শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 545


ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਹੂ ਕੇ ਦੇਖਤ ਹੀ ਤੇਊ ਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਲੋਕ ਕੀ ਓਰਿ ਸਿਧਾਏ ॥੨੪੩੨॥
maat pitaa hoo ke dekhat hee teaoo braham ke lok kee or sidhaae |2432|

পিতামাতাকে দেখে তারা সকলেই প্রভুর গৃহে চলে গেল।

ਅਥ ਸੁਭਦ੍ਰਾ ਕੋ ਬ੍ਯਾਹ ਕਥਨੰ ॥
ath subhadraa ko bayaah kathanan |

এবার শুরু হলো সুভদ্রার বিয়ে নিয়ে বর্ণনা

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চৌপাই

ਤੀਰਥ ਕਰਨ ਪਾਰਥ ਤਬ ਧਾਯੋ ॥
teerath karan paarath tab dhaayo |

অতঃপর অর্জন তীর্থযাত্রায় গেল।

ਦੁਆਰਵਤੀ ਜਦੁਪਤਿ ਦਰਸਾਯੋ ॥
duaaravatee jadupat darasaayo |

তারপর অর্জুন তীর্থযাত্রায় গেলেন এবং দ্বারকায় কৃষ্ণের দর্শন পেলেন

ਅਉਰ ਸੁਭਦ੍ਰਾ ਰੂਪ ਨਿਹਾਰਿਯੋ ॥
aaur subhadraa roop nihaariyo |

আর দেখল সুভদ্রার রূপ।

ਚਿਤ ਕੋ ਸੋਕ ਦੂਰਿ ਕਰਿ ਡਾਰਿਯੋ ॥੨੪੩੩॥
chit ko sok door kar ddaariyo |2433|

সেখানে তিনি মোহনীয় সুভদ্রাকে দেখতে পান, যা তার মনের দুঃখ দূর করে।2433।

ਯਾ ਕੋ ਬਰੋ ਇਹੈ ਚਿਤ ਆਯੋ ॥
yaa ko baro ihai chit aayo |

তাকে বিয়ে কর', এই (চিন্তা) তার মাথায় এসেছিল।

ਉਹ ਕੋ ਉਤੈ ਚਿਤ ਲਲਚਾਯੋ ॥
auh ko utai chit lalachaayo |

অর্জুন সুভদ্রাকে বিয়ে করতে লোভ করেছিলেন

ਜਦੁਪਤਿ ਬਾਤ ਸਭੈ ਇਹ ਜਾਨੀ ॥
jadupat baat sabhai ih jaanee |

শ্রীকৃষ্ণ এই সব জানতে চাইলেন

ਬਰਿਓ ਚਹਤ ਅਰਜੁਨ ਅਭਿਮਾਨੀ ॥੨੪੩੪॥
bario chahat arajun abhimaanee |2434|

কৃষ্ণও সব জানতে পারলেন যে অর্নুনা সুভদ্রাকে বিয়ে করতে চায়।2434।

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহরা

ਪਾਰਥ ਨਿਕਟਿ ਬੁਲਾਇ ਕੈ ਕਹੀ ਕ੍ਰਿਸਨ ਸਮਝਾਇ ॥
paarath nikatt bulaae kai kahee krisan samajhaae |

শ্রীকৃষ্ণ অর্জনকে ডেকে পুরো বিষয়টি ব্যাখ্যা করলেন

ਤੁਮ ਸੁ ਸੁਭਦ੍ਰਾ ਕੋ ਹਰੋ ਹਉ ਨਹਿ ਲਰਿ ਹੋ ਆਇ ॥੨੪੩੫॥
tum su subhadraa ko haro hau neh lar ho aae |2435|

অর্জুনকে তার দিকে ডেকে কৃষ্ণ তাকে সুভদ্রাকে অপহরণ করার নির্দেশ দেন এবং তিনি তার সাথে যুদ্ধ করবেন না।2435।

