스리 다삼 그란트

페이지 - 11


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

주님은 한 분이시며 참된 구루의 은총을 통해 도달하실 수 있습니다.

ਉਤਾਰ ਖਾਸੇ ਦਸਖਤ ਕਾ ॥
autaar khaase dasakhat kaa |

다음의 독점 서명이 포함된 원고 사본:

ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
paatisaahee 10 |

열 번째 주권자.

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਕੀ ਰਛਾ ਹਮਨੈ ॥
akaal purakh kee rachhaa hamanai |

시간이 없는 푸루샤(만물에 두루 퍼지는 주님)가 나의 보호자이십니다.

ਸਰਬ ਲੋਹ ਦੀ ਰਛਿਆ ਹਮਨੈ ॥
sarab loh dee rachhiaa hamanai |

모든 철의 군주는 나의 보호자입니다.

ਸਰਬ ਕਾਲ ਜੀ ਦੀ ਰਛਿਆ ਹਮਨੈ ॥
sarab kaal jee dee rachhiaa hamanai |

모든 것을 파괴하는 주님은 나의 보호자이십니다.

ਸਰਬ ਲੋਹ ਜੀ ਦੀ ਸਦਾ ਰਛਿਆ ਹਮਨੈ ॥
sarab loh jee dee sadaa rachhiaa hamanai |

모든 철의 군주는 언제나 나의 보호자이십니다.

ਆਗੈ ਲਿਖਾਰੀ ਕੇ ਦਸਤਖਤ ॥
aagai likhaaree ke dasatakhat |

그런 다음 저자(Guru Gobind Singh)의 서명을 받습니다.

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਚਉਪਈ ॥
tv prasaad | chaupee |

당신의 은혜로 Quatrain (CHAUPAI)

ਪ੍ਰਣਵੋ ਆਦਿ ਏਕੰਕਾਰਾ ॥
pranavo aad ekankaaraa |

나는 유일한 원시 군주에게 경의를 표합니다.

ਜਲ ਥਲ ਮਹੀਅਲ ਕੀਓ ਪਸਾਰਾ ॥
jal thal maheeal keeo pasaaraa |

물과 땅과 하늘의 궁창에 퍼져 계시는 분.

ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਅਬਿਗਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
aad purakh abigat abinaasee |

그 원시 푸루샤는 현시되지 않고 불멸이다.

ਲੋਕ ਚਤ੍ਰੁ ਦਸ ਜੋਤਿ ਪ੍ਰਕਾਸੀ ॥੧॥
lok chatru das jot prakaasee |1|

그분의 빛은 14개 세계를 비춥니다. 나.

ਹਸਤ ਕੀਟ ਕੇ ਬੀਚ ਸਮਾਨਾ ॥
hasat keett ke beech samaanaa |

그는 코끼리와 벌레 속에 자신을 합쳤습니다.

ਰਾਵ ਰੰਕ ਜਿਹ ਇਕ ਸਰ ਜਾਨਾ ॥
raav rank jih ik sar jaanaa |

왕과 걸인이 그분 앞에 동등합니다.

ਅਦ੍ਵੈ ਅਲਖ ਪੁਰਖ ਅਬਿਗਾਮੀ ॥
advai alakh purakh abigaamee |

그 비이원적이고 눈에 띄지 않는 푸루샤는 분리될 수 없습니다.

ਸਭ ਘਟ ਘਟ ਕੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੨॥
sabh ghatt ghatt ke antarajaamee |2|

2. 그분은 모든 마음의 핵심에 도달하십니다.

ਅਲਖ ਰੂਪ ਅਛੈ ਅਨਭੇਖਾ ॥
alakh roop achhai anabhekhaa |

그는 상상할 수 없는 존재이고 외부적이고 가브리엘입니다.

ਰਾਗ ਰੰਗ ਜਿਹ ਰੂਪ ਨ ਰੇਖਾ ॥
raag rang jih roop na rekhaa |

그는 집착도, 색깔도, 형태도, 흔적도 없습니다.

