শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 1055


ਭਰੂਆ ਮਰਿ ਭਰੂਅਨਿ ਜੁਤ ਰਹੇ ॥
bharooaa mar bharooan jut rahe |

চাকরগণ তাদের স্ত্রীসহ সেখানেই থেকে গেল (অর্থাৎ ডুবে গেল)।

ਇਕ ਸੋ ਸਾਠਿ ਤਾਇਫੇ ਬਹੇ ॥੨੪॥
eik so saatth taaeife bahe |24|

একশো ষাট জন পতিতা ভেসে গেল। 24.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਦਸ ਦਸ ਮਨ ਤਿਲਕੈ ਭਈ ਖਟ ਮਨ ਭਈ ਇਜਾਰ ॥
das das man tilakai bhee khatt man bhee ijaar |

পানিতে ভিজিয়ে (তাদের) জামাকাপড় হয়ে গেল দশ ও দশ মান এবং সালোয়ার হয়ে গেল ছয় ও ছয় মান।

ਡੂਬਿ ਮਰੀ ਬੇਸ੍ਵਾ ਸਕਲ ਕੋਊ ਨ ਸਕਿਯੋ ਨਿਕਾਰਿ ॥੨੫॥
ddoob maree besvaa sakal koaoo na sakiyo nikaar |25|

সব পতিতা ডুবে গেল, কেউ বের করতে পারল না। 25।

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਤਬ ਰਾਨੀ ਨ੍ਰਿਪ ਪੈ ਚਲਿ ਗਈ ॥
tab raanee nrip pai chal gee |

তারপর রানী রাজার কাছে গেলেন

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਸਮੁਝਾਵਤ ਭਈ ॥
bhaat bhaat samujhaavat bhee |

আর নানাভাবে বোঝাতে লাগলেন।

ਪਤਿ ਤੁਮ ਕਛੂ ਸੋਕ ਨ ਬਿਚਾਰਹੁ ॥
pat tum kachhoo sok na bichaarahu |

হে পতিদেব! কোন কিছু নিয়ে চিন্তা করবেন না।

ਇਨ ਰਨਿਯਨ ਕੇ ਸੰਗ ਬਿਹਾਰਹੁ ॥੨੬॥
ein raniyan ke sang bihaarahu |26|

এই রাণীদের সাথে ডিল করুন। 26.

ਔਰ ਬੇਸ੍ਵਾ ਬੋਲਿ ਪਠੈਯਹੁ ॥
aauar besvaa bol patthaiyahu |

(আমি আপনাকে কল) অন্য বেশ্যা.

ਕਾਮ ਕੇਲ ਤਿਨ ਸੰਗ ਕਮੈਯਹੁ ॥
kaam kel tin sang kamaiyahu |

তাদের সাথে খেলা।

ਜੌ ਤੁਮ ਕੌ ਰਾਖਿਯੋ ਕਰਤਾਰਾ ॥
jau tum kau raakhiyo karataaraa |

যা সৃষ্টিকর্তা আপনাকে রেখেছেন

ਹੋਇ ਸੁੰਦਰੀ ਕਈ ਹਜਾਰਾ ॥੨੭॥
hoe sundaree kee hajaaraa |27|

(তখন) সুন্দরীরা আরও হাজার হাজার হবে। 27।

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਮੂੜ ਰਾਵ ਚੁਪ ਹ੍ਵੈ ਰਹਿਯੋ ਸਕਿਯੋ ਨ ਚਰਿਤ ਬਿਚਾਰਿ ॥
moorr raav chup hvai rahiyo sakiyo na charit bichaar |

মূর্খ রাজা চুপ থাকলেন এবং চরিত্র বিবেচনা করতে পারলেন না।

ਪ੍ਰਗਟ ਅਖਾਰੇ ਸਾਠਿ ਸਤ ਰਾਨੀ ਦਏ ਸੰਘਾਰਿ ॥੨੮॥
pragatt akhaare saatth sat raanee de sanghaar |28|

রানি দিনের বেলায় একশত ষাটটি পতিতার আখড়া তৈরি করে। 28।

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਇਕ ਸੌ ਅਠਸਠਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੬੮॥੩੩੩੬॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade ik sau atthasatthavo charitr samaapatam sat subham sat |168|3336|afajoon|

এখানে শ্রীচরিত্রোপাখ্যানের ত্রিয়া চরিত্রের মন্ত্রি ভূপ সম্বাদের ১৬৮তম অধ্যায়ের সমাপ্তি ঘটছে, সবই শুভ। 168.3336। যায়

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਬ੍ਰਿਜ ਮਹਿ ਏਕ ਅਹੀਰਨਿ ਰਹੈ ॥
brij meh ek aheeran rahai |

একজন অহিরান (গুজরি) ব্রজ দেশে বাস করতেন।

ਸਾਹ ਪਰੀ ਤਾ ਕੌ ਜਗ ਕਹੈ ॥
saah paree taa kau jag kahai |

সবাই তাকে শাহ পরী বলে ডাকত।

ਅਤਿ ਉਤਮ ਤਿਹ ਅੰਗ ਬਿਰਾਜੈ ॥
at utam tih ang biraajai |

তার শরীর খুব সুন্দর ছিল

ਜਾ ਕੌ ਨਿਰਖਿ ਚੰਦ੍ਰਮਾ ਲਾਜੈ ॥੧॥
jaa kau nirakh chandramaa laajai |1|

যাকে দেখে চাঁদ লজ্জা পেত। 1.

