankh bheree prano dtol baajai |

কোথাও শঙ্খ, ভেড়িয়ান, প্রাণ (ছোট ঢোল) ও ঢোল বাজছিল।

ਕਹੂੰ ਸੂਰ ਠੋਕੈ ਭੁਜਾ ਭੂਪ ਗਾਜੈ ॥੩੨੪॥
kahoon soor tthokai bhujaa bhoop gaajai |324|

কোথাও যোদ্ধারা দোলাতে হাত মারছে আর (কোথাও) রাজারা চিৎকার করছে। 324।

ਕਹੂੰ ਘੋਰ ਬਾਦਿਤ੍ਰ ਬਾਜੈ ਨਗਾਰੇ ॥
kahoon ghor baaditr baajai nagaare |

কোথাও কোথাও জোরে ধাক্কাধাক্কি আর ধাক্কাধাক্কি হচ্ছিল।

ਕਹੂੰ ਬੀਰ ਬਾਜੀ ਗਿਰੇ ਖੇਤ ਮਾਰੇ ॥
kahoon beer baajee gire khet maare |

কোথাও কোথাও নিহত যোদ্ধা ও ঘোড়াগুলো যুদ্ধক্ষেত্রে পড়ে আছে।

ਕਹੂੰ ਖੇਤ ਨਾਚੈ ਪਠੇ ਪਖਰਾਰੇ ॥
kahoon khet naachai patthe pakharaare |

যুদ্ধক্ষেত্রে কোথাও তরুণ ঘোড়সওয়াররা নাচছিল

ਕਹੂੰ ਸੂਰ ਸੰਗ੍ਰਾਮ ਸੋਹੈ ਡਰਾਰੇ ॥੩੨੫॥
kahoon soor sangraam sohai ddaraare |325|

এবং কোথাও ভয়ানক যোদ্ধারা যুদ্ধক্ষেত্র শোভা করছিল। 325।

ਕਹੂ ਬਾਜ ਮਾਰੇ ਕਹੂੰ ਝੂਮ ਹਾਥੀ ॥
kahoo baaj maare kahoon jhoom haathee |

কোথাও ঘোড়াগুলো মরে পড়ে আছে আবার কোথাও হাতিগুলো শুয়ে আছে।

ਕਹੂੰ ਫੈਟ ਭਾਥੀ ਜੁਝੇ ਬਾਧਿ ਸਾਥੀ ॥
kahoon faitt bhaathee jujhe baadh saathee |

কোথাও ধনুক বাঁধা যোদ্ধারা মৃত অবস্থায় পড়ে আছে।

ਕਹੂੰ ਗਰਜਿ ਠੋਕੈ ਭੁਜਾ ਭੂਪ ਭਾਰੇ ॥
kahoon garaj tthokai bhujaa bhoop bhaare |

কোথাও একটা ভারী ভূপা ডানা মেলে গর্জন করছিল।

ਬਮੈ ਸ੍ਰੋਨ ਕੇਤੇ ਗਿਰੇ ਖੇਤ ਮਾਰੇ ॥੩੨੬॥
bamai sron kete gire khet maare |326|

অনেক যোদ্ধা যুদ্ধক্ষেত্রে মৃত অবস্থায় পড়ে ছিল এবং (তাদের ক্ষত থেকে রক্ত প্রবাহিত হচ্ছিল)।

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਇਹ ਬਿਧਿ ਅਸੁਰ ਜਬੈ ਚੁਨਿ ਮਾਰੇ ॥
eih bidh asur jabai chun maare |

