스리 다삼 그란트

페이지 - 13


ਗੁੰਜਤ ਗੂੜ ਗਜਾਨ ਕੇ ਸੁੰਦਰ ਹਿੰਸਤ ਹੈਂ ਹਯਰਾਜ ਹਜਾਰੇ ॥
gunjat goorr gajaan ke sundar hinsat hain hayaraaj hajaare |

아름다운 포효하는 코끼리와 수천 개의 이웃 최고의 품종의 집과 함께.

ਭੂਤ ਭਵਿਖ ਭਵਾਨ ਕੇ ਭੂਪਤ ਕਉਨੁ ਗਨੈ ਨਹੀਂ ਜਾਤ ਬਿਚਾਰੇ ॥
bhoot bhavikh bhavaan ke bhoopat kaun ganai naheen jaat bichaare |

과거, 현재, 미래의 황제와 같은 것은 셀 수도 없고 확인할 수도 없습니다.

ਸ੍ਰੀ ਪਤਿ ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਾਨ ਭਜੇ ਬਿਨੁ ਅੰਤ ਕਉ ਅੰਤ ਕੇ ਧਾਮ ਸਿਧਾਰੇ ॥੩॥੨੩॥
sree pat sree bhagavaan bhaje bin ant kau ant ke dhaam sidhaare |3|23|

그러나 그들은 주님의 이름을 기억하지 못한 채 결국 자신들의 마지막 거처로 떠나게 됩니다. 3.23.

ਤੀਰਥ ਨਾਨ ਦਇਆ ਦਮ ਦਾਨ ਸੁ ਸੰਜਮ ਨੇਮ ਅਨੇਕ ਬਿਸੇਖੈ ॥
teerath naan deaa dam daan su sanjam nem anek bisekhai |

성스러운 곳에서 목욕하고, 자비를 베풀고, 열정을 통제하고, 자선 활동을 하고, 고행을 실천하고, 많은 특별한 의식을 행합니다.

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਕਤੇਬ ਕੁਰਾਨ ਜਮੀਨ ਜਮਾਨ ਸਬਾਨ ਕੇ ਪੇਖੈ ॥
bed puraan kateb kuraan jameen jamaan sabaan ke pekhai |

Vedas, Puranas 및 Holy Quran을 연구하고 이 세상과 다음 세상을 모두 스캔합니다.

ਪਉਨ ਅਹਾਰ ਜਤੀ ਜਤ ਧਾਰ ਸਬੈ ਸੁ ਬਿਚਾਰ ਹਜਾਰ ਕ ਦੇਖੈ ॥
paun ahaar jatee jat dhaar sabai su bichaar hajaar k dekhai |

방송에서만 생활하고, 절제를 실천하고, 좋은 생각을 가진 수천명의 사람들을 만난다.

ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਾਨ ਭਜੇ ਬਿਨੁ ਭੂਪਤਿ ਏਕ ਰਤੀ ਬਿਨੁ ਏਕ ਨ ਲੇਖੈ ॥੪॥੨੪॥
sree bhagavaan bhaje bin bhoopat ek ratee bin ek na lekhai |4|24|

그러나 오 왕이여! 주님의 이름을 기억하지 않고서는 이 모든 것이 아무 의미가 없습니다. 주님의 은혜가 조금도 없기 때문입니다. 4.24.

ਸੁਧ ਸਿਪਾਹ ਦੁਰੰਤ ਦੁਬਾਹ ਸੁ ਸਾਜ ਸਨਾਹ ਦੁਰਜਾਨ ਦਲੈਂਗੇ ॥
sudh sipaah durant dubaah su saaj sanaah durajaan dalainge |

철갑옷을 입은 강인하고 무적의 훈련받은 군인들은 적들을 박살낼 수 있을 것입니다.

ਭਾਰੀ ਗੁਮਾਨ ਭਰੇ ਮਨ ਮੈਂ ਕਰ ਪਰਬਤ ਪੰਖ ਹਲੇ ਨ ਹਲੈਂਗੇ ॥
bhaaree gumaan bhare man main kar parabat pankh hale na halainge |

산이 날개를 달고 움직여도 굴하지 않겠다는 자존심이 강하다.

ਤੋਰਿ ਅਰੀਨ ਮਰੋਰਿ ਮਵਾਸਨ ਮਾਤੇ ਮਤੰਗਨਿ ਮਾਨ ਮਲੈਂਗੇ ॥
tor areen maror mavaasan maate matangan maan malainge |

그들은 적을 파괴하고 반군을 비틀며 술에 취한 코끼리의 자존심을 박살낼 것입니다.

ਸ੍ਰੀ ਪਤਿ ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਾਨ ਕ੍ਰਿਪਾ ਬਿਨੁ ਤਿਆਗਿ ਜਹਾਨ ਨਿਦਾਨ ਚਲੈਂਗੇ ॥੫॥੨੫॥
sree pat sree bhagavaan kripaa bin tiaag jahaan nidaan chalainge |5|25|

그러나 주 하나님의 은혜가 없다면 그들은 결국 세상을 떠날 것입니다. 5.25.

