শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 1121


ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਾਹ ਸਿਕੰਦਰ ਪਾਯੋ ॥
amrit saah sikandar paayo |

সেই রাজা সিকান্দার অমৃত পেয়েছেন।

ਅਜਰ ਅਮਰ ਮਨੁਖ੍ਯ ਜੋ ਹ੍ਵੈ ਹੈ ॥
ajar amar manukhay jo hvai hai |

তাহলে মানুষ অমর হয়ে যাবে

ਜੀਤਿ ਸੁ ਲੋਕ ਚੌਦਹੂੰ ਲੈ ਹੈ ॥੪੫॥
jeet su lok chauadahoon lai hai |45|

(সুতরাং সে) চৌদ্দ জনের উপর জয়ী হবে। 45।

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਤਾ ਤੇ ਯਾ ਕੋ ਕੀਜਿਯੈ ਕਛੁ ਉਪਚਾਰ ਬਨਾਇ ॥
taa te yaa ko keejiyai kachh upachaar banaae |

তাই এটা নিয়ে কিছু করা উচিত

ਜਿਤ੍ਯੋ ਜਰਾ ਤਨ ਜੜ ਰਹੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪਿਯੌ ਨ ਜਾਇ ॥੪੬॥
jitayo jaraa tan jarr rahai amrit piyau na jaae |46|

যা দিয়ে এই মূর্খের শরীর বৃদ্ধ হয়ে যাবে এবং সে অমৃত পান করতে পারবে না। 46.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

অবিচল:

ਰੰਭਾ ਨਾਮ ਅਪਛਰਾ ਦਈ ਪਠਾਇ ਕੈ ॥
ranbhaa naam apachharaa dee patthaae kai |

ইন্দ্র রম্ভ নামে এক অপচার পাঠালেন।

ਬਿਰਧ ਰੂਪ ਖਗ ਕੋ ਧਰਿ ਬੈਠੀ ਆਇ ਕੈ ॥
biradh roop khag ko dhar baitthee aae kai |

কে যেন (পুকুরের ধারে) বুড়ো পাখির আকারে এসেছিল।

ਏਕ ਪੰਖ ਤਨ ਰਹਿਯੋ ਨ ਤਾ ਕੌ ਜਾਨਿਯੈ ॥
ek pankh tan rahiyo na taa kau jaaniyai |

মনে করবেন না যে তার শরীরে একটি পালকও অবশিষ্ট আছে।

ਹੋ ਜਾ ਤਨ ਲਹਿਯੋ ਨ ਜਾਇ ਘ੍ਰਿਣਾ ਜਿਯ ਠਾਨਿਯੈ ॥੪੭॥
ho jaa tan lahiyo na jaae ghrinaa jiy tthaaniyai |47|

তার শরীর দেখা যায় না, মনে বিতৃষ্ণা জাগে। 47।

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਜਬੈ ਸਿਕੰਦਰ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕੋ ਪੀਵਨ ਲਗ੍ਯੋ ਬਨਾਇ ॥
jabai sikandar amrit ko peevan lagayo banaae |

সিকান্দার যখন অমৃত পান করতে লাগলেন,

ਗਲਤ ਅੰਗ ਪੰਛੀ ਤਬੈ ਨਿਰਖਿ ਉਠਿਯੋ ਮੁਸਕਾਇ ॥੪੮॥
galat ang panchhee tabai nirakh utthiyo musakaae |48|

তাই আলিঙ্গন করা শরীর নিয়ে পাখিটিকে দেখে হেসে ফেললেন। 48.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਪੂਛਿਯੋ ਤਾਹਿ ਪੰਛਿਯਹਿ ਜਾਈ ॥
poochhiyo taeh panchhiyeh jaaee |

(সিকান্দার) সেই পাখির কাছে গিয়ে জিজ্ঞেস করলেন,

ਕ੍ਯੋਨ ਤੈ ਹਸ੍ਯੋ ਹੇਰਿ ਮੁਹਿ ਭਾਈ ॥
kayon tai hasayo her muhi bhaaee |

হে ভাই! আমাকে দেখে হাসলে কেন?