এইভাবে যখন দৈত্যদের পছন্দের দ্বারা হত্যা করা হয়েছিল,

ਅਮਿਤ ਰੋਸ ਕਰਿ ਔਰ ਸਿਧਾਰੇ ॥
amit ros kar aauar sidhaare |

(অতঃপর) অতিশয় রাগান্বিত হইয়া অন্যরা আসিল।

ਬਾਧੇ ਫੈਟ ਬਿਰਾਜੈ ਭਾਥੀ ॥
baadhe faitt biraajai bhaathee |

ভাগ্যের সঙ্গে ভাতা বেঁধে নিজেদের সাজিয়ে নিচ্ছিলেন তারা।

ਆਗੇ ਚਲੇ ਅਮਿਤ ਧਰਿ ਹਾਥੀ ॥੩੨੭॥
aage chale amit dhar haathee |327|

অগণিত যোদ্ধা হাতিদের সামনে এগিয়ে যাচ্ছিল। 327।

ਸਾਥ ਲਏ ਅਨਗਨ ਪਖਰਾਰੇ ॥
saath le anagan pakharaare |

(তারা) তাদের সাথে অনেক ঘোড়সওয়ার নিয়ে গিয়েছিল।

ਉਮਡਿ ਚਲੇ ਦੈ ਢੋਲ ਨਗਾਰੇ ॥
aumadd chale dai dtol nagaare |

(তারা) ঢোল ও নাগরে বাজিয়ে মিছিল করে।

ਸੰਖ ਝਾਝ ਅਰੁ ਢੋਲ ਬਜਾਇ ॥
sankh jhaajh ar dtol bajaae |

তারা শঙ্খ, করতাল ও ঢোল বাজায়

ਚਮਕਿ ਚਲੇ ਚੌਗੁਨ ਕਰਿ ਚਾਇ ॥੩੨੮॥
chamak chale chauagun kar chaae |328|

চারজন উৎসাহ নিয়ে চলে গেল। 328।

ਡਵਰੂ ਕਹੂੰ ਗੁੜਗੁੜੀ ਬਾਜੈ ॥
ddavaroo kahoon gurragurree baajai |

কোথাও ডরু আবার কোথাও ডুগডুগি বাজছিল।

ਠੋਕਿ ਭੁਜਾ ਰਨ ਮੋ ਭਟ ਗਾਜੈ ॥
tthok bhujaa ran mo bhatt gaajai |

যোদ্ধারা তাদের পাশ দিয়ে ধাক্কা মেরে যুদ্ধে ছুটছিল।

ਮੁਰਜ ਉਪੰਗ ਮੁਰਲਿਯੈ ਘਨੀ ॥
muraj upang muraliyai ghanee |

কোথাও অনেক মুরজ, উপাংগ ও মুরলা (বাজনা করছিল)।

ਭੇਰ ਝਾਜ ਬਾਜੈ ਰੁਨਝੁਨੀ ॥੩੨੯॥
bher jhaaj baajai runajhunee |329|

(কোথাও) ঢোল আর করতাল বাজছিল। 329।

ਕਹੀ ਤੂੰਬਰੇ ਬਜੈ ਅਪਾਰਾ ॥
kahee toonbare bajai apaaraa |

কোথাও বাজছিল অবিরাম খঞ্জনী,

ਬੇਨ ਬਾਸੁਰੀ ਕਹੂੰ ਹਜਾਰਾ ॥
ben baasuree kahoon hajaaraa |

(কোথাও) হাজারো শিম আর বাঁশি বাজছিল।

ਸੁਤਰੀ ਫੀਲ ਨਗਾਰੇ ਘਨੇ ॥
sutaree feel nagaare ghane |

অন্তহীন উট ('সুত্রি') এবং হাতি ('ফিল') অন্তহীন নাগরের উপর বসানো।

ਅਮਿਤ ਕਾਨ੍ਰਹਰੇ ਜਾਤ ਨ ਗਨੇ ॥੩੩੦॥
amit kaanrahare jaat na gane |330|

এবং অমিত কানহারে (বিশেষ ভজে) (এত বেশি ছিল যে) গণনা করা যায় না। 330।

ਇਹ ਬਿਧਿ ਭਯੋ ਜਬੈ ਸੰਗ੍ਰਾਮਾ ॥
eih bidh bhayo jabai sangraamaa |

এভাবে যখন যুদ্ধ চলছিল,

ਨਿਕਸੀ ਦਿਨ ਦੂਲਹ ਹ੍ਵੈ ਬਾਮਾ ॥
nikasee din doolah hvai baamaa |

(তারপর একদিন) দুলাহ (দেই) নামে এক মহিলা আবির্ভূত হলেন।

ਸਿੰਘ ਬਾਹਨੀ ਧੁਜਾ ਬਿਰਾਜੈ ॥
singh baahanee dhujaa biraajai |

(তিনি) সিংহের উপর চড়েছিলেন এবং (তাঁর) ব্যানার শোভা পাচ্ছে,

ਜਾਹਿ ਬਿਲੋਕ ਦੈਤ ਦਲ ਭਾਜੈ ॥੩੩੧॥
jaeh bilok dait dal bhaajai |331|

যাকে দেখে দৈত্যরা পালাচ্ছিল। 331।

ਆਵਤ ਹੀ ਬਹੁ ਅਸੁਰ ਸੰਘਾਰੇ ॥
aavat hee bahu asur sanghaare |

(তিনি) আসার সাথে সাথে অনেক দৈত্যকে হত্যা করেছিলেন

ਤਿਲ ਤਿਲ ਪ੍ਰਾਇ ਰਥੀ ਕਰਿ ਡਾਰੇ ॥
til til praae rathee kar ddaare |

এবং সারথিদের মোলহিল ('প্রাই') হিসাবে ছুঁড়ে দিল।

ਕਾਟਿ ਦਈ ਕੇਤਿਨ ਕੀ ਧੁਜਾ ॥
kaatt dee ketin kee dhujaa |

কত পতাকা কাটা হয়েছে?

ਜੰਘਾ ਪਾਵ ਸੀਸ ਅਰੁ ਭੁਜਾ ॥੩੩੨॥
janghaa paav sees ar bhujaa |332|

এবং (অনেক) উরু, পা, মাথা এবং বাহু (কাটা)।332।