ਬੀਰ ਅਪਾਰ ਬਡੇ ਬਰਿਆਰ ਅਬਿਚਾਰਹਿ ਸਾਰ ਕੀ ਧਾਰ ਭਛਯਾ ॥
beer apaar badde bariaar abichaareh saar kee dhaar bhachhayaa |

무수히 많은 용감하고 막강한 영웅들이 칼날을 두려워하지 않고 맞서고 있습니다.

ਤੋਰਤ ਦੇਸ ਮਲਿੰਦ ਮਵਾਸਨ ਮਾਤੇ ਗਜਾਨ ਕੇ ਮਾਨ ਮਲਯਾ ॥
torat des malind mavaasan maate gajaan ke maan malayaa |

국가를 정복하고, 반란군을 진압하고, 취한 코끼리의 자존심을 짓밟습니다.

ਗਾੜ੍ਹੇ ਗੜ੍ਹਾਨ ਕੋ ਤੋੜਨਹਾਰ ਸੁ ਬਾਤਨ ਹੀਂ ਚਕ ਚਾਰ ਲਵਯਾ ॥
gaarrhe garrhaan ko torranahaar su baatan heen chak chaar lavayaa |

단순한 위협으로 강력한 요새를 점령하고 모든 측면을 정복합니다.

ਸਾਹਿਬੁ ਸ੍ਰੀ ਸਭ ਕੋ ਸਿਰਨਾਇਕ ਜਾਚਕ ਅਨੇਕ ਸੁ ਏਕ ਦਿਵਯਾ ॥੬॥੨੬॥
saahib sree sabh ko siranaaeik jaachak anek su ek divayaa |6|26|

주 하나님은 모든 사람의 사령관이시며 유일한 기부자이시며, 거지들이 많습니다. 6.26.

ਦਾਨਵ ਦੇਵ ਫਨਿੰਦ ਨਿਸਾਚਰ ਭੂਤ ਭਵਿਖ ਭਵਾਨ ਜਪੈਂਗੇ ॥
daanav dev fanind nisaachar bhoot bhavikh bhavaan japainge |

악마, 신, 거대한 뱀, 유령, 과거, 현재, 미래가 그분의 이름을 반복할 것입니다.

ਜੀਵ ਜਿਤੇ ਜਲ ਮੈ ਥਲ ਮੈ ਪਲ ਹੀ ਪਲ ਮੈ ਸਭ ਥਾਪ ਥਪੈਂਗੇ ॥
jeev jite jal mai thal mai pal hee pal mai sabh thaap thapainge |

바다와 육지의 모든 생물이 늘어나고 죄의 무더기가 없어질 것입니다.

ਪੁੰਨ ਪ੍ਰਤਾਪਨ ਬਾਢ ਜੈਤ ਧੁਨ ਪਾਪਨ ਕੇ ਬਹੁ ਪੁੰਜ ਖਪੈਂਗੇ ॥
pun prataapan baadt jait dhun paapan ke bahu punj khapainge |

덕의 영광에 대한 찬미가 더 많아지고, 죄의 무더기가 소멸될 것입니다.

ਸਾਧ ਸਮੂਹ ਪ੍ਰਸੰਨ ਫਿਰੈਂ ਜਗ ਸਤ੍ਰ ਸਭੈ ਅਵਲੋਕ ਚਪੈਂਗੇ ॥੭॥੨੭॥
saadh samooh prasan firain jag satr sabhai avalok chapainge |7|27|

모든 성도들은 기뻐하며 세상을 떠돌며 원수들은 그들을 보면 짜증을 낸다. 7.27.

ਮਾਨਵ ਇੰਦ੍ਰ ਗਜਿੰਦ੍ਰ ਨਰਾਧਪ ਜੌਨ ਤ੍ਰਿਲੋਕ ਕੋ ਰਾਜੁ ਕਰੈਂਗੇ ॥
maanav indr gajindr naraadhap jauan trilok ko raaj karainge |

인간과 코끼리의 왕, 삼계를 다스리는 황제.

ਕੋਟਿ ਇਸਨਾਨ ਗਜਾਦਿਕ ਦਾਨ ਅਨੇਕ ਸੁਅੰਬਰ ਸਾਜਿ ਬਰੈਂਗੇ ॥
kott isanaan gajaadik daan anek suanbar saaj barainge |

수백만 번의 재계를 수행하고, 코끼리와 기타 동물을 자선 단체로 기부하고, 결혼식을 위해 많은 스바이야무아라(자기 결혼 행사)를 주선하는 사람이 누구입니까?

ਬ੍ਰਹਮ ਮਹੇਸਰ ਬਿਸਨ ਸਚੀਪਤਿ ਅੰਤ ਫਸੇ ਜਮ ਫਾਸ ਪਰੈਂਗੇ ॥
braham mahesar bisan sacheepat ant fase jam faas parainge |

브라흐마, 시바, 비슈누, 사치(인드라)의 배우자는 궁극적으로 죽음의 올가미에 빠지게 됩니다.

