스리 다삼 그란트

페이지 - 572


ਗਿਰੰਤੰਤ ਬੀਰੰ ॥
girantant beeran |

영웅들이 쓰러지고 있습니다.

ਭਜੰਤੰਤ ਭੀਰੰ ॥੨੦੬॥
bhajantant bheeran |206|

화살의 발사로 방향이 사라지고, 전사들은 쓰러지고, 겁쟁이들은 도망간다.

ਨਚੰਤੰਤ ਈਸੰ ॥
nachantant eesan |

시바가 춤을 추고 있다.

ਪੁਅੰਤੰਤ ਸੀਸੰ ॥
puantant seesan |

소년들에게 봉사하다

ਬਜੰਤੰਤ ਡਉਰੂ ॥
bajantant ddauroo |

도루가 연주합니다.

ਭ੍ਰਮੰਤੰਤ ਭਉਰੂ ॥੨੦੭॥
bhramantant bhauroo |207|

춤추고 타보르를 연주하는 동안 시바는 해골 묵주 207을 착용하고 돌아다닙니다.

ਨਚੰਤੰਤ ਬਾਲੰ ॥
nachantant baalan |

아파크라가 춤을 추고 있습니다.

ਤੁਟੰਤੰਤ ਤਾਲੰ ॥
tuttantant taalan |

(그들의) 리듬이 깨지고 있다.

ਮਚੰਤੰਤ ਵੀਰੰ ॥
machantant veeran |

전사들이 요리를 하고 있습니다.

ਭਜੰਤੰਤ ਭੀਰੰ ॥੨੦੮॥
bhajantant bheeran |208|

천상의 소녀들이 춤을 추고 전사들의 끔찍한 싸움과 겁쟁이들의 도망으로 208곡이 중단됩니다.

ਲਗੰਤੰਤ ਬਾਣੰ ॥
lagantant baanan |

화살이 떨어지고 있습니다.

ਢਹੰਤੰਤ ਜੁਆਣੰ ॥
dtahantant juaanan |

젊은이들이 떨어지고 있습니다.

ਕਟੰਤੰਤ ਅਧੰ ॥
kattantant adhan |

(전사들이) 반으로 쪼개지고 있어요.

ਭਟੰਤੰਤ ਬਧੰ ॥੨੦੯॥
bhattantant badhan |209|

전사들은 화살에 맞고 쓰러지고, 전사들의 머리 없는 몸통은 209의 중앙을 꿰뚫는다.

ਖਹੰਤੰਤ ਖੂਨੀ ॥
khahantant khoonee |

피에 굶주린 (전사들 사이에서) 먹습니다.

ਚੜੇ ਚਉਪ ਦੂਨੀ ॥
charre chaup doonee |

(그들의 마음속에는) 두 번째 생각이 떠오르고 있다.

ਬਹੰਤੰਤ ਅਤ੍ਰੰ ॥
bahantant atran |

무기가 움직이고 있습니다.

ਕਟੰਤੰਤ ਛਤ੍ਰੰ ॥੨੧੦॥
kattantant chhatran |210|

피를 흘리는 전사들이 두 배의 열성으로 싸우고 있으며, 팔의 타격으로 전사들의 천개가 무너지고 있습니다.

ਬਹੰਤੰਤ ਪਤ੍ਰੀ ॥
bahantant patree |

깃털 화살이 움직입니다.

ਜੁਝੰਤੰਤ ਅਤ੍ਰੀ ॥
jujhantant atree |

아스트라(무기를 든 전사)가 싸우고 있습니다.

ਹਿਣੰਕੰਤ ਤਾਜੀ ॥
hinankant taajee |

말이 이웃하고 있습니다.

ਕਣੰਛੰਤ ਗਾਜੀ ॥੨੧੧॥
kananchhant gaajee |211|

치는 팔 끝이 몸을 꿰뚫고, 말들이 울부짖고, 전사들이 천둥소리를 낸다.

ਤੁਟੰਤੰਤ ਚਰਮੰ ॥
tuttantant charaman |

방패('피부')가 부서지고 있습니다.

ਕਟੰਤੰਤ ਬਰਮੰ ॥
kattantant baraman |

갑옷이 절단되고 있습니다.

ਗਿਰੰਤੰਤ ਭੂਮੀ ॥
girantant bhoomee |

(전투하는 전사들이) 땅에 쓰러지고 있다

ਉਠੰਤੰਤ ਘੂਮੀ ॥੨੧੨॥
autthantant ghoomee |212|

방패와 갑옷이 절단되고, 전사들은 212를 휘두르며 땅에 쓰러졌다가 일어선다.

ਰਟੰਤੰਤ ਪਾਨੰ ॥
rattantant paanan |

(반복적으로) 물을 요청합니다.

ਕਟੰਤੰਤ ਜੁਆਨੰ ॥
kattantant juaanan |

영웅들이 절단되고 있습니다.

ਉਡੰਤੰਤ ਏਕੰ ॥
auddantant ekan |

(화살표)가 날아갑니다(즉, 풀립니다).

ਗਡੰਤੰਤ ਨੇਕੰ ॥੨੧੩॥
gaddantant nekan |213|

손은 손으로 싸워왔고, 젊은 병사들은 잘려지고, 수많은 화살이 몸에 박혀 있다.

ਅਨੂਪ ਨਿਰਾਜ ਛੰਦ ॥
anoop niraaj chhand |

아누프 니라즈 스탠자

ਅਨੂਪ ਰੂਪ ਦਿਖ ਕੈ ਸੁ ਕ੍ਰਧੁ ਜੋਧਣੰ ਬਰੰ ॥
anoop roop dikh kai su kradh jodhanan baran |

(누구의) 형태가 매우 아름다워보이고 강인하고 (어려) 화를 내는 것

ਸਨਧ ਬਧ ਉਦਿਤੰ ਸੁ ਕੋਪ ਓਪ ਦੇ ਨਰੰ ॥
sanadh badh uditan su kop op de naran |

그 독특한 아름다움을 본 용사들은 격분하고, 무기를 착용한 채 전쟁터에 나선다.

