스리 다삼 그란트

페이지 - 128


ਨਹੀ ਜਾਨ ਜਾਈ ਕਛੂ ਰੂਪ ਰੇਖੰ ॥
nahee jaan jaaee kachhoo roop rekhan |

그의 형태와 표식은 전혀 이해할 수 없습니다.

ਕਹਾ ਬਾਸੁ ਤਾ ਕੋ ਫਿਰੈ ਕਉਨ ਭੇਖੰ ॥
kahaa baas taa ko firai kaun bhekhan |

그는 어디에 살고 있나요? 그리고 그분은 어떤 모습으로 움직이시나요?

ਕਹਾ ਨਾਮ ਤਾ ਕੋ ਕਹਾ ਕੈ ਕਹਾਵੈ ॥
kahaa naam taa ko kahaa kai kahaavai |

그의 이름은 무엇입니까? 그 사람은 어떻게 불려지나요?

ਕਹਾ ਮੈ ਬਖਾਨੋ ਕਹੈ ਮੈ ਨ ਆਵੈ ॥੬॥
kahaa mai bakhaano kahai mai na aavai |6|

무슨 말을 해야 할까요? 표현력이 부족해요.6.

ਅਜੋਨੀ ਅਜੈ ਪਰਮ ਰੂਪੀ ਪ੍ਰਧਾਨੈ ॥
ajonee ajai param roopee pradhaanai |

그분은 태어나지 않으시고, 정복할 수 없으시며, 가장 아름답고 으뜸이십니다.

ਅਛੇਦੀ ਅਭੇਦੀ ਅਰੂਪੀ ਮਹਾਨੈ ॥
achhedee abhedee aroopee mahaanai |

그분은 난공불락이고, 무차별적이고, 형체도 없으시며, 비교할 수 없는 분이십니다.

ਅਸਾਧੇ ਅਗਾਧੇ ਅਗੰਜੁਲ ਗਨੀਮੇ ॥
asaadhe agaadhe aganjul ganeeme |

그분은 부패할 수 없고, 헤아릴 수 없으며, 적들에 의해 파괴될 수 없는 분이십니다.

ਅਰੰਜੁਲ ਅਰਾਧੇ ਰਹਾਕੁਲ ਰਹੀਮੇ ॥੭॥
aranjul araadhe rahaakul raheeme |7|

당신을 기억하는 사람, 당신은 그 사람을 슬픔에 빠지게 만드시니, 그분은 구원자시며 자비로우신 주님이십니다.

ਸਦਾ ਸਰਬਦਾ ਸਿਧਦਾ ਬੁਧਿ ਦਾਤਾ ॥
sadaa sarabadaa sidhadaa budh daataa |

그분은 언제나 모든 사람에게 능력과 지성을 주시는 분이십니다.

ਨਮੋ ਲੋਕ ਲੋਕੇਸ੍ਵਰੰ ਲੋਕ ਗ੍ਯਾਤਾ ॥
namo lok lokesvaran lok gayaataa |

백성의 비밀을 아시는 분과 그들의 주님께 인사드립니다.

ਅਛੇਦੀ ਅਭੈ ਆਦਿ ਰੂਪੰ ਅਨੰਤੰ ॥
achhedee abhai aad roopan anantan |

그분은 난공불락이고, 두려움이 없으시며, 원시 존재이시며 무한하십니다.

ਅਛੇਦੀ ਅਛੈ ਆਦਿ ਅਦ੍ਵੈ ਦੁਰੰਤੰ ॥੮॥
achhedee achhai aad advai durantan |8|

그는 난공불락이고, 무적이며, 원시적이고, 이중적이지 않으며, 깨닫기가 매우 어렵습니다.

ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
naraaj chhand |

나라즈 스탠자

ਅਨੰਤ ਆਦਿ ਦੇਵ ਹੈ ॥
anant aad dev hai |

그분은 무한하시고 원초적인 주님이십니다

ਬਿਅੰਤ ਭਰਮ ਭੇਵ ਹੈ ॥
biant bharam bhev hai |

그는 환상에 끝이 없고 무차별적이다.

ਅਗਾਧਿ ਬਿਆਧਿ ਨਾਸ ਹੈ ॥
agaadh biaadh naas hai |

그는 헤아릴 수 없고 질병을 파괴하는 자입니다.

ਸਦੈਵ ਸਰਬ ਪਾਸ ਹੈ ॥੧॥੯॥
sadaiv sarab paas hai |1|9|

1.9 그는 항상 모든 사람과 함께 있습니다.

ਬਚਿਤ੍ਰ ਚਿਤ੍ਰ ਚਾਪ ਹੈ ॥
bachitr chitr chaap hai |

그의 그림은 훌륭하다

ਅਖੰਡ ਦੁਸਟ ਖਾਪ ਹੈ ॥
akhandd dusatt khaap hai |

그는 분할될 수 없으며 폭군을 파괴하는 존재입니다.

ਅਭੇਦ ਆਦਿ ਕਾਲ ਹੈ ॥
abhed aad kaal hai |

(너는) 분할될 수 없다

ਸਦੈਵ ਸਰਬ ਪਾਲ ਹੈ ॥੨॥੧੦॥
sadaiv sarab paal hai |2|10|

그는 처음부터 무차별적이고 항상 모든 것을 지지합니다.

