শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 128


ਨਹੀ ਜਾਨ ਜਾਈ ਕਛੂ ਰੂਪ ਰੇਖੰ ॥
nahee jaan jaaee kachhoo roop rekhan |

তার রূপ ও চিহ্ন কিছুতেই বোঝা যায় না।

ਕਹਾ ਬਾਸੁ ਤਾ ਕੋ ਫਿਰੈ ਕਉਨ ਭੇਖੰ ॥
kahaa baas taa ko firai kaun bhekhan |

তিনি কোথায় থাকেন? এবং সে কি ছদ্মবেশে চলে?

ਕਹਾ ਨਾਮ ਤਾ ਕੋ ਕਹਾ ਕੈ ਕਹਾਵੈ ॥
kahaa naam taa ko kahaa kai kahaavai |

তার নাম কি? এবং কিভাবে তাকে বলা হয়?

ਕਹਾ ਮੈ ਬਖਾਨੋ ਕਹੈ ਮੈ ਨ ਆਵੈ ॥੬॥
kahaa mai bakhaano kahai mai na aavai |6|

আমি কি বলব? আমি অভিব্যক্তি অভাব.6.

ਅਜੋਨੀ ਅਜੈ ਪਰਮ ਰੂਪੀ ਪ੍ਰਧਾਨੈ ॥
ajonee ajai param roopee pradhaanai |

তিনি অজাত, অজেয়, সবচেয়ে সুন্দর এবং সর্বোচ্চ।

ਅਛੇਦੀ ਅਭੇਦੀ ਅਰੂਪੀ ਮਹਾਨੈ ॥
achhedee abhedee aroopee mahaanai |

তিনি অপ্রতিরোধ্য, নির্বিচার, নিরাকার এবং অতুলনীয়।

ਅਸਾਧੇ ਅਗਾਧੇ ਅਗੰਜੁਲ ਗਨੀਮੇ ॥
asaadhe agaadhe aganjul ganeeme |

তিনি শত্রুদের দ্বারা ভুল, অগৌরব এবং অবিনশ্বর।

ਅਰੰਜੁਲ ਅਰਾਧੇ ਰਹਾਕੁਲ ਰਹੀਮੇ ॥੭॥
aranjul araadhe rahaakul raheeme |7|

যে তোমাকে স্মরণ করে, তুমি তাকে দুঃখহীন করে দাও, তিনিই মুক্তিদাতা ও করুণাময় প্রভু।7।

ਸਦਾ ਸਰਬਦਾ ਸਿਧਦਾ ਬੁਧਿ ਦਾਤਾ ॥
sadaa sarabadaa sidhadaa budh daataa |

তিনি সর্বদা সকলের শক্তি ও বুদ্ধিদাতা।

ਨਮੋ ਲੋਕ ਲੋਕੇਸ੍ਵਰੰ ਲੋਕ ਗ੍ਯਾਤਾ ॥
namo lok lokesvaran lok gayaataa |

তাঁকে অভিবাদন, যিনি মানুষের গোপন বিষয়ের জ্ঞাতা এবং তাদের পালনকর্তা।

ਅਛੇਦੀ ਅਭੈ ਆਦਿ ਰੂਪੰ ਅਨੰਤੰ ॥
achhedee abhai aad roopan anantan |

তিনি অপ্রতিরোধ্য, নির্ভীক, আদি সত্তা এবং সীমাহীন।

ਅਛੇਦੀ ਅਛੈ ਆਦਿ ਅਦ੍ਵੈ ਦੁਰੰਤੰ ॥੮॥
achhedee achhai aad advai durantan |8|

তিনি অপ্রতিরোধ্য, অজেয়, আদি, অদ্বৈত এবং উপলব্ধি করা খুবই কঠিন।

ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
naraaj chhand |

নারাজ স্তানজা

ਅਨੰਤ ਆਦਿ ਦੇਵ ਹੈ ॥
anant aad dev hai |

তিনি সীমাহীন এবং আদি প্রভু

ਬਿਅੰਤ ਭਰਮ ਭੇਵ ਹੈ ॥
biant bharam bhev hai |

তিনি অন্তহীন এবং মায়া থেকে নির্বিচার।

ਅਗਾਧਿ ਬਿਆਧਿ ਨਾਸ ਹੈ ॥
agaadh biaadh naas hai |

তিনি অগম্য এবং ব্যাধি ধ্বংসকারী

ਸਦੈਵ ਸਰਬ ਪਾਸ ਹੈ ॥੧॥੯॥
sadaiv sarab paas hai |1|9|

তিনি সর্বদা সবার সাথে আছেন।

ਬਚਿਤ੍ਰ ਚਿਤ੍ਰ ਚਾਪ ਹੈ ॥
bachitr chitr chaap hai |

তার চিত্রকর্ম অসাধারণ

ਅਖੰਡ ਦੁਸਟ ਖਾਪ ਹੈ ॥
akhandd dusatt khaap hai |

তিনি অত্যাচারী শাসকদের অবিভাজ্য এবং ধ্বংসকারী।

ਅਭੇਦ ਆਦਿ ਕਾਲ ਹੈ ॥
abhed aad kaal hai |

(তুমি) অবিভাজ্য

ਸਦੈਵ ਸਰਬ ਪਾਲ ਹੈ ॥੨॥੧੦॥
sadaiv sarab paal hai |2|10|

তিনি প্রথম থেকেই নির্বিচার এবং সর্বদা সকলকে টিকিয়ে রাখেন।2.10।

ਅਖੰਡ ਚੰਡ ਰੂਪ ਹੈ ॥
akhandd chandd roop hai |

তিনি অবিভাজ্য এবং দ্রুত ভয়ঙ্কর রূপ

ਪ੍ਰਚੰਡ ਸਰਬ ਸ੍ਰੂਪ ਹੈ ॥
prachandd sarab sraoop hai |

তাঁর শক্তিশালী সত্তা সকলকে প্রকাশ করে।

ਕਾਲ ਹੂੰ ਕੇ ਕਾਲ ਹੈ ॥
kaal hoon ke kaal hai |

কলও কল;