ਜੇ ਨਰ ਸ੍ਰੀ ਪਤਿ ਕੇ ਪ੍ਰਸ ਹੈਂ ਪਗ ਤੇ ਨਰ ਫੇਰ ਨ ਦੇਹ ਧਰੈਂਗੇ ॥੮॥੨੮॥
je nar sree pat ke pras hain pag te nar fer na deh dharainge |8|28|

그러나 주 하나님의 발 앞에 엎드러진 자들은 다시는 육체적인 형태로 나타나지 않을 것입니다. 8.28.

ਕਹਾ ਭਯੋ ਜੋ ਦੋਊ ਲੋਚਨ ਮੂੰਦ ਕੈ ਬੈਠਿ ਰਹਿਓ ਬਕ ਧਿਆਨ ਲਗਾਇਓ ॥
kahaa bhayo jo doaoo lochan moond kai baitth rahio bak dhiaan lagaaeio |

눈을 감고 학처럼 앉아서 명상한다면 무슨 소용이 있겠는가.

ਨ੍ਹਾਤ ਫਿਰਿਓ ਲੀਏ ਸਾਤ ਸਮੁਦ੍ਰਨਿ ਲੋਕ ਗਯੋ ਪਰਲੋਕ ਗਵਾਇਓ ॥
nhaat firio lee saat samudran lok gayo paralok gavaaeio |

일곱째 바다까지 거룩한 곳에서 목욕하면 이 세상도 잃고 저 세상도 잃느니라.

ਬਾਸ ਕੀਓ ਬਿਖਿਆਨ ਸੋਂ ਬੈਠ ਕੈ ਐਸੇ ਹੀ ਐਸੇ ਸੁ ਬੈਸ ਬਿਤਾਇਓ ॥
baas keeo bikhiaan son baitth kai aaise hee aaise su bais bitaaeio |

그는 그러한 악한 행위를 행하는 데 일생을 보내고 그러한 일을 추구하는 데 자신의 일생을 허비합니다.

ਸਾਚੁ ਕਹੋਂ ਸੁਨ ਲੇਹੁ ਸਭੈ ਜਿਨ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀਓ ਤਿਨ ਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਓ ॥੯॥੨੯॥
saach kahon sun lehu sabhai jin prem keeo tin hee prabh paaeio |9|29|

나는 진실을 말하는데, 모든 사람은 그것에 귀를 기울여야 합니다. 참사랑에 열중하는 사람은 주님을 깨닫게 될 것입니다. 9.29.

ਕਾਹੂ ਲੈ ਪਾਹਨ ਪੂਜ ਧਰਯੋ ਸਿਰ ਕਾਹੂ ਲੈ ਲਿੰਗ ਗਰੇ ਲਟਕਾਇਓ ॥
kaahoo lai paahan pooj dharayo sir kaahoo lai ling gare lattakaaeio |

어떤 사람이 돌을 숭배하여 그의 머리에 얹어 놓았더니 누군가가 그의 목에 남근(lingam)을 걸었습니다.

ਕਾਹੂ ਲਖਿਓ ਹਰਿ ਅਵਾਚੀ ਦਿਸਾ ਮਹਿ ਕਾਹੂ ਪਛਾਹ ਕੋ ਸੀਸੁ ਨਿਵਾਇਓ ॥
kaahoo lakhio har avaachee disaa meh kaahoo pachhaah ko sees nivaaeio |

누군가는 남쪽의 신을 상상했고, 누군가는 서쪽을 향해 고개를 숙였습니다.

ਕੋਊ ਬੁਤਾਨ ਕੋ ਪੂਜਤ ਹੈ ਪਸੁ ਕੋਊ ਮ੍ਰਿਤਾਨ ਕੋ ਪੂਜਨ ਧਾਇਓ ॥
koaoo butaan ko poojat hai pas koaoo mritaan ko poojan dhaaeio |

어떤 어리석은 사람은 우상을 숭배하고 어떤 사람은 죽은 자에게 예배하러 갑니다.

ਕੂਰ ਕ੍ਰਿਆ ਉਰਝਿਓ ਸਭ ਹੀ ਜਗ ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਾਨ ਕੋ ਭੇਦੁ ਨ ਪਾਇਓ ॥੧੦॥੩੦॥
koor kriaa urajhio sabh hee jag sree bhagavaan ko bhed na paaeio |10|30|

온 세상이 거짓 의식에 얽매여 있어 주 하나님의 비밀을 알지 못하더라 10.30.

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਤੋਮਰ ਛੰਦ ॥
tv prasaad | tomar chhand |

당신의 은혜로. 토마르 스탠자

ਹਰਿ ਜਨਮ ਮਰਨ ਬਿਹੀਨ ॥
har janam maran biheen |

주님은 탄생과 죽음이 없으시며

ਦਸ ਚਾਰ ਚਾਰ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥
das chaar chaar prabeen |

그는 18개 과학 모두에 능숙합니다.

ਅਕਲੰਕ ਰੂਪ ਅਪਾਰ ॥
akalank roop apaar |

그 흠 없는 실체는 무한하시며,

ਅਨਛਿਜ ਤੇਜ ਉਦਾਰ ॥੧॥੩੧॥
anachhij tej udaar |1|31|

그분의 자비로운 영광은 영원합니다. 1.31.

