스리 다삼 그란트

페이지 - 611


ਜਿਨਿ ਏਕ ਕੋ ਨ ਪਛਾਨ ॥
jin ek ko na pachhaan |

(그) 것을 알아보지 못한 사람은

ਤਿਹ ਬ੍ਰਿਥਾ ਜਨਮ ਬਿਤਾਨ ॥੪॥
tih brithaa janam bitaan |4|

주님이 한 분이심을 깨닫지 못하는 사람은 자신의 출생을 낭비했습니다.

ਬਿਨੁ ਏਕ ਦੂਜ ਨ ਔਰ ॥
bin ek dooj na aauar |

하나밖에 없네

ਜਲ ਬਾ ਥਲੇ ਸਬ ਠਉਰ ॥
jal baa thale sab tthaur |

주님은 한 분이시며 물 속에나 평지나 모든 곳에나 다른 이가 없음을 기대하라

ਜਿਨਿ ਏਕ ਸਤਿ ਨ ਜਾਨ ॥
jin ek sat na jaan |

한 분(하나님)을 참으로 여기지 아니한 자는

ਸੋ ਜੂਨਿ ਜੂਨਿ ਭ੍ਰਮਾਨ ॥੫॥
so joon joon bhramaan |5|

하나의 실체를 인식하지 못한 그는 단지 5요기들 사이를 떠돌아다녔을 뿐입니다.

ਤਜਿ ਏਕ ਜਾਨਾ ਦੂਜ ॥
taj ek jaanaa dooj |

(그 사람은) 이것을 알고 다른 것을 알지 못하며,

ਮਮ ਜਾਨਿ ਤਾਸੁ ਨ ਸੂਝ ॥
mam jaan taas na soojh |

이것을 버리고 다른 것을 믿는 자는 지혜가 없는 자라고 내가 보기에

ਤਿਹ ਦੂਖ ਭੂਖ ਪਿਆਸ ॥
tih dookh bhookh piaas |

그는 고통, 배고픔, 갈증에 둘러싸여 있습니다.

ਦਿਨ ਰੈਨਿ ਸਰਬ ਉਦਾਸ ॥੬॥
din rain sarab udaas |6|

그는 밤낮으로 고통과 배고픔과 목마름과 불안에 둘러싸여 있을 것입니다.

ਨਹਿੰ ਚੈਨ ਐਨ ਸੁ ਵਾਹਿ ॥
nahin chain aain su vaeh |

그는 집에서 위로를 찾지 못할 것이며,

ਨਿਤ ਰੋਗ ਹੋਵਤ ਤਾਹਿ ॥
nit rog hovat taeh |

그는 결코 평화를 얻지 못할 것이며 항상 질병에 둘러싸여 있을 것입니다

ਅਤਿ ਦੂਖ ਭੂਖ ਮਰੰਤ ॥
at dookh bhookh marant |

언제나 굶어 죽게 마련이다.

ਨਹੀ ਚੈਨ ਦਿਵਸ ਬਿਤੰਤ ॥੭॥
nahee chain divas bitant |7|

그는 항상 고통과 굶주림으로 인해 죽음을 당할 것이며 항상 불안할 것입니다.

ਤਨ ਪਾਦ ਕੁਸਟ ਚਲੰਤ ॥
tan paad kusatt chalant |

그 발에 나병이 들리라

ਬਪੁ ਗਲਤ ਨਿਤ ਗਲੰਤ ॥
bap galat nit galant |

그 몸에 문둥병이 퍼지고 온 몸이 썩을 것이다.

ਨਹਿੰ ਨਿਤ ਦੇਹ ਅਰੋਗ ॥
nahin nit deh arog |

(그의) 몸은 매일 건강하지 않을 것이다

ਨਿਤਿ ਪੁਤ੍ਰ ਪੌਤ੍ਰਨ ਸੋਗ ॥੮॥
nit putr pauatran sog |8|

그의 몸은 건강하지 못하며 아들과 손자가 부족하여 항상 그를 괴롭게 할 것입니다.

ਨਿਤ ਨਾਸ ਤਿਹ ਪਰਿਵਾਰ ॥
nit naas tih parivaar |

(그의) 가족은 매일 (멸망될 것입니다).

ਨਹਿ ਅੰਤ ਦੇਹ ਉਧਾਰ ॥
neh ant deh udhaar |

그의 가족은 멸망당하고 마침내 그의 몸도 구원받지 못하리라

ਨਿਤ ਰੋਗ ਸੋਗ ਗ੍ਰਸੰਤ ॥
nit rog sog grasant |

그는 날마다 질병과 슬픔에 시달릴 것이다.

ਮ੍ਰਿਤ ਸ੍ਵਾਨ ਅੰਤ ਮਰੰਤ ॥੯॥
mrit svaan ant marant |9|

그는 항상 질병과 슬픔에 빠져 있을 것이며, 결국에는 개의 죽음을 맞이하게 될 것입니다.

