শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 595


ਅਬੂਝ ਓਰਿ ਧਾਵਹੀ ਬਨਾਇ ਸੈਨ ਏਕਠੀਂ ॥੪੪੦॥
aboojh or dhaavahee banaae sain ekattheen |440|

অবিরাম যোদ্ধারা ক্রমাগত লড়াইয়ের পর পতন ঘটছে এবং তাদের বাহিনী জড়ো করে, বিভিন্ন দিকে এদিক ওদিক ছুটছে।440।

ਸੰਗੀਤ ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
sangeet bhujang prayaat chhand |

সঙ্গীত ভুজং প্রয়াত স্তবক

ਕਾਗੜਦੰ ਕੋਪਾ ਰਾਗੜਦੰ ਰਾਜਾ ॥
kaagarradan kopaa raagarradan raajaa |

রাজা (সম্বলের) রাগান্বিত।

ਘਾਗੜਦੰ ਘੋਰੇ ਬਾਗੜਦੰ ਬਾਜਾ ॥
ghaagarradan ghore baagarradan baajaa |

অ্যালার্ম বেজে উঠেছে।

ਫਾਗੜਦੰ ਫੀਲੰ ਛਾਗੜਦੰ ਛੂਟੇ ॥
faagarradan feelan chhaagarradan chhootte |

হাতিগুলো পালিয়ে গেছে।

ਸਾਗੜਦੰ ਸੂਰੰ ਜਾਗੜਦੰ ਜੂਟੇ ॥੪੪੧॥
saagarradan sooran jaagarradan jootte |441|

রাজা কেঁপে উঠলেন, ভয়ঙ্কর যুদ্ধের ঢোল বেজে উঠল, হাতিগুলো নিয়ন্ত্রণের বাইরে চলে গেল এবং যোদ্ধারা একে অপরের সাথে যুদ্ধ করল।

ਬਾਗੜਦੰ ਬਾਜੇ ਨਾਗੜਦੰ ਨਗਾਰੇ ॥
baagarradan baaje naagarradan nagaare |

ঘণ্টা বাজছে।

ਜਾਗੜਦੰ ਜੋਧਾ ਮਾਗੜਦੰ ਮਾਰੇ ॥
jaagarradan jodhaa maagarradan maare |

যোদ্ধা বলে 'পিট-পিট'।

ਡਾਗੜਦੰ ਡਿਗੇ ਖਾਗੜਦੰ ਖੂਨੀ ॥
ddaagarradan ddige khaagarradan khoonee |

রক্তাক্ত পথ (যোদ্ধাদের) পতন।

ਚਾਗੜਦੰ ਚਉਪੈ ਦਾਗੜਦੰ ਦੂਨੀ ॥੪੪੨॥
chaagarradan chaupai daagarradan doonee |442|

শিঙা বেজে উঠল এবং যোদ্ধাদের হত্যা করা হল, রক্তাক্ত যোদ্ধারা পড়ে গেল এবং তাদের উদ্যম দ্বিগুণ হয়ে গেল।442।

ਹਾਗੜਦੰ ਹਸੇ ਸਾਗੜਦੰ ਸਿਧੰ ॥
haagarradan hase saagarradan sidhan |

সিদ্ধ (যুদ্ধ দেখে মানুষ হাসছে)।

ਭਾਗੜਦੰ ਭਾਜੇ ਬਾਗੜਦੰ ਬ੍ਰਿਧੰ ॥
bhaagarradan bhaaje baagarradan bridhan |

মহান যোদ্ধারা ('ব্রিধম') পালিয়ে যাচ্ছে।

ਛਾਗੜਦੰ ਛੁਟੇ ਤਾਗੜਦੰ ਤੀਰੰ ॥
chhaagarradan chhutte taagarradan teeran |

তীর আলগা আসছে.

ਜਾਗੜਦੰ ਜੁਟੇ ਬਾਗੜਦੰ ਬੀਰੰ ॥੪੪੩॥
jaagarradan jutte baagarradan beeran |443|

পারদর্শীরা হেসে উঠল এবং যোদ্ধাদের দল পালিয়ে গেল, তীর ছুঁড়ে গেল এবং যোদ্ধারা নিজেদের মধ্যে যুদ্ধ করল।

ਕਾਗੜਦੰ ਕੁਹਕੇ ਬਾਗੜਦੰ ਬਾਣੰ ॥
kaagarradan kuhake baagarradan baanan |

তীর চলে 'কুহ কুহ'।

ਫਾਗੜਦੰ ਫਰਕੇ ਨਾਗੜਦੰ ਨਿਸਾਣੰ ॥
faagarradan farake naagarradan nisaanan |

পতাকা ওড়ানো হয়।

ਬਾਗੜਦੰ ਬਾਜੀ ਭਾਗੜਦੰ ਭੇਰੀ ॥
baagarradan baajee bhaagarradan bheree |

ঘণ্টা বাজছে।

ਸਾਗੜਦੰ ਸੈਣੰ ਫਾਗੜਦੰ ਫੇਰੀ ॥੪੪੪॥
saagarradan sainan faagarradan feree |444|

তীরের আওয়াজ ছিল এবং শিঙা বাজছিল, কেটলড্রাম বাজছিল এবং সৈন্যদল ঘোরাফেরা করত।444।

ਭਾਗੜਦੰ ਭੀਰੰ ਕਾਗੜਦੰ ਕੰਪੈ ॥
bhaagarradan bheeran kaagarradan kanpai |

ড্রাকুল মানুষ কাঁপছে।

ਮਾਗੜਦੰ ਮਾਰੇ ਜਾਗੜਦੰ ਜੰਪੈ ॥
maagarradan maare jaagarradan janpai |

নিহত (তোবা তোবা) হাজির।

ਛਾਗੜਦੰ ਛਪ੍ਰੰ ਭਾਗੜਦੰ ਭਾਜੇ ॥
chhaagarradan chhapran bhaagarradan bhaaje |

দ্রুত পালিয়ে যান

ਚਾਗੜਦੰ ਚਿਤੰ ਲਾਗੜਦੰ ਲਾਜੇ ॥੪੪੫॥
chaagarradan chitan laagarradan laaje |445|

কাপুরুষেরা কাঁপতে কাঁপতে যুদ্ধক্ষেত্রে নিহত হয়, তাদের অনেকেই দ্রুত পালিয়ে যায় এবং মনে মনে লজ্জিত হয়। 445।

ਛਾਗੜਦੰ ਛੋਰਿਓ ਰਾਗੜਦੰ ਰਾਜੰ ॥
chhaagarradan chhorio raagarradan raajan |

(কল্কি সম্বলের রাজাকে মুক্তি দিয়েছে)।

ਸਾਗੜਦੰ ਸੈਣੰ ਭਾਗੜਦੰ ਭਾਜਾ ॥
saagarradan sainan bhaagarradan bhaajaa |

(তার) বাহিনী পালিয়ে গেছে।