ਅਨਭਿਜ ਰੂਪ ਦੁਰੰਤ ॥
anabhij roop durant |

그의 영향을 받지 않은 실체는 모든 곳에 퍼져 있으며,

ਸਭ ਜਗਤ ਭਗਤ ਮਹੰਤ ॥
sabh jagat bhagat mahant |

그분은 온 세상 성도들의 최고의 주님이십니다.

ਜਸ ਤਿਲਕ ਭੂਭ੍ਰਿਤ ਭਾਨ ॥
jas tilak bhoobhrit bhaan |

그분은 영광의 표식이시며 땅에 생명을 주시는 태양이시며,

ਦਸ ਚਾਰ ਚਾਰ ਨਿਧਾਨ ॥੨॥੩੨॥
das chaar chaar nidhaan |2|32|

그는 18개 과학의 보물이다. 2.32.

ਅਕਲੰਕ ਰੂਪ ਅਪਾਰ ॥
akalank roop apaar |

흠 없는 존재이신 그분은 무한하시며,

ਸਭ ਲੋਕ ਸੋਕ ਬਿਦਾਰ ॥
sabh lok sok bidaar |

그분은 온 세상의 고통을 파괴하시는 분입니다.

ਕਲ ਕਾਲ ਕਰਮ ਬਿਹੀਨ ॥
kal kaal karam biheen |

그는 철기시대의 의식이 없고,

ਸਭ ਕਰਮ ਧਰਮ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੩॥੩੩॥
sabh karam dharam prabeen |3|33|

그는 모든 종교 활동에 능숙합니다. 3.33.

ਅਨਖੰਡ ਅਤੁਲ ਪ੍ਰਤਾਪ ॥
anakhandd atul prataap |

그분의 영광은 나눌 수 없고 측량할 수도 없습니다.

ਸਭ ਥਾਪਿਓ ਜਿਹ ਥਾਪ ॥
sabh thaapio jih thaap |

그는 모든 기관의 설립자입니다.

ਅਨਖੇਦ ਭੇਦ ਅਛੇਦ ॥
anakhed bhed achhed |

그분은 불멸의 신비로 파괴되지 않으시며,

ਮੁਖਚਾਰ ਗਾਵਤ ਬੇਦ ॥੪॥੩੪॥
mukhachaar gaavat bed |4|34|

그리고 네 손을 가진 브라흐마가 베다를 노래합니다. 4.34.

ਜਿਹ ਨੇਤ ਨਿਗਮ ਕਹੰਤ ॥
jih net nigam kahant |

그분께 Nigam(Vedas)은 “Neti”(이것이 아님)를 부르며,

ਮੁਖਚਾਰ ਬਕਤ ਬਿਅੰਤ ॥
mukhachaar bakat biant |

네 손을 가진 브라흐마는 그를 무한하다고 말합니다.

ਅਨਭਿਜ ਅਤੁਲ ਪ੍ਰਤਾਪ ॥
anabhij atul prataap |

그의 영광은 변함이 없고 측량할 수 없느니라

ਅਨਖੰਡ ਅਮਿਤ ਅਥਾਪ ॥੫॥੩੫॥
anakhandd amit athaap |5|35|

그는 분할되지 않고 무제한이며 확립되지 않았습니다. 5.35.

ਜਿਹ ਕੀਨ ਜਗਤ ਪਸਾਰ ॥
jih keen jagat pasaar |

세상의 창공을 창조하신 분,

ਰਚਿਓ ਬਿਚਾਰ ਬਿਚਾਰ ॥
rachio bichaar bichaar |

그는 완전한 의식 속에서 그것을 창조했습니다.

ਅਨੰਤ ਰੂਪ ਅਖੰਡ ॥
anant roop akhandd |

그의 무한한 형태는 분할될 수 없으며,

ਅਤੁਲ ਪ੍ਰਤਾਪ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥੬॥੩੬॥
atul prataap prachandd |6|36|

그분의 측량할 수 없는 영광은 강력합니다 6.36.

ਜਿਹ ਅੰਡ ਤੇ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥
jih andd te brahamandd |

우주의 알에서 우주를 창조하신 분,

ਕੀਨੇ ਸੁ ਚੌਦਹ ਖੰਡ ॥
keene su chauadah khandd |

그는 14개 지역을 창조했습니다.

ਸਭ ਕੀਨ ਜਗਤ ਪਸਾਰ ॥
sabh keen jagat pasaar |

그분께서 세상의 모든 궁창을 창조하셨으니,

ਅਬਿਯਕਤ ਰੂਪ ਉਦਾਰ ॥੭॥੩੭॥
abiyakat roop udaar |7|37|

그 자비로운 주님은 현현되지 않았습니다. 7.37.

ਜਿਹ ਕੋਟਿ ਇੰਦ੍ਰ ਨ੍ਰਿਪਾਰ ॥
jih kott indr nripaar |

수백만의 인드라스 왕을 창조하신 분,

ਕਈ ਬ੍ਰਹਮ ਬਿਸਨ ਬਿਚਾਰ ॥
kee braham bisan bichaar |

그는 고려 끝에 많은 브라흐마와 비슈누를 창조했습니다.

ਕਈ ਰਾਮ ਕ੍ਰਿਸਨ ਰਸੂਲ ॥
kee raam krisan rasool |

그는 많은 라마(Ramas), 크리슈나(Krishnas), 라술(Rasul)(예언자)을 창조했습니다.