ਸਕਲ ਬ੍ਰਿਥਾ ਵਹੁ ਮੋਹਿ ਬਤੈਯੈ ॥
sakal brithaa vahu mohi bataiyai |

আমাকে যে সব বলুন

ਹਮਰੇ ਚਿਤ ਕੋ ਤਾਪ ਮਿਟੈਯੈ ॥੪੯॥
hamare chit ko taap mittaiyai |49|

এবং আমার হৃদয়ের দুঃখ দূর করুন। 49.

ਪੰਛੀ ਬਾਚ ॥
panchhee baach |

পাখি বলল:

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਪਛ ਏਕ ਤਨ ਨ ਰਹਿਯੋ ਰਕਤ ਨ ਰਹਿਯੋ ਸਰੀਰ ॥
pachh ek tan na rahiyo rakat na rahiyo sareer |

(আমার) শরীরে একটি পালকও নেই, আমার শরীরে রক্তও নেই।

ਤਨ ਨ ਛੁਟਤ ਦੁਖ ਸੌ ਜਿਯਤ ਜਬ ਤੇ ਪਿਯੋ ਕੁਨੀਰ ॥੫੦॥
tan na chhuttat dukh sau jiyat jab te piyo kuneer |50|

শরীর শুদ্ধ হয় না এবং আমি যখন (আমি) এই খারাপ জল পান করেছি তখন আমি ব্যথা নিয়ে বেঁচে আছি। 50।

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਭਲਾ ਭਯੋ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਯਹ ਪੀਹੈ ॥
bhalaa bhayo amrit yah peehai |

এটা ভাল হয় যদি (আপনি এটি পান) অমৃত.

ਹਮਰੀ ਭਾਤਿ ਬਹੁਤ ਦਿਨ ਜੀਹੈ ॥
hamaree bhaat bahut din jeehai |

আমার মত অনেক দিন বাঁচো।

ਸੁਨਿ ਏ ਬਚਨ ਸਿਕੰਦਰ ਡਰਿਯੋ ॥
sun e bachan sikandar ddariyo |

একথা শুনে আলেকজান্ডার খুব ভয় পেয়ে গেলেন।

ਪਿਯਤ ਹੁਤੋ ਮਧੁ ਪਾਨ ਨ ਕਰਿਯੋ ॥੫੧॥
piyat huto madh paan na kariyo |51|

তিনি অমৃত পান করতে চেয়েছিলেন, কিন্তু পান করেননি। 51.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਅਛਲ ਛੈਲ ਛੈਲੀ ਛਲ੍ਯੋ ਇਹ ਚਰਿਤ੍ਰ ਕੇ ਸੰਗ ॥
achhal chhail chhailee chhalayo ih charitr ke sang |

যে নারীকে ঠকাতে পারেনি (অর্থাৎ আলেকজান্ডার) এই চরিত্রটি করে প্রতারণা করেছে।

ਸੁ ਕਬਿ ਕਾਲ ਤਬ ਹੀ ਭਯੋ ਪੂਰਨ ਕਥਾ ਪ੍ਰਸੰਗ ॥੫੨॥
su kab kaal tab hee bhayo pooran kathaa prasang |52|

কবি কাল বলেন, তখন এই গল্প শেষ। 52।

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਦੋਇ ਸੌ ਸਤਰਹ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੨੧੭॥੪੧੮੬॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade doe sau satarah charitr samaapatam sat subham sat |217|4186|afajoon|

এখানে শ্রীচরিত্রপাখ্যানের ত্রিয়া চরিত্রের মন্ত্রি ভূপ সম্বাদের ২১৭তম অধ্যায়ের সমাপ্তি, সবই শুভ। 217.4186। যায়

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਮਸਹਦ ਕੋ ਰਾਜਾ ਬਡੋ ਚੰਦ੍ਰ ਕੇਤੁ ਰਣਧੀਰ ॥
masahad ko raajaa baddo chandr ket ranadheer |