ਤਬ ਜਾਨਿ ਕਾਲ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥
tab jaan kaal prabeen |

Samarth Kal Purakh가 (Mir Mehndi의 오만함)을 알게 되었을 때,

ਤਿਹ ਮਾਰਿਓ ਕਰਿ ਦੀਨ ॥
tih maario kar deen |

미현현 브라만인 미르 메디의 이기적인 상태를 곰곰이 생각하면서 그를 죽이려고 생각했습니다.

ਇਕੁ ਕੀਟ ਦੀਨ ਉਪਾਇ ॥
eik keett deen upaae |

(Kal Purukh) 벌레를 생산했습니다

ਤਿਸ ਕਾਨਿ ਪੈਠੋ ਜਾਇ ॥੧੦॥
tis kaan paittho jaae |10|

그는 Mir Mehdi 10의 귀에 들어가는 곤충을 만들었습니다.

ਧਸਿ ਕੀਟ ਕਾਨਨ ਬੀਚ ॥
dhas keett kaanan beech |

(그의) 귀에 벌레가 들어갔다

ਤਿਸੁ ਜੀਤਯੋ ਜਿਮਿ ਨੀਚ ॥
tis jeetayo jim neech |

그의 귀에 들어간 그 벌레는 그 천박한 놈을 정복했고,

ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਦੇਇ ਦੁਖ ਤਾਹਿ ॥
bahu bhaat dee dukh taeh |

그 사람 고생 많이 했어요

ਇਹ ਭਾਤਿ ਮਾਰਿਓ ਵਾਹਿ ॥੧੧॥
eih bhaat maario vaeh |11|

그에게 여러 가지 고통을 가하여 이런 식으로 그를 죽였습니다.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਮਹਿਦੀ ਮੀਰ ਬਧ ॥
eit sree bachitr naattak granthe mahidee meer badh |

Bachittar natak의 24번째 화신에 대한 설명을 마칩니다.

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

주님은 한 분이시며 참된 구루의 은총을 통해 도달하실 수 있습니다.

ਅਥ ਬ੍ਰਹਮਾ ਅਵਤਾਰ ਕਥਨੰ ॥
ath brahamaa avataar kathanan |

이제 브라흐마 화신(Brahma Incarnation)에 대한 설명입니다.

ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
paatisaahee 10 |

킹제임스 버전 10:

ਤੋਮਰ ਛੰਦ ॥
tomar chhand |

토마르 스탠자

ਸਤਿਜੁਗਿ ਫਿਰਿ ਉਪਰਾਜਿ ॥
satijug fir uparaaj |

그런 다음 Satyuga가 (지구에) 설립되었습니다.

ਸਬ ਨਉਤਨੈ ਕਰਿ ਸਾਜ ॥
sab nautanai kar saaj |

진리가 다시 세워지고 모든 새 창조가 나타나는 시대

ਸਬ ਦੇਸ ਅਉਰ ਬਿਦੇਸ ॥
sab des aaur bides |

모든 나라와 외국의

ਉਠਿ ਧਰਮ ਲਾਗਿ ਨਰੇਸ ॥੧॥
autth dharam laag nares |1|

종교적이기 때문에 모든 나라의 왕.1.

ਕਲਿ ਕਾਲ ਕੋਪਿ ਕਰਾਲ ॥
kal kaal kop karaal |

Kali Yuga는 치열하고 분노한 시간입니다.

ਜਗੁ ਜਾਰਿਆ ਤਿਹ ਜ੍ਵਾਲ ॥
jag jaariaa tih jvaal |

오, 엄청난 분노의 주님이시여! 당신 외에는 다른 사람이 없습니다.

ਬਿਨੁ ਤਾਸੁ ਔਰ ਨ ਕੋਈ ॥
bin taas aauar na koee |

그 분(최고의 힘) 외에는 아무도 없습니다.

ਸਬ ਜਾਪ ਜਾਪੋ ਸੋਇ ॥੨॥
sab jaap jaapo soe |2|

철시대를 창조하신 분, 말씀을 태우는 불길 모두가 그분의 이름을 되새겨야 합니다.

ਜੇ ਜਾਪ ਹੈ ਕਲਿ ਨਾਮੁ ॥
je jaap hai kal naam |

칼리유가(Kaliyuga)로 이름을 외치는 이들,

ਤਿਸੁ ਪੂਰਨ ਹੁਇ ਹੈ ਕਾਮ ॥
tis pooran hue hai kaam |

철기시대에 여호와의 이름을 기억하는 자는 다 이루리라

ਤਿਸੁ ਦੂਖ ਭੂਖ ਨ ਪਿਆਸ ॥
tis dookh bhookh na piaas |

(그러면) 고통도, 배고픔도, 목마름도 느끼지 않습니다.

ਨਿਤਿ ਹਰਖੁ ਕਹੂੰ ਨ ਉਦਾਸ ॥੩॥
nit harakh kahoon na udaas |3|

그들은 결코 고통, 배고픔, 불안을 경험하지 않을 것이며 항상 행복할 것입니다.