ਬਿਨੁ ਭਗਤ ਕੋ ਨ ਕਬੂਲ ॥੮॥੩੮॥
bin bhagat ko na kabool |8|38|

헌신이 없이는 그 어느 것도 주님의 승인을 받지 못합니다. 8.38.

ਕਈ ਸਿੰਧ ਬਿੰਧ ਨਗਿੰਦ੍ਰ ॥
kee sindh bindh nagindr |

Vindhyachal과 같은 많은 바다와 산을 창조했으며,

ਕਈ ਮਛ ਕਛ ਫਨਿੰਦ੍ਰ ॥
kee machh kachh fanindr |

거북이 화신과 Sheshanagas.

ਕਈ ਦੇਵ ਆਦਿ ਕੁਮਾਰ ॥
kee dev aad kumaar |

많은 신, 많은 물고기 화신, Adi Kumars를 창조했습니다.

ਕਈ ਕ੍ਰਿਸਨ ਬਿਸਨ ਅਵਤਾਰ ॥੯॥੩੯॥
kee krisan bisan avataar |9|39|

브라흐마의 아들들(Sanak Sanandan, Sanatan 및 Sant Kumar), 많은 크리슈나 및 비슈누의 화신.9.39.

ਕਈ ਇੰਦ੍ਰ ਬਾਰ ਬੁਹਾਰ ॥
kee indr baar buhaar |

많은 인드라들이 그분의 문을 쓸고 있습니다.

ਕਈ ਬੇਦ ਅਉ ਮੁਖਚਾਰ ॥
kee bed aau mukhachaar |

많은 베다(Veda)와 머리가 네 개인 브라흐마(Brahma)가 그곳에 있습니다.

ਕਈ ਰੁਦ੍ਰ ਛੁਦ੍ਰ ਸਰੂਪ ॥
kee rudr chhudr saroop |

무시무시한 모습의 루드라(시바)들이 많이 있는데,

ਕਈ ਰਾਮ ਕ੍ਰਿਸਨ ਅਨੂਪ ॥੧੦॥੪੦॥
kee raam krisan anoop |10|40|

독특한 라마와 크리슈나가 많이 있습니다. 10.40.

ਕਈ ਕੋਕ ਕਾਬ ਭਣੰਤ ॥
kee kok kaab bhanant |

그곳에서 많은 시인들이 시를 짓고,

ਕਈ ਬੇਦ ਭੇਦ ਕਹੰਤ ॥
kee bed bhed kahant |

많은 사람들이 베다 지식의 구별에 대해 말합니다.

ਕਈ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਬਖਾਨ ॥
kee saasatr sinmrit bakhaan |

많은 사람들이 Shastras와 Smritis를 설명합니다.

ਕਹੂੰ ਕਥਤ ਹੀ ਸੁ ਪੁਰਾਨ ॥੧੧॥੪੧॥
kahoon kathat hee su puraan |11|41|

많은 사람들이 푸라나에 대한 담론을 합니다. 11.41.

ਕਈ ਅਗਨ ਹੋਤ੍ਰ ਕਰੰਤ ॥
kee agan hotr karant |

많은 사람들이 Agnihotras(불 숭배)를 수행합니다.

ਕਈ ਉਰਧ ਤਾਪ ਦੁਰੰਤ ॥
kee uradh taap durant |

많은 사람들이 서서 힘든 고행을 수행합니다.

ਕਈ ਉਰਧ ਬਾਹੁ ਸੰਨਿਆਸ ॥
kee uradh baahu saniaas |

많은 사람들이 팔을 치켜든 금욕주의자이고, 많은 사람들이 닻을 내리는 사람들입니다.

ਕਹੂੰ ਜੋਗ ਭੇਸ ਉਦਾਸ ॥੧੨॥੪੨॥
kahoon jog bhes udaas |12|42|

많은 사람들이 요기(Yogis)와 유다시스(Udasis)(스토아 학파)의 복장을 하고 있습니다. 12.42.

ਕਹੂੰ ਨਿਵਲੀ ਕਰਮ ਕਰੰਤ ॥
kahoon nivalee karam karant |

많은 사람들이 창자를 정화하는 요기의 네올리 의식을 수행합니다.

ਕਹੂੰ ਪਉਨ ਅਹਾਰ ਦੁਰੰਤ ॥
kahoon paun ahaar durant |

방송 속에 살아가는 사람은 셀 수 없이 많다.

ਕਹੂੰ ਤੀਰਥ ਦਾਨ ਅਪਾਰ ॥
kahoon teerath daan apaar |

많은 사람들이 순례자 역에서 큰 자선 활동을 제공합니다. ,

ਕਹੂੰ ਜਗ ਕਰਮ ਉਦਾਰ ॥੧੩॥੪੩॥
kahoon jag karam udaar |13|43|

자비로운 희생 의식이 13.43에 수행됩니다.