ਸਦੈਵ ਰਛਪਾਲ ਹੈ ॥੩॥੧੧॥
sadaiv rachhapaal hai |3|11|

তিনি মৃত্যুর মৃত্যু এবং সর্বদা রক্ষাকর্তা।3.11।

ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਿਆਲ ਰੂਪ ਹੈ ॥
kripaal diaal roop hai |

(তুমি) করুণাময় ও দয়ালু;

ਸਦੈਵ ਸਰਬ ਭੂਪ ਹੈ ॥
sadaiv sarab bhoop hai |

তিনি দয়ালু এবং করুণাময় সত্তা এবং সর্বদা সকলের সার্বভৌম।

ਅਨੰਤ ਸਰਬ ਆਸ ਹੈ ॥
anant sarab aas hai |

তিনি সীমাহীন এবং সকলের আশা পূরণকারী

ਪਰੇਵ ਪਰਮ ਪਾਸ ਹੈ ॥੪॥੧੨॥
parev param paas hai |4|12|

সে অনেক দূরে এবং খুব কাছে।4.12।

ਅਦ੍ਰਿਸਟ ਅੰਤ੍ਰ ਧਿਆਨ ਹੈ ॥
adrisatt antr dhiaan hai |

তিনি অদৃশ্য কিন্তু অভ্যন্তরীণ ধ্যানে থাকেন

ਸਦੈਵ ਸਰਬ ਮਾਨ ਹੈ ॥
sadaiv sarab maan hai |

তিনি সর্বদা সকলের দ্বারা সম্মানিত।

ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਕਾਲ ਹੀਨ ਹੈ ॥
kripaal kaal heen hai |

কৃপালু বয়সহীন;

ਸਦੈਵ ਸਾਧ ਅਧੀਨ ਹੈ ॥੫॥੧੩॥
sadaiv saadh adheen hai |5|13|

তিনি করুণাময় এবং শাশ্বত এবং সর্বদা সকলের দ্বারা সম্মানিত।5.13।

ਭਜਸ ਤੁਯੰ ॥
bhajas tuyan |

তাই আমি তোমার ধ্যান করি,

ਭਜਸ ਤੁਯੰ ॥ ਰਹਾਉ ॥
bhajas tuyan | rahaau |

আমি তোমারই ধ্যান করি। বিরতি

ਅਗਾਧਿ ਬਿਆਧਿ ਨਾਸਨੰ ॥
agaadh biaadh naasanan |

তিনি অগম্য এবং ব্যাধি নাশক

ਪਰੇਯੰ ਪਰਮ ਉਪਾਸਨੰ ॥
pareyan param upaasanan |

তিনি অনেক ঊর্ধ্বে এবং পরম জঘন্য।

ਤ੍ਰਿਕਾਲ ਲੋਕ ਮਾਨ ਹੈ ॥
trikaal lok maan hai |

তিনি অতীত, বর্তমান এবং ভবিষ্যতে সকলের দ্বারা পূজিত হন

ਸਦੈਵ ਪੁਰਖ ਪਰਧਾਨ ਹੈ ॥੬॥੧੪॥
sadaiv purakh paradhaan hai |6|14|

তিনি সর্বদা পরম পুরুষ। 6. 14।

ਤਥਸ ਤੁਯੰ ॥
tathas tuyan |

তুমি এমন গুণের অধিকারী

ਤਥਸ ਤੁਯੰ ॥ ਰਹਾਉ ॥
tathas tuyan | rahaau |

তুমি এমন গুণের অধিকারী। বিরতি

ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਿਆਲ ਕਰਮ ਹੈ ॥
kripaal diaal karam hai |

তিনি, করুণাময় প্রভু দয়ার কর্ম সম্পাদন করেন

ਅਗੰਜ ਭੰਜ ਭਰਮ ਹੈ ॥
aganj bhanj bharam hai |

তিনি অপরাজেয় এবং ভ্রম ধ্বংস করেন।

ਤ੍ਰਿਕਾਲ ਲੋਕ ਪਾਲ ਹੈ ॥
trikaal lok paal hai |

(তুমি) তিন ঋতুতে মানুষকে টিকিয়ে রাখো;

ਸਦੈਵ ਸਰਬ ਦਿਆਲ ਹੈ ॥੭॥੧੫॥
sadaiv sarab diaal hai |7|15|

তিনি অতীত, বর্তমান ও ভবিষ্যৎ মানুষের রক্ষণাবেক্ষণকারী এবং সর্বদা সকলের প্রতি সহানুভূতিশীল।7.15।

ਜਪਸ ਤੁਯੰ ॥
japas tuyan |

তাই আমি তোমার নামের পুনরাবৃত্তি করি,

ਜਪਸ ਤੁਯੰ ॥ ਰਹਾਉ ॥
japas tuyan | rahaau |

আমি আপনার নাম পুনরাবৃত্তি. বিরতি

ਮਹਾਨ ਮੋਨ ਮਾਨ ਹੈ ॥
mahaan mon maan hai |

শান্তিতে থাকার ক্ষেত্রে তিনি পরম