মশাদের রাজা চন্দ্র কেতু ছিলেন অত্যন্ত সুদর্শন

ਦ੍ਵਾਰ ਪਰੇ ਜਾ ਕੇ ਰਹੈ ਦੇਸ ਦੇਸ ਕੇ ਬੀਰ ॥੧॥
dvaar pare jaa ke rahai des des ke beer |1|

যার দ্বারপ্রান্তে দেশগুলোর নায়করা শুয়ে থাকতেন। 1.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

অবিচল:

ਸਸਿ ਧੁਜ ਅਰੁ ਰਵਿ ਕੇਤੁ ਪੂਤ ਤਾ ਕੇ ਭਏ ॥
sas dhuj ar rav ket poot taa ke bhe |

তাঁর দুই পুত্র ছিল, শশী ধুজ এবং রবি কেতু।

ਜਿਨ ਸਮ ਸੁੰਦਰ ਸੂਰ ਨ ਲੋਕ ਤਿਹੂੰ ਠਏ ॥
jin sam sundar soor na lok tihoon tthe |

তিনজনের মধ্যে তার মতো নায়ক আর কেউ ছিল না।

ਰਹੀ ਪ੍ਰਭਾ ਤਿਨ ਅਧਿਕ ਜਗਤ ਮੈ ਛਾਇ ਕੈ ॥
rahee prabhaa tin adhik jagat mai chhaae kai |

সারা বিশ্বে তার মহিমা ছড়িয়ে পড়েছিল।

ਹੋ ਹ੍ਵੈ ਤਾ ਕੇ ਸਸਿ ਸੂਰ ਰਹੇ ਮਿਡਰਾਇ ਕੈ ॥੨॥
ho hvai taa ke sas soor rahe middaraae kai |2|

(তাদের সৌন্দর্য দেখার জন্য) সূর্য ও চন্দ্রও বিচরণ করত। 2.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਸ੍ਰੀ ਦਿਨ ਕੇਤੁ ਮਤੀ ਰਹੈ ਨ੍ਰਿਪ ਕੀ ਬਾਲ ਅਪਾਰ ॥
sree din ket matee rahai nrip kee baal apaar |

রাজার স্ত্রী দীন কেতু মাতি ছিলেন অসাধারণ রূপের।

ਅਧਿਕ ਤੇਜ ਤਾ ਕੇ ਰਹੈ ਕੋਊ ਨ ਸਕਤਿ ਨਿਹਾਰਿ ॥੩॥
adhik tej taa ke rahai koaoo na sakat nihaar |3|

কেউ তাকে (তাকে) আরও তীব্র করে দেখতেও পায়নি। 3.

ਸ੍ਰੀ ਰਸਰੰਗ ਮਤੀ ਹੁਤੀ ਤਾ ਕੀ ਔਰ ਕੁਮਾਰਿ ॥
sree rasarang matee hutee taa kee aauar kumaar |

রসরং মাতি ছিলেন তাঁর দ্বিতীয় স্ত্রী।

ਬਸਿ ਰਾਜਾ ਤਾ ਕੋ ਭਯੋ ਨਿਜੁ ਤ੍ਰਿਯ ਦਈ ਬਿਸਾਰਿ ॥੪॥
bas raajaa taa ko bhayo nij triy dee bisaar |4|

রাজা তার প্রতি আচ্ছন্ন হয়ে স্ত্রীকে ভুলে গেলেন। 4.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਅਧਿਕ ਰੋਖ ਰਾਨੀ ਤਬ ਭਈ ॥
adhik rokh raanee tab bhee |

তখন রাণী খুব রেগে গেলেন।

ਜਰਿ ਬਰਿ ਆਠ ਟੂਕ ਹ੍ਵੈ ਗਈ ॥
jar bar aatth ttook hvai gee |

(অচল পোড়া) কারণে জল আট টুকরো হয়ে গেল।