ਕਹੂੰ ਅਗਨ ਹੋਤ੍ਰ ਅਨੂਪ ॥
kahoon agan hotr anoop |

어딘가에 절묘한 불 숭배가 준비되어 있습니다. ,

ਕਹੂੰ ਨਿਆਇ ਰਾਜ ਬਿਭੂਤ ॥
kahoon niaae raaj bibhoot |

어딘가에서 왕족의 상징으로 정의가 이루어집니다.

ਕਹੂੰ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਰੀਤ ॥
kahoon saasatr sinmrit reet |

어딘가에서는 Shastras와 Smritis에 따라 의식이 거행됩니다.

ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਸਿਉ ਬਿਪ੍ਰੀਤ ॥੧੪॥੪੪॥
kahoon bed siau bipreet |14|44|

어딘가에서 공연은 베다 명령에 적대적입니다. 14.44.

ਕਈ ਦੇਸ ਦੇਸ ਫਿਰੰਤ ॥
kee des des firant |

많은 사람들이 여러 나라를 떠돌며,

ਕਈ ਏਕ ਠੌਰ ਇਸਥੰਤ ॥
kee ek tthauar isathant |

많은 사람들이 한 곳에만 머뭅니다.

ਕਹੂੰ ਕਰਤ ਜਲ ਮਹਿ ਜਾਪ ॥
kahoon karat jal meh jaap |

어디선가 물 속에서 명상을 하고,

ਕਹੂੰ ਸਹਤ ਤਨ ਪਰ ਤਾਪ ॥੧੫॥੪੫॥
kahoon sahat tan par taap |15|45|

15.45 몸 어딘가에 열이 난다.

ਕਹੂੰ ਬਾਸ ਬਨਹਿ ਕਰੰਤ ॥
kahoon baas baneh karant |

어떤 사람들은 숲 속 어딘가에 살고 있고,

ਕਹੂੰ ਤਾਪ ਤਨਹਿ ਸਹੰਤ ॥
kahoon taap taneh sahant |

몸 어딘가에 열이 남아 있습니다.

ਕਹੂੰ ਗ੍ਰਿਹਸਤ ਧਰਮ ਅਪਾਰ ॥
kahoon grihasat dharam apaar |

어딘가에서는 많은 사람들이 집주인의 길을 따르지만,

ਕਹੂੰ ਰਾਜ ਰੀਤ ਉਦਾਰ ॥੧੬॥੪੬॥
kahoon raaj reet udaar |16|46|

어딘가에 많은 사람들이 따라갔습니다.16.46.

ਕਹੂੰ ਰੋਗ ਰਹਤ ਅਭਰਮ ॥
kahoon rog rahat abharam |

사람들이 질병과 환상이 없는 곳,

ਕਹੂੰ ਕਰਮ ਕਰਤ ਅਕਰਮ ॥
kahoon karam karat akaram |

어딘가에서 금지된 행위가 이루어지고 있습니다.

ਕਹੂੰ ਸੇਖ ਬ੍ਰਹਮ ਸਰੂਪ ॥
kahoon sekh braham saroop |

어딘가에는 셰이크가 있고, 어딘가에는 브라만이 있다

ਕਹੂੰ ਨੀਤ ਰਾਜ ਅਨੂਪ ॥੧੭॥੪੭॥
kahoon neet raaj anoop |17|47|

17.47. 어딘가 독특한 정치가 만연해 있다.

ਕਹੂੰ ਰੋਗ ਸੋਗ ਬਿਹੀਨ ॥
kahoon rog sog biheen |

고통과 질병이 없는 사람이 있는 곳,

ਕਹੂੰ ਏਕ ਭਗਤ ਅਧੀਨ ॥
kahoon ek bhagat adheen |

어딘가에서 누군가가 헌신의 길을 밀접하게 따르고 있습니다.

ਕਹੂੰ ਰੰਕ ਰਾਜ ਕੁਮਾਰ ॥
kahoon rank raaj kumaar |

어딘가에 누군가는 가난하고 누군가는 왕자,

ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਬਿਆਸ ਅਵਤਾਰ ॥੧੮॥੪੮॥
kahoon bed biaas avataar |18|48|

어딘가에 Ved Vyas의 화신이 있습니다. 18.48.

ਕਈ ਬ੍ਰਹਮ ਬੇਦ ਰਟੰਤ ॥
kee braham bed rattant |

일부 브라만들은 베다를 낭송합니다.

ਕਈ ਸੇਖ ਨਾਮ ਉਚਰੰਤ ॥
kee sekh naam ucharant |

일부 셰이크는 주님의 이름을 반복합니다.

ਬੈਰਾਗ ਕਹੂੰ ਸੰਨਿਆਸ ॥
bairaag kahoon saniaas |

어딘가에 바이라그(분리)의 길을 따르는 추종자가 있고,

ਕਹੂੰ ਫਿਰਤ ਰੂਪ ਉਦਾਸ ॥੧੯॥੪੯॥
kahoon firat roop udaas |19|49|

그리고 어딘가에서는 산야스(금욕주의)의 길을 따르고, 누군가는 우다시(금욕주의)로서 방황합니다(19.49).

ਸਭ ਕਰਮ ਫੋਕਟ ਜਾਨ ॥
sabh karam fokatt jaan |

모든 카르마(행위)가 쓸모없다는 것을 알고,

ਸਭ ਧਰਮ ਨਿਹਫਲ ਮਾਨ ॥
sabh dharam nihafal maan |

가치 없는 모든 종교적 길을 생각해 보십시오.