ਰੰਗੀ ਰਾਮ ਅਹੀਰਿਕ ਤਹਾ ॥
rangee raam aheerik tahaa |

সেখানে রঙ্গি রাম নামে এক আহির বাস করতেন।

ਲਾਗੀ ਲਗਨ ਤ੍ਰਿਯਾ ਕੀ ਉਹਾ ॥
laagee lagan triyaa kee uhaa |

মহিলাটি তার প্রতি আচ্ছন্ন ছিল।

ਜਬ ਸੋਯੋ ਅਪਨੋ ਪਤਿ ਜਾਨੈ ॥
jab soyo apano pat jaanai |

যখন সে ভাবল তার স্বামী ঘুমাচ্ছে

ਕਾਮ ਕੇਲ ਤਿਹ ਸੰਗ ਪ੍ਰਮਾਨੈ ॥੨॥
kaam kel tih sang pramaanai |2|

তাই সে তার (আহির) সাথে প্রেম করতো। 2.

ਏਕ ਦਿਵਸ ਤਾ ਸੋ ਪਤਿ ਸੋਯੋ ॥
ek divas taa so pat soyo |

একদিন তার স্বামী ঘুমাচ্ছিলেন

ਕਾਮ ਕੇਲ ਕਰਿ ਅਤਿ ਦੁਖ ਖੋਯੋ ॥
kaam kel kar at dukh khoyo |

এবং অনেক কর্মফল করে তিনি যন্ত্রণা থেকে মুক্তি পেয়েছেন।

ਰੰਗੀ ਰਾਮ ਤਹਾ ਚਲਿ ਆਯੋ ॥
rangee raam tahaa chal aayo |

রঙ্গি রামও সেখানে এলেন।

ਫਿਰਿ ਘਰ ਚਲਿਯੋ ਦਾਵ ਨਹਿ ਪਾਯੋ ॥੩॥
fir ghar chaliyo daav neh paayo |3|

কিন্তু সুযোগ না পেয়ে দেশে ফিরে আসেন। 3.

ਜਾਗਤ ਹੁਤੀ ਤ੍ਰਿਯਾ ਲਖਿ ਲੀਨੋ ॥
jaagat hutee triyaa lakh leeno |

মহিলাটি জেগে ছিল, (তিনি) দেখলেন

ਨੈਨਨ ਸੈਨ ਮਿਤ੍ਰ ਕਹ ਦੀਨੋ ॥
nainan sain mitr kah deeno |

আর মিত্রার দিকে চোখ মেলে।

ਖਾਰੀ ਹੁਤੀ ਸੁ ਐਂਚਿ ਮੰਗਾਈ ॥
khaaree hutee su aainch mangaaee |

সেখানে খাগড়ার খাড়ি থাকত

ਨਿਜੁ ਪਲਘਾ ਕੇ ਨਿਕਟਿ ਬਿਛਾਈ ॥੪॥
nij palaghaa ke nikatt bichhaaee |4|

এবং তার বিছানার কাছে রাখল। 4.

ਪਿਯ ਕੇ ਅੰਗ ਅਲਿੰਗਨ ਕਰਿਯੋ ॥
piy ke ang alingan kariyo |

(সে) প্রিয়ার শরীর জড়িয়ে ধরল

ਆਸਨ ਤਿਹ ਖਾਰੀ ਪਰ ਧਰਿਯੋ ॥
aasan tih khaaree par dhariyo |

এবং মাটিতে তার শ্রোণী বিশ্রাম.

ਮਨ ਮਾਨਤ ਕੋ ਭੋਗ ਕਮਾਯੋ ॥
man maanat ko bhog kamaayo |

মনের ইচ্ছা অনুযায়ী উপভোগ করা হয়েছে।

ਮੂਰਖ ਨਾਹ ਭੇਦ ਨਹਿ ਪਾਯੋ ॥੫॥
moorakh naah bhed neh paayo |5|

মূর্খ স্বামী ('নাহ') পার্থক্য করেনি।5।

ਅੜਿਲ ॥
arril |

অবিচল:

ਚਿਮਟਿ ਚਿਮਟਿ ਕਰਿ ਭੋਗ ਅਧਿਕ ਤਾ ਸੌ ਕਿਯੋ ॥
chimatt chimatt kar bhog adhik taa sau kiyo |

(তিনি) তাকে চিমটি দিয়ে অনেক প্রশ্রয় দিয়েছেন

ਅਧਰ ਪਾਨ ਕਰਿ ਕੈ ਕਰਿ ਜਾਰਿ ਬਿਦਾ ਦਿਯੋ ॥
adhar paan kar kai kar jaar bidaa diyo |

আর ঠোঁটে চুমু খেয়ে বন্ধুকে বিদায় দিল।

ਸੋਤ ਰਹਿਯੋ ਮੂਰਖ ਕਛੁ ਭੇਦ ਨ ਪਾਇਯੋ ॥
sot rahiyo moorakh kachh bhed na paaeiyo |

বোকা স্বামী ঘুমিয়ে পড়ে কিছুই বুঝতে পারল না।

ਹੋ ਧਰ ਖਾਰੀ ਪਰ ਕਸ ਇਨ ਕਰਮ ਕਮਾਇਯੋ ॥੬॥
ho dhar khaaree par kas in karam kamaaeiyo |6|

খাড়ির ওপর দাঁড়িয়ে কী রকম কাজ করেছেন। 6.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਉਰ ਚਿਮਟਯੋ ਪਿਯ ਸੋ ਰਹਿਯੋ ਕੇਲ ਜਾਰ ਤਨ ਕੀਨ ॥
aur chimattayo piy so rahiyo kel jaar tan keen |

(তার) স্তনটি তার স্বামীর সাথে সংযুক্ত ছিল এবং বন্ধুর সাথে খেলার জন্য (তার শ্রোণী) ঘুরিয়েছিল।