ਬਰਨ ਚਿਹਨ ਸਭਹੂੰ ਤੇ ਨਿਆਰਾ ॥
baran chihan sabhahoon te niaaraa |

그는 다양한 색상과 기호를 지닌 다른 모든 사람들과 구별됩니다.

ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਅਦ੍ਵੈ ਅਬਿਕਾਰਾ ॥੩॥
aad purakh advai abikaaraa |3|

그는 독특하고 변함없는 원시 푸루샤입니다.

ਬਰਨ ਚਿਹਨ ਜਿਹ ਜਾਤ ਨ ਪਾਤਾ ॥
baran chihan jih jaat na paataa |

그에게는 피부색도, 표식도, 계급도, 혈통도 없습니다.

ਸਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਜਿਹ ਤਾਤ ਨ ਮਾਤਾ ॥
satr mitr jih taat na maataa |

그는 원수도, 친구도, 아버지도, 어머니도 없는 분입니다.

ਸਭ ਤੇ ਦੂਰਿ ਸਭਨ ਤੇ ਨੇਰਾ ॥
sabh te door sabhan te neraa |

그분은 모든 사람에게서 멀리 계시고 모든 사람에게 가장 가까운 분이십니다.

ਜਲ ਥਲ ਮਹੀਅਲ ਜਾਹਿ ਬਸੇਰਾ ॥੪॥
jal thal maheeal jaeh baseraa |4|

그의 거처는 물 가운데와 땅과 하늘에 있느니라 4.

ਅਨਹਦ ਰੂਪ ਅਨਾਹਦ ਬਾਨੀ ॥
anahad roop anaahad baanee |

그는 무한한 존재이며 무한한 천상의 긴장을 가지고 있습니다.

ਚਰਨ ਸਰਨ ਜਿਹ ਬਸਤ ਭਵਾਨੀ ॥
charan saran jih basat bhavaanee |

두르가(Durga) 여신은 그분의 발 아래로 피신하여 그곳에 머뭅니다.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਪਾਇਓ ॥
brahamaa bisan ant nahee paaeio |

브라흐마와 비슈누는 그의 종말을 알 수 없었다.

ਨੇਤ ਨੇਤ ਮੁਖਚਾਰ ਬਤਾਇਓ ॥੫॥
net net mukhachaar bataaeio |5|

머리가 4개인 브라흐마(Brahma)는 그를 'Neti Neti'(이것이 아님, 이것이 아님)라고 묘사했습니다.5.

ਕੋਟਿ ਇੰਦ੍ਰ ਉਪਇੰਦ੍ਰ ਬਨਾਏ ॥
kott indr upeindr banaae |

그는 수백만 개의 인드라와 우핀드라(더 작은 인드라)를 창조했습니다.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਰੁਦ੍ਰ ਉਪਾਇ ਖਪਾਏ ॥
brahamaa rudr upaae khapaae |

그는 브라흐마와 루드라(시바)를 창조하고 파괴했습니다.

ਲੋਕ ਚਤ੍ਰ ਦਸ ਖੇਲ ਰਚਾਇਓ ॥
lok chatr das khel rachaaeio |

그는 14개 세계의 연극을 창조했습니다.

ਬਹੁਰ ਆਪ ਹੀ ਬੀਚ ਮਿਲਾਇਓ ॥੬॥
bahur aap hee beech milaaeio |6|

그런 다음 자신이 그것을 자신의 자아 안에 병합합니다.

ਦਾਨਵ ਦੇਵ ਫਨਿੰਦ ਅਪਾਰਾ ॥
daanav dev fanind apaaraa |

무한한 악마, 신, 셰샤나가.

ਗੰਧ੍ਰਬ ਜਛ ਰਚੈ ਸੁਭ ਚਾਰਾ ॥
gandhrab jachh rachai subh chaaraa |

그는 Gandharvas, Yakshas 및 높은 성격의 존재를 창조했습니다.

ਭੂਤ ਭਵਿਖ ਭਵਾਨ ਕਹਾਨੀ ॥
bhoot bhavikh bhavaan kahaanee |

과거, 미래, 현재의 이야기.

ਘਟ ਘਟ ਕੇ ਪਟ ਪਟ ਕੀ ਜਾਨੀ ॥੭॥
ghatt ghatt ke patt patt kee jaanee |7|

각 사람의 마음의 깊은 곳을 다 아시느니라 7.

ਤਾਤ ਮਾਤ ਜਿਹ ਜਾਤ ਨ ਪਾਤਾ ॥
taat maat jih jaat na paataa |

아버지도 없고 어머니의 계급도 없고 혈통도 없는 분.

ਏਕ ਰੰਗ ਕਾਹੂ ਨਹੀ ਰਾਤਾ ॥
ek rang kaahoo nahee raataa |

그는 그들 중 어느 누구에게도 완전한 사랑으로 물들지 않았습니다.

ਸਰਬ ਜੋਤ ਕੇ ਬੀਚ ਸਮਾਨਾ ॥
sarab jot ke beech samaanaa |

그는 모든 빛(영혼)에 합쳐졌습니다.

ਸਭਹੂੰ ਸਰਬ ਠੌਰ ਪਹਿਚਾਨਾ ॥੮॥
sabhahoon sarab tthauar pahichaanaa |8|

나는 모든 것 안에서 그분을 알아보고 모든 곳에서 그분을 시각화했습니다. 8.

ਕਾਲ ਰਹਤ ਅਨ ਕਾਲ ਸਰੂਪਾ ॥
kaal rahat an kaal saroopaa |

그분은 불멸이시며 비시간적 존재이십니다.

ਅਲਖ ਪੁਰਖ ਅਬਗਤ ਅਵਧੂਤਾ ॥
alakh purakh abagat avadhootaa |

그는 눈에 띄지 않는 푸루샤(Purusha)이며, 드러나지 않고 손상되지 않습니다.

ਜਾਤ ਪਾਤ ਜਿਹ ਚਿਹਨ ਨ ਬਰਨਾ ॥
jaat paat jih chihan na baranaa |

계급도, 혈통도, 표식도, 피부색도 없는 분이십니다.

ਅਬਗਤ ਦੇਵ ਅਛੈ ਅਨ ਭਰਮਾ ॥੯॥
abagat dev achhai an bharamaa |9|

드러나지 않은 주님은 파괴되지 않으시고 영원히 안정되십니다.

ਸਭ ਕੋ ਕਾਲ ਸਭਨ ਕੋ ਕਰਤਾ ॥
sabh ko kaal sabhan ko karataa |

그분은 모든 것의 파괴자이시며 모든 것의 창조주이십니다.

ਰੋਗ ਸੋਗ ਦੋਖਨ ਕੋ ਹਰਤਾ ॥
rog sog dokhan ko harataa |

그분은 질병과 고난과 흠을 제거하시는 분이십니다.

ਏਕ ਚਿਤ ਜਿਹ ਇਕ ਛਿਨ ਧਿਆਇਓ ॥
ek chit jih ik chhin dhiaaeio |

한 순간이라도 일심으로 묵상하는 사람

ਕਾਲ ਫਾਸ ਕੇ ਬੀਚ ਨ ਆਇਓ ॥੧੦॥
kaal faas ke beech na aaeio |10|

그는 죽음의 함정에 들어가지 않을 것입니다. 10.

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਕਬਿਤ ॥
tv prasaad | kabit |

당신의 은혜 카빗으로

ਕਤਹੂੰ ਸੁਚੇਤ ਹੁਇ ਕੈ ਚੇਤਨਾ ਕੋ ਚਾਰ ਕੀਓ ਕਤਹੂੰ ਅਚਿੰਤ ਹੁਇ ਕੈ ਸੋਵਤ ਅਚੇਤ ਹੋ ॥
katahoon suchet hue kai chetanaa ko chaar keeo katahoon achint hue kai sovat achet ho |

오 주님! 