ਬਿਨ ਏਕ ਨਾਮ ਅਧਾਰ ॥
bin ek naam adhaar |

유일한 주님의 이름을 지지하지 않고,

ਸਭ ਕਰਮ ਭਰਮ ਬਿਚਾਰ ॥੨੦॥੫੦॥
sabh karam bharam bichaar |20|50|

모든 카르마는 환상으로 간주됩니다.20.50.

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਲਘੁ ਨਿਰਾਜ ਛੰਦ ॥
tv prasaad | lagh niraaj chhand |

당신의 은혜로. 라구 니라즈 스탠자

ਜਲੇ ਹਰੀ ॥
jale haree |

주님은 물 속에 계십니다!

ਥਲੇ ਹਰੀ ॥
thale haree |

주님은 땅에 계십니다!

ਉਰੇ ਹਰੀ ॥
aure haree |

주님은 마음 속에 계십니다!

ਬਨੇ ਹਰੀ ॥੧॥੫੧॥
bane haree |1|51|

주님은 숲에 계십니다! 1. 51.

ਗਿਰੇ ਹਰੀ ॥
gire haree |

주님은 산에 계십니다!

ਗੁਫੇ ਹਰੀ ॥
gufe haree |

주님이 동굴에 계십니다!

ਛਿਤੇ ਹਰੀ ॥
chhite haree |

주님은 땅에 계십니다!

ਨਭੇ ਹਰੀ ॥੨॥੫੨॥
nabhe haree |2|52|

주님은 하늘에 계십니다! 2. 52.

ਈਹਾਂ ਹਰੀ ॥
eehaan haree |

주님이 여기 계십니다!

ਊਹਾਂ ਹਰੀ ॥
aoohaan haree |

주님이 거기 계십니다!

ਜਿਮੀ ਹਰੀ ॥
jimee haree |

주님은 땅에 계십니다!

ਜਮਾ ਹਰੀ ॥੩॥੫੩॥
jamaa haree |3|53|

주님은 하늘에 계십니다! 3. 53.

ਅਲੇਖ ਹਰੀ ॥
alekh haree |

주님은 무책임하시다!

ਅਭੇਖ ਹਰੀ ॥
abhekh haree |

주님은 겉모습이 없으십니다!

ਅਦੋਖ ਹਰੀ ॥
adokh haree |

주님은 흠이 없으십니다!

ਅਦ੍ਵੈਖ ਹਰੀ ॥੪॥੫੪॥
advaikh haree |4|54|

주님은 이중성이 없으십니다! 4. 54.

ਅਕਾਲ ਹਰੀ ॥
akaal haree |

주님은 시간을 초월하십니다!

ਅਪਾਲ ਹਰੀ ॥
apaal haree |

주님은 양육받을 필요가 없습니다!

ਅਛੇਦ ਹਰੀ ॥
achhed haree |

주님은 파괴될 수 없습니다!

ਅਭੇਦ ਹਰੀ ॥੫॥੫੫॥
abhed haree |5|55|

주님의 비밀은 알 수 없습니다! 5. 55.

ਅਜੰਤ੍ਰ ਹਰੀ ॥
ajantr haree |

주님은 신비로운 그림 속에 계시지 않습니다!

ਅਮੰਤ੍ਰ ਹਰੀ ॥
amantr haree |

주님은 주문에 계시지 않습니다!

ਸੁ ਤੇਜ ਹਰੀ ॥
su tej haree |

주님은 밝은 빛이십니다!

ਅਤੰਤ੍ਰ ਹਰੀ ॥੬॥੫੬॥
atantr haree |6|56|

주님은 탄트라(마법의 공식)에 계시지 않습니다! 6. 56.

ਅਜਾਤ ਹਰੀ ॥
ajaat haree |

주님은 태어나지 않으십니다!

ਅਪਾਤ ਹਰੀ ॥
apaat haree |

주님은 죽음을 경험하지 않으십니다!

ਅਮਿਤ੍ਰ ਹਰੀ ॥
amitr haree |

주님은 친구가 없으십니다!

ਅਮਾਤ ਹਰੀ ॥੭॥੫੭॥
amaat haree |7|57|

주님은 어머니가 없습니다! 7. 57.

ਅਰੋਗ ਹਰੀ ॥
arog haree |

주님은 질병이 없으십니다!

ਅਸੋਗ ਹਰੀ ॥
asog haree |

주님은 슬픔이 없으십니다!

ਅਭਰਮ ਹਰੀ ॥
abharam haree |

주님은 환상이 없으십니다!

ਅਕਰਮ ਹਰੀ ॥੮॥੫੮॥
akaram haree |8|58|

주님은 무활동이십니다!! 8. 58.

ਅਜੈ ਹਰੀ ॥
ajai haree |

주님은 정복할 수 없는 분이십니다!

ਅਭੈ ਹਰੀ ॥
abhai haree |

주님은 두려움이 없으십니다!

ਅਭੇਦ ਹਰੀ ॥
abhed haree |

주님의 비밀은 알 수 없습니다!