ਬਿਨੁ ਏਕ ਦੂਸਰ ਨਾਹਿ ॥
bin ek doosar naeh |

(그것) 다름 아닌 하나;

ਸਭ ਰੰਗ ਰੂਪਨ ਮਾਹਿ ॥
sabh rang roopan maeh |

모든 색깔과 형태에 편재되어 계신 한 주님 외에는 다른 누구도 없습니다.

ਜਿਨ ਜਾਪਿਆ ਤਿਹਿ ਜਾਪੁ ॥
jin jaapiaa tihi jaap |

그의 노래를 불러준 이들,

ਤਿਨ ਕੇ ਸਹਾਈ ਆਪ ॥੪॥
tin ke sahaaee aap |4|

그분은 그분의 이름을 반복하는 자들을 도우신다 4.

ਜੇ ਤਾਸੁ ਨਾਮ ਜਪੰਤ ॥
je taas naam japant |

그의 이름을 부르는 사람,

ਕਬਹੂੰ ਨ ਭਾਜਿ ਚਲੰਤ ॥
kabahoon na bhaaj chalant |

그 이름을 기억하는 자는 결코 도망치지 아니하느니라

ਨਹਿ ਤ੍ਰਾਸੁ ਤਾ ਕੋ ਸਤ੍ਰ ॥
neh traas taa ko satr |

그들은 적을 두려워하지 않습니다.

ਦਿਸਿ ਜੀਤਿ ਹੈ ਗਹਿ ਅਤ੍ਰ ॥੫॥
dis jeet hai geh atr |5|

그들은 적을 두려워하지 않고 무기와 무기를 착용하고 모든 방향을 정복합니다.

ਤਿਹ ਭਰੇ ਧਨ ਸੋ ਧਾਮ ॥
tih bhare dhan so dhaam |

그들의 집은 부로 가득 차 있습니다.

ਸਭ ਹੋਹਿ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥
sabh hohi pooran kaam |

그들의 집은 재물로 가득 차고 그들의 모든 일이 성취되느니라

ਜੇ ਏਕ ਨਾਮੁ ਜਪੰਤ ॥
je ek naam japant |

한 이름을 묵상하는 자는

ਨਾਹਿ ਕਾਲ ਫਾਸਿ ਫਸੰਤ ॥੬॥
naeh kaal faas fasant |6|

한 주님의 이름을 기억하는 자는 사망의 올가미에 걸리지 아니하느니라 6.

ਜੇ ਜੀਵ ਜੰਤ ਅਨੇਕ ॥
je jeev jant anek |

그것은 많은 종류의 생물들이고,

ਤਿਨ ਮੋ ਰਹ੍ਯੋ ਰਮਿ ਏਕ ॥
tin mo rahayo ram ek |

그들 모두에는 한 명의 (주) 라마가 있습니다.

ਬਿਨੁ ਏਕ ਦੂਸਰ ਨਾਹਿ ॥
bin ek doosar naeh |

오직 한 분(주님) 외에는 다른 분이 없습니다.

ਜਗਿ ਜਾਨਿ ਲੈ ਜੀਅ ਮਾਹਿ ॥੭॥
jag jaan lai jeea maeh |7|

한 분의 주님이 모든 피조물에게 편만해 계시며, 그분 외에는 다른 분이 없음을 온 세상이 알아야 합니다.

ਭਵ ਗੜਨ ਭੰਜਨ ਹਾਰ ॥
bhav garran bhanjan haar |

세상을 만들고 파괴하는 자

ਹੈ ਏਕ ਹੀ ਕਰਤਾਰ ॥
hai ek hee karataar |

(그는) 유일한 창조자이다.

ਬਿਨੁ ਏਕ ਅਉਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
bin ek aaur na koe |

(그) 하나 외에는 없습니다.

ਸਬ ਰੂਪ ਰੰਗੀ ਸੋਇ ॥੮॥
sab roop rangee soe |8|

한 주님은 온 세상의 창조자이자 파괴자이시며, 모든 색깔과 형태를 지닌 주님이 계십니다.

ਕਈ ਇੰਦ੍ਰ ਪਾਨਪਹਾਰ ॥
kee indr paanapahaar |

(그의 문앞에서) 많은 인드라들이 물을 나르는 사람들이고,

ਕਈ ਬ੍ਰਹਮ ਬੇਦ ਉਚਾਰ ॥
kee braham bed uchaar |

많은 브라마들은 베다를 암송합니다.

ਕਈ ਬੈਠਿ ਦੁਆਰਿ ਮਹੇਸ ॥
kee baitth duaar mahes |

얼마나 많은 마헤쉬가 문 앞에 앉아 있습니까?

ਕਈ ਸੇਸਨਾਗ ਅਸੇਸ ॥੯॥
kee sesanaag ases |9|

많은 인드라들이 그분을 섬기고 있고, 많은 브라흐마들이 베다를 낭송하며, 많은 시바들이 그분의 문에 앉아 있고, 많은 쉐슈나가들이 그분의 침대가 되기 위해 남아 있습니다.