শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 172


ਫੁਨਿ ਇਹ ਸਮੋ ਸਭੋ ਛਲ ਜੈ ਹੈ ॥
fun ih samo sabho chhal jai hai |

এবার আবার হাত থেকে বেরিয়ে যাবে

ਹਰਿ ਸੋ ਫੇਰਿ ਨ ਭਿਛਕ ਐ ਹੈ ॥੧੩॥
har so fer na bhichhak aai hai |13|

কারণ আমি এমন ভগবান সদৃশ ভিক্ষুককে আর পাব না।���13।

ਮਨ ਮਹਿ ਬਾਤ ਇਹੈ ਠਹਰਾਈ ॥
man meh baat ihai tthaharaaee |

(রাজা) মনে মনে এই অনুমান করলেন

ਮਨ ਮੋ ਧਰੀ ਨ ਕਿਸੂ ਬਤਾਈ ॥
man mo dharee na kisoo bataaee |

রাজা তার মনে এই সাধারণ ধারণাটি ঠিক করেছিলেন, কিন্তু উপলব্ধিভাবে তিনি এটি কাউকে প্রকাশ করেননি।

ਭ੍ਰਿਤ ਤੇ ਮਾਗ ਕਮੰਡਲ ਏਸਾ ॥
bhrit te maag kamanddal esaa |

চাকরের কাছে এক বাটি জল চেয়ে

ਲਗ੍ਯੋ ਦਾਨ ਤਿਹ ਦੇਨ ਨਰੇਸਾ ॥੧੪॥
lagayo daan tih den naresaa |14|

তিনি ঔষধকারীকে তার পাত্র দিতে বলেন, যাতে এই ধরনের একটি ভিত্তি দলিল প্রণয়ন করা যায়।14।

ਸੁਕ੍ਰ ਬਾਤ ਮਨ ਮੋ ਪਹਿਚਾਨੀ ॥
sukr baat man mo pahichaanee |

শুক্রাচার্য (এই) ব্যাপারটা মনে মনে বুঝেছিলেন

ਭੇਦ ਨ ਲਹਤ ਭੂਪ ਅਗਿਆਨੀ ॥
bhed na lahat bhoop agiaanee |

শুক্রাচার্য রাজার মনের ধারণা বুঝতে পারলেন, কিন্তু অজ্ঞ রাজা তা বুঝতে পারলেন না।

ਧਾਰਿ ਮਕਰਿ ਕੇ ਜਾਰ ਸਰੂਪਾ ॥
dhaar makar ke jaar saroopaa |

(শুক্রাচার্য) মাকড়সার জালের রূপ ধরেছিলেন

ਪੈਠਿਯੋ ਮਧ ਕਮੰਡਲ ਭੂਪਾ ॥੧੫॥
paitthiyo madh kamanddal bhoopaa |15|

শুক্রাচার্য নিজেকে একটি ছোট মাছে রূপান্তরিত করেছিলেন এবং নিজেকে মেন্ডিক্যান্টের পাত্রে বসিয়েছিলেন।

ਨ੍ਰਿਪ ਬਰ ਪਾਨਿ ਸੁਰਾਹੀ ਲਈ ॥
nrip bar paan suraahee lee |

রাজা কমন্ডলকে হাতে ধরলেন।

ਦਾਨ ਸਮੈ ਦਿਜਬਰ ਕੀ ਭਈ ॥
daan samai dijabar kee bhee |

রাজা বাদীর পাত্রটি হাতে নিলেন এবং ব্রাহ্মণকে দান ক্ষমা করার সময় এসে গেল।

ਦਾਨ ਹੇਤ ਜਬ ਹਾਥ ਚਲਾਯੋ ॥
daan het jab haath chalaayo |

রাজা যখন ভিক্ষা দিতে হাত বাড়ালেন,

ਨਿਕਸ ਨੀਰ ਕਰਿ ਤਾਹਿ ਨ ਆਯੋ ॥੧੬॥
nikas neer kar taeh na aayo |16|

রাজা যখন ভিক্ষা দেওয়ার জন্য হাতে কিছু জল নিলেন, তখন পাত্র থেকে জল বের হল না।

ਤੋਮਰ ਛੰਦ ॥
tomar chhand |

তোমর স্তবক

ਚਮਕ੍ਯੋ ਤਬੈ ਦਿਜਰਾਜ ॥
chamakayo tabai dijaraaj |

তখন মহান ব্রাহ্মণ উঠলেন (এবং বললেন)

ਕਰੀਐ ਨ੍ਰਿਪੇਸੁ ਇਲਾਜ ॥
kareeai nripes ilaaj |

তখন ব্রাহ্মণ ক্ষিপ্ত হয়ে রাজাকে বললেন পোর পরীক্ষা করতে।

ਤਿਨਕਾ ਮਿਲੈ ਇਹ ਬੀਚਿ ॥
tinakaa milai ih beech |

(ব্রাহ্মণ মনে মনে ভাবল যদি) টিলাকে কলে ঘুরিয়ে দিতে হবে

ਇਕ ਚਛ ਹੁਐ ਹੈ ਨੀਚ ॥੧੭॥
eik chachh huaai hai neech |17|

খড় দিয়ে পাত্রের নল তল্লাশি করা হয় এবং এই অনুসন্ধানে শুক্রাচার্যের একটি চোখ নষ্ট হয়ে যায়।

ਤਿਨੁਕਾ ਨ੍ਰਿਪਤ ਕਰਿ ਲੀਨ ॥
tinukaa nripat kar leen |

রাজা টিলা হাতে ধরলেন

ਭੀਤਰ ਕਮੰਡਲ ਦੀਨ ॥
bheetar kamanddal deen |

রাজা খড়টা হাতে নিয়ে পাত্রের মধ্যে ঘুরিয়ে নিলেন।

ਸੁਕ੍ਰ ਆਖਿ ਲਗੀਆ ਜਾਇ ॥
sukr aakh lageea jaae |

তিনি শুক্রাচার্যের চোখে প্রবেশ করলেন।

ਇਕ ਚਛ ਭਯੋ ਦਿਜ ਰਾਇ ॥੧੮॥
eik chachh bhayo dij raae |18|

এটি শুক্রাচার্যের চোখ ভেদ করে এবং এইভাবে গুরু শুক্রাচার্যের একটি চোখ নষ্ট হয়ে যায়।

ਨੇਤ੍ਰ ਤੇ ਜੁ ਗਿਰਿਯੋ ਨੀਰ ॥
netr te ju giriyo neer |

(শুক্রের) চোখ থেকে যে জল বেরিয়েছিল,