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চৌপাই

ਤਬ ਅਰਜੁਨ ਸੋਈ ਫੁਨਿ ਕਰਿਓ ॥
tab arajun soee fun kario |

তারপর আরজানও তাই করল।

ਪੂਜਨ ਜਾਤ ਸੁਭਦ੍ਰਾ ਹਰਿਓ ॥
poojan jaat subhadraa hario |

তারপর অর্জুনও তাই করলেন এবং তিনি আরাধ্য সুভদ্রাকে অপহরণ করলেন

ਜਾਦਵ ਸਭੈ ਕੋਪ ਤਬ ਭਰੇ ॥
jaadav sabhai kop tab bhare |

তখন সমস্ত যাদব রাগে ভরা।

ਸ੍ਰੀ ਜਦੁਪਤਿ ਪੈ ਆਇ ਪੁਕਰੇ ॥੨੪੩੬॥
sree jadupat pai aae pukare |2436|

তখন সমস্ত যাদব রাগান্বিত হয়ে কৃষ্ণের কাছে এসে সাহায্যের জন্য অনুরোধ করে।

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

স্বয়্যা

ਸ੍ਰੀ ਬ੍ਰਿਜਰਾਜ ਤਬੈ ਤਿਨ ਸੋ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਇਹ ਭਾਤਿ ਸੁਨਾਈ ॥
sree brijaraaj tabai tin so kab sayaam kahai ih bhaat sunaaee |

তখন কৃষ্ণ সেই লোকদের বললেন।

ਬੀਰ ਬਡੇ ਤੁਮ ਹੂ ਹੋ ਕਹਾਵਤ ਜਾਇ ਮੰਡੋ ਤਿਹ ਸੰਗਿ ਲਰਾਈ ॥
beer badde tum hoo ho kahaavat jaae manddo tih sang laraaee |

“তোমরা মহান যোদ্ধা হিসাবে পরিচিত, আপনি যেতে পারেন এবং তার সাথে যুদ্ধ করতে পারেন

ਪਾਰਥ ਸੋ ਰਨ ਮਾਡਨ ਕਾਜ ਚਲੇ ਤੁਮਰੀ ਮ੍ਰਿਤ ਹੀ ਨਿਜਕਾਈ ॥
paarath so ran maaddan kaaj chale tumaree mrit hee nijakaaee |

“আপনি যদি অর্জুনের সাথে যুদ্ধ করতে যাচ্ছেন, তাহলে তার মানে আপনার মৃত্যু খুব কাছে এসে গেছে

ਕਿਉ ਨ ਚਲੋ ਤੁਮ ਮੈ ਤਬ ਤੈ ਤਜਿਓ ਆਹਵ ਸ੍ਯਾਮ ਇਹੈ ਠਹਿਰਾਈ ॥੨੪੩੭॥
kiau na chalo tum mai tab tai tajio aahav sayaam ihai tthahiraaee |2437|

আমি আগেই যুদ্ধ ছেড়ে দিয়েছি, তাই তুমি গিয়ে যুদ্ধ করতে পারো।” 2437.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চৌপাই

ਤਬ ਜੋਧਾ ਜਦੁਪਤਿ ਕੇ ਧਾਏ ॥
tab jodhaa jadupat ke dhaae |

তখন শ্রীকৃষ্ণের যোদ্ধারা পালিয়ে যায়।

ਪਾਰਥ ਕਉ ਏ ਬੈਨ ਸੁਨਾਏ ॥
paarath kau e bain sunaae |

তখন কৃষ্ণের যোদ্ধা গিয়ে অর্জুনকে বললেন,

ਸੁਨ ਰੇ ਅਰਜੁਨ ਤੋ ਤੇ ਡਰਿ ਹੈ ॥
sun re arajun to te ddar hai |

হে অর্জান! শোন, (এখন পর্যন্ত আমরা) তোমাকে ভয় পেয়েছি।

ਮਹਾ ਪਤਿਤ ਤੇਰੋ ਬਧਿ ਕਰਿ ਹੈ ॥੨੪੩੮॥
mahaa patit tero badh kar hai |2438|

“হে অর্জুন! আমরা তোমাকে ভয় করি না, তুমি বড় পাপী, আমরা তোমাকে মেরে ফেলব।” 2438.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহরা

ਪੰਡੁ ਪੁਤ੍ਰ ਜਾਨੀ ਇਹੈ ਮਾਰਤ ਜਾਦਵ ਮੋਰ ॥
pandd putr jaanee ihai maarat jaadav mor |

পাণ্ডুর পুত্র (অর্জন) জানতে পারলেন যে যাদবরা আমাকে হত্যা করবে।

ਜੀਅ ਆਤੁਰ ਹੋਇ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹਿ ਚਲਿਯੋ ਦੁਆਰਕਾ ਓਰਿ ॥੨੪੩੯॥
jeea aatur hoe sayaam keh chaliyo duaarakaa or |2439|

অর্জুন যখন ভেবেছিলেন যে যাদবরা তাকে হত্যা করবে, তখন তিনি উত্তেজিত হয়ে দ্বারকার উদ্দেশ্যে যাত্রা শুরু করলেন।

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

স্বয়্যা

ਸੂਕ ਗਯੋ ਮੁਖ ਪਾਰਥ ਕੋ ਮੁਸਲੀਧਰਿ ਜੀਤ ਜਬੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਆਯੋ ॥
sook gayo mukh paarath ko musaleedhar jeet jabai grihi aayo |

বলরাম অর্জনকে বাড়িতে আনলে অর্জনের মুখ শুকিয়ে যায়।

ਸ੍ਰੀ ਬ੍ਰਿਜਨਾਥ ਸਮੋਧ ਕੀਓ ਅਰੇ ਪਾਰਥ ਕਿਉ ਚਿਤ ਮੈ ਡਰ ਪਾਯੋ ॥
sree brijanaath samodh keeo are paarath kiau chit mai ddar paayo |

কৃষ্ণের লোকদের দ্বারা পরাজিত হয়ে অর্জুন যখন দ্বারকায় পৌঁছলেন, তখন কৃষ্ণ তাঁকে উপদেশ দিলেন, “হে অর্জুন! তোমার মনে এত ভয় কেন?"

ਬ੍ਯਾਹ ਸੁਭਦ੍ਰਾ ਕੋ ਕੀਨ ਤਬੈ ਜਬ ਹੀ ਮੁਸਲੀਧਰਿ ਕਉ ਸਮਝਾਯੋ ॥
bayaah subhadraa ko keen tabai jab hee musaleedhar kau samajhaayo |

যখন (শ্রীকৃষ্ণ) বলরামকে বুঝিয়ে বললেন, তিনি সুভদ্রাকে বিয়ে করলেন।

ਦਾਜ ਦਯੋ ਜਿਹ ਪਾਰ ਨ ਪਇਯਤ ਲੈ ਤਿਹ ਅਰਜੁਨ ਧਾਮਿ ਸਿਧਾਯੋ ॥੨੪੪੦॥
daaj dayo jih paar na peiyat lai tih arajun dhaam sidhaayo |2440|

তারপর তিনি বলরামকে বুঝিয়ে দিলেন এবং অর্জুনের সাথে সুভদ্রার বিবাহ সম্পন্ন করলেন, অর্জুনকে প্রচুর যৌতুক দেওয়া হয়েছিল, যার প্রাপ্তি তার বাড়ির জন্য শুরু হয়েছিল।2440।

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਕ੍ਰਿਸਨਾਵਤਾਰੇ ਪਾਰਥ ਸੁਭਦ੍ਰਾ ਕਉ ਹਰ ਕੇ ਬ੍ਯਾਹ ਕਰਿ ਲਯਾਵਤ ਭਏ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤੰ ॥
eit sree bachitr naattak granthe krisanaavataare paarath subhadraa kau har ke bayaah kar layaavat bhe dhiaae samaapatan |

বাচিত্তর নাটকের কৃষ্ণাবতারে “অর্জুন সুভদ্রাকে অপহরণ করে বিয়ে করে নিয়ে এসেছিলেন” শিরোনামের অধ্যায়ের শেষ।