ਚਹੰਤ ਜੈਤ ਪਤ੍ਰਣੰ ਕਰੰਤ ਘਾਵ ਦੁਧਰੰ ॥
chahant jait patranan karant ghaav dudharan |

(그들은) 승리의 편지를 원하고 깊은 상처를 입힌다.

ਤੁਟੰਤ ਅਸਤ੍ਰ ਸਸਤ੍ਰਣੋ ਲਸੰਤ ਉਜਲੋ ਫਲੰ ॥੨੧੪॥
tuttant asatr sasatrano lasant ujalo falan |214|

전사들이 양쪽에서 상처를 입히며 승리의 선언을 기대하고 있는 가운데, 무기가 파손된 가운데 그들의 빛나는 끝이 214로 보인다.

ਉਠੰਤ ਭਉਰ ਭੂਰਣੋ ਕਢੰਤ ਭੈਕਰੀ ਸੁਰੰ ॥
autthant bhaur bhoorano kadtant bhaikaree suran |

유령, 유령(무서운 모양을 한 생물 등)이 일어나 무서운 소리를 냅니다.

ਭਜੰਤ ਭੀਰ ਭੈਕਰੰ ਬਜੰਤ ਬੀਰ ਸੁਪ੍ਰਭੰ ॥
bhajant bheer bhaikaran bajant beer suprabhan |

돌아다니면서 회전하는 무사들이 무서운 소리를 지르며 무사들의 영광을 보고 겁쟁이들이 도망가고 있다

ਤੁਟੰਤ ਤਾਲ ਤਥਿਯੰ ਨਚੰਤ ਈਸ੍ਰਣੋ ਰਣੰ ॥
tuttant taal tathiyan nachant eesrano ranan |

tatthai에 의해 리듬이 깨지고 Shiva는 사막에서 춤을 추고 있습니다.

ਖਹੰਤ ਖਤ੍ਰਿਣੋ ਖਗੰ ਨਿਨਦਿ ਗਦਿ ਘੁੰਘਰੰ ॥੨੧੫॥
khahant khatrino khagan ninad gad ghungharan |215|

Shiva는 Tandava 춤을 추고 있으며 단검이 서로 충돌하여 다양한 유형의 소리를냅니다.

ਭਜੰਤ ਆਸੁਰੀ ਸੁਤੰ ਉਠੰਤ ਭੈਕਰੀ ਧੁਣੰ ॥
bhajant aasuree sutan utthant bhaikaree dhunan |

거인의 아들들은 끔찍한 선율이 솟아오르자 달아난다.

ਚਲੰਤ ਤੀਛਣੋ ਸਰੰ ਸਿਲੇਣ ਉਜਲੀ ਕ੍ਰਿਤੰ ॥
chalant teechhano saran silen ujalee kritan |

겁에 질려 도망가는 마귀의 아들들에게 날카로운 화살이 발사되고 있습니다.

ਨਚੰਤ ਰੰਗਿ ਜੋਗਣੰ ਚਚਕਿ ਚਉਦਣੋ ਦਿਸੰ ॥
nachant rang joganan chachak chaudano disan |

광야에서 조간들이 춤을 추고 있고, 열네 방향으로 빛이 비치고 있습니다.

ਕਪੰਤ ਕੁੰਦਨੋ ਗਿਰੰ ਤ੍ਰਸੰਤ ਸਰਬਤੋ ਦਿਸੰ ॥੨੧੬॥
kapant kundano giran trasant sarabato disan |216|

요기니들이 열네 방향으로 춤을 추고 있고 수미산이 떨고 있습니다.

ਨਚੰਤ ਬੀਰ ਬਾਵਰੰ ਖਹੰਤ ਬਾਹਣੀ ਧੁਜੰ ॥
nachant beer baavaran khahant baahanee dhujan |

Bavanja Birs가 춤을 추고 있고 군대 dhujas(깃발)가 충돌하고 있습니다.

ਬਰੰਤ ਅਛ੍ਰਣੋ ਭਟੰ ਪ੍ਰਬੀਨ ਚੀਨ ਸੁਪ੍ਰਭੰ ॥
barant achhrano bhattan prabeen cheen suprabhan |

시바의 모든 전사들은 춤을 추고 있으며 천상의 처녀들은 치열한 전사들을 인식한 후 그들과 결혼합니다.

ਬਕੰਤ ਡਉਰ ਡਾਮਰੀ ਅਨੰਤ ਤੰਤ੍ਰਣੋ ਰਿਸੰ ॥
bakant ddaur ddaamaree anant tantrano risan |

마녀와 마녀들은 분노하여 아난타 탄트라 만트라를 외치고 있습니다.

ਹਸੰਤ ਜਛ ਗੰਧ੍ਰਬੰ ਪਿਸਾਚ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤਨੰ ॥੨੧੭॥
hasant jachh gandhraban pisaach bhoot pretanan |217|

분노한 마녀들이 소리를 지르고 야스샤, 간다르바, 임프, 유령, 마귀 등이 소리친다. 웃고 있어요.217.

ਭਰੰਤ ਚੁਚ ਚਾਵਡੀ ਭਛੰਤ ਫਿਕ੍ਰਣੀ ਤਨੰ ॥
bharant chuch chaavaddee bhachhant fikranee tanan |

독수리는 부리를 고기로 채우고 자칼은 시체를 먹습니다('황갈색').