ਅਛੇਦ ਹਰੀ ॥੯॥੫੯॥
achhed haree |9|59|

주님은 난공불락이십니다! 9. 59.

ਅਖੰਡ ਹਰੀ ॥
akhandd haree |

주님은 분할될 수 없습니다!

ਅਭੰਡ ਹਰੀ ॥
abhandd haree |

주님은 비방받을 수 없습니다!

ਅਡੰਡ ਹਰੀ ॥
addandd haree |

주님은 형벌을 받으실 수 없습니다!

ਪ੍ਰਚੰਡ ਹਰੀ ॥੧੦॥੬੦॥
prachandd haree |10|60|

주님은 지극히 영광스럽습니다! 10. 60.

ਅਤੇਵ ਹਰੀ ॥
atev haree |

주님은 지극히 위대하십니다!

ਅਭੇਵ ਹਰੀ ॥
abhev haree |

주님의 비밀은 알 수 없습니다!

ਅਜੇਵ ਹਰੀ ॥
ajev haree |

주님께서는 음식이 필요하지 않으십니다!

ਅਛੇਵ ਹਰੀ ॥੧੧॥੬੧॥
achhev haree |11|61|

주님은 무적입니다! 11. 61.

ਭਜੋ ਹਰੀ ॥
bhajo haree |

주님을 묵상하십시오!

ਥਪੋ ਹਰੀ ॥
thapo haree |

주님을 경배하라!

ਤਪੋ ਹਰੀ ॥
tapo haree |

주님을 위해 헌신하십시오!

ਜਪੋ ਹਰੀ ॥੧੨॥੬੨॥
japo haree |12|62|

주님의 이름을 다시 불러주세요! 12. 62.

ਜਲਸ ਤੁਹੀਂ ॥
jalas tuheen |

(주님,) 당신은 물이십니다!

ਥਲਸ ਤੁਹੀਂ ॥
thalas tuheen |

(주님) 당신은 마른 땅이십니다!

ਨਦਿਸ ਤੁਹੀਂ ॥
nadis tuheen |

(주님,) 당신은 흐름입니다!

ਨਦਸ ਤੁਹੀਂ ॥੧੩॥੬੩॥
nadas tuheen |13|63|

(주님,) 당신은 바다입니다!

ਬ੍ਰਿਛਸ ਤੁਹੀਂ ॥
brichhas tuheen |

(주님,) 당신은 나무입니다!

ਪਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
patas tuheen |

(주님,) 당신은 나뭇잎입니다!

ਛਿਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
chhitas tuheen |

(주님,) 당신은 지구입니다!

ਉਰਧਸ ਤੁਹੀਂ ॥੧੪॥੬੪॥
auradhas tuheen |14|64|

(주님,) 당신은 하늘이십니다! 14. 64.

ਭਜਸ ਤੁਅੰ ॥
bhajas tuan |

(주님,) 당신을 묵상합니다!

ਭਜਸ ਤੁਅੰ ॥
bhajas tuan |

(주님,) 당신을 묵상합니다!

ਰਟਸ ਤੁਅੰ ॥
rattas tuan |

(주님,) 나는 당신의 이름을 반복합니다!

ਠਟਸ ਤੁਅੰ ॥੧੫॥੬੫॥
tthattas tuan |15|65|

(주님,) 나는 당신을 직감적으로 기억합니다! 15. 65.

ਜਿਮੀ ਤੁਹੀਂ ॥
jimee tuheen |

(주님,) 당신은 지구입니다!

ਜਮਾ ਤੁਹੀਂ ॥
jamaa tuheen |

(주님,) 당신은 하늘이십니다!

ਮਕੀ ਤੁਹੀਂ ॥
makee tuheen |

(주님,) 당신은 집주인입니다!

ਮਕਾ ਤੁਹੀਂ ॥੧੬॥੬੬॥
makaa tuheen |16|66|

(주님,) 당신은 집 그 자체입니다! 16. 66.

ਅਭੂ ਤੁਹੀਂ ॥
abhoo tuheen |

(주님,) 당신은 태어나지 않았습니다!

ਅਭੈ ਤੁਹੀਂ ॥
abhai tuheen |

(주님,) 당신은 두려움이 없으십니다!

ਅਛੂ ਤੁਹੀਂ ॥
achhoo tuheen |

(주님,) 당신은 만질 수 없는 존재입니다!

ਅਛੈ ਤੁਹੀਂ ॥੧੭॥੬੭॥
achhai tuheen |17|67|

(주님,) 당신은 무적입니다! 17. 67.

ਜਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
jatas tuheen |

(주님,) 당신은 독신의 정의입니다!

ਬ੍ਰਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
bratas tuheen |

(주님,) 당신은 덕행의 수단입니다!

ਗਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥
gatas tuheen |

(주님) 당신은 구원이십니다!

ਮਤਸ ਤੁਹੀਂ ॥੧੮॥੬੮॥
matas tuheen |18|68|

(주님,) 당신은 구원이십니다! 18. 68.

ਤੁਹੀਂ ਤੁਹੀਂ ॥
tuheen tuheen |

(주님,) 당신은 그렇습니다! 당신은!