ਅਥ ਮਿਥਲਾਪੁਰ ਰਾਜੇ ਅਰੁ ਬ੍ਰਾਹਮਨ ਕਾ ਪ੍ਰਸੰਗੁ ਅਰੁ ਭਸਮਾਗਦ ਦੈਤ ਕੋ ਛਲ ਕੇ ਮਾਰ ਰੁਦ੍ਰ ਕੌ ਛਡਾਵਤ ਭਏ ॥
ath mithalaapur raaje ar braahaman kaa prasang ar bhasamaagad dait ko chhal ke maar rudr kau chhaddaavat bhe |

এবার শুরু হলো রাজা ও ব্রাহ্মণের বর্ণনা এবং ভস্মংগদ রাক্ষস বধ এবং শিবের মুক্তি পাওয়ার বর্ণনা।

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহরা

ਮਿਥਲ ਦੇਸ ਕੋ ਭੂਪ ਇਕ ਅਤਿਹੁਲਾਸ ਤਿਹ ਨਾਮ ॥
mithal des ko bhoop ik atihulaas tih naam |

মিথিলা দেশের এক রাজা ছিলেন, যার নাম ছিল আতিহুলাস

ਜਦੁਪਤਿ ਕੀ ਪੂਜਾ ਕਰੈ ਨਿਸਿ ਦਿਨ ਆਠੋ ਜਾਮ ॥੨੪੪੧॥
jadupat kee poojaa karai nis din aattho jaam |2441|

তিনি সর্বদা কৃষ্ণের পূজা ও নৈবেদ্য করতেন।2441।

ਮਤ ਕੇ ਦਿਜ ਇਕ ਥੋ ਤਹਾ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨ ਲੇਇ ॥
mat ke dij ik tho tahaa bin har naam na lee |

সেখানে এক ব্রাহ্মণ ছিলেন, যিনি ভগবানের নাম ছাড়া আর কিছু উচ্চারণ করতেন না

ਜੋ ਹਰਿ ਕੀ ਬਾਤੈ ਕਰੈ ਤਾਹੀ ਮੈ ਚਿਤ ਦੇਇ ॥੨੪੪੨॥
jo har kee baatai karai taahee mai chit dee |2442|

তিনি কেবল ঈশ্বরের কথা বলতেন এবং সর্বদা তার মনের মধ্যেই মগ্ন থাকতেন।2442।

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

স্বয়্যা

ਭੂਪਤਿ ਜਾਇ ਦਿਜੋਤਮ ਕੇ ਗ੍ਰਿਹਿ ਹੇਰਹਿ ਸ੍ਰੀ ਬ੍ਰਿਜਨਾਥ ਬਿਚਾਰੈ ॥
bhoopat jaae dijotam ke grihi hereh sree brijanaath bichaarai |

রাজা (মিথালার) সেই মহান ব্রাহ্মণের বাড়িতে গিয়ে শুধু শ্রীকৃষ্ণকে দেখার কথা ভাবলেন।

ਅਉਰ ਕਛੂ ਨਹਿ ਬਾਤ ਕਰੈ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਦੋਊ ਸਾਝ ਸਵਾਰੈ ॥
aaur kachhoo neh baat karai kab sayaam kahai doaoo saajh savaarai |

রাজা সেই ব্রাহ্মণের বাড়িতে গিয়ে কৃষ্ণকে দেখার ইচ্ছার কথা জানালেন এবং সকাল-সন্ধ্যায় কৃষ্ণ ছাড়া আর কিছু বলতেন না।

ਬਿਪ੍ਰ ਕਹੈ ਘਨਿ ਸ੍ਯਾਮ ਹੀ ਆਇ ਹੈ ਸ੍ਯਾਮ ਹੀ ਆਇ ਹੈ ਭੂਪ ਉਚਾਰੈ ॥
bipr kahai ghan sayaam hee aae hai sayaam hee aae hai bhoop uchaarai |

ব্রাহ্মণ বললেন কৃষ্ণ আসবেন আর রাজাও বললেন কৃষ্ণ আসবেন