ਅਖੰਡ ਚੰਡ ਰੂਪ ਹੈ ॥
akhandd chandd roop hai |

그는 분할할 수 없고 끔찍한 형태를 가지고 있습니다.

ਪ੍ਰਚੰਡ ਸਰਬ ਸ੍ਰੂਪ ਹੈ ॥
prachandd sarab sraoop hai |

그의 강력한 존재는 모든 것을 나타냅니다.

ਕਾਲ ਹੂੰ ਕੇ ਕਾਲ ਹੈ ॥
kaal hoon ke kaal hai |

통화는 통화이기도 합니다.

ਸਦੈਵ ਰਛਪਾਲ ਹੈ ॥੩॥੧੧॥
sadaiv rachhapaal hai |3|11|

그는 죽음의 죽음이시며 언제나 수호자이십니다. 3.11.

ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਿਆਲ ਰੂਪ ਹੈ ॥
kripaal diaal roop hai |

(당신은) 은혜로우시고 친절하십니다.

ਸਦੈਵ ਸਰਬ ਭੂਪ ਹੈ ॥
sadaiv sarab bhoop hai |

그분은 친절하고 자비로우신 존재이시며 언제나 모든 것의 주권자이십니다.

ਅਨੰਤ ਸਰਬ ਆਸ ਹੈ ॥
anant sarab aas hai |

그분은 끝이 없으시며 모든 사람의 희망을 성취하시는 분입니다

ਪਰੇਵ ਪਰਮ ਪਾਸ ਹੈ ॥੪॥੧੨॥
parev param paas hai |4|12|

그는 아주 멀기도 하고 아주 가깝기도 하다. 4.12.

ਅਦ੍ਰਿਸਟ ਅੰਤ੍ਰ ਧਿਆਨ ਹੈ ॥
adrisatt antr dhiaan hai |

그는 눈에 보이지 않지만 내면의 명상에 빠져 있습니다.

ਸਦੈਵ ਸਰਬ ਮਾਨ ਹੈ ॥
sadaiv sarab maan hai |

그는 항상 모든 사람으로부터 존경을 받습니다.

ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਕਾਲ ਹੀਨ ਹੈ ॥
kripaal kaal heen hai |

크리팔루는 나이를 초월합니다.

ਸਦੈਵ ਸਾਧ ਅਧੀਨ ਹੈ ॥੫॥੧੩॥
sadaiv saadh adheen hai |5|13|

그분은 자비로우시고 영원하시며 항상 모든 사람으로부터 존경을 받으십니다.

ਭਜਸ ਤੁਯੰ ॥
bhajas tuyan |

그러므로 나는 당신을 묵상합니다.

ਭਜਸ ਤੁਯੰ ॥ ਰਹਾਉ ॥
bhajas tuyan | rahaau |

나는 당신을 묵상합니다. 정지시키다.

ਅਗਾਧਿ ਬਿਆਧਿ ਨਾਸਨੰ ॥
agaadh biaadh naasanan |

그는 헤아릴 수 없고 질병을 파괴하는 존재입니다

ਪਰੇਯੰ ਪਰਮ ਉਪਾਸਨੰ ॥
pareyan param upaasanan |

그는 훨씬 더 뛰어나고 극도로 가증스러운 존재입니다.

ਤ੍ਰਿਕਾਲ ਲੋਕ ਮਾਨ ਹੈ ॥
trikaal lok maan hai |

과거, 현재, 미래의 모든 사람이 그를 숭배합니다.

ਸਦੈਵ ਪੁਰਖ ਪਰਧਾਨ ਹੈ ॥੬॥੧੪॥
sadaiv purakh paradhaan hai |6|14|

그분은 언제나 최고의 푸루샤이십니다. 6. 14.

ਤਥਸ ਤੁਯੰ ॥
tathas tuyan |

당신은 그런 속성을 가지고 있습니다

ਤਥਸ ਤੁਯੰ ॥ ਰਹਾਉ ॥
tathas tuyan | rahaau |

당신은 그러한 속성을 갖고 있습니다. 정지시키다.

ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਿਆਲ ਕਰਮ ਹੈ ॥
kripaal diaal karam hai |

자비로우신 주님께서는 친절한 행동을 행하십니다.

ਅਗੰਜ ਭੰਜ ਭਰਮ ਹੈ ॥
aganj bhanj bharam hai |

그는 무적이며 환상을 파괴합니다.

ਤ੍ਰਿਕਾਲ ਲੋਕ ਪਾਲ ਹੈ ॥
trikaal lok paal hai |

(당신은) 삼계절 동안 백성을 지탱하시며

ਸਦੈਵ ਸਰਬ ਦਿਆਲ ਹੈ ॥੭॥੧੫॥
sadaiv sarab diaal hai |7|15|

그분은 과거, 현재, 미래의 사람들을 부양하시는 분이시며 항상 모든 사람에게 자비를 베푸십니다.

ਜਪਸ ਤੁਯੰ ॥
japas tuyan |

그러므로 나는 당신의 이름을 반복합니다.

ਜਪਸ ਤੁਯੰ ॥ ਰਹਾਉ ॥
japas tuyan | rahaau |

나는 당신의 이름을 반복합니다. 정지시키다.

ਮਹਾਨ ਮੋਨ ਮਾਨ ਹੈ ॥
mahaan mon maan hai |

그는 평화를 유지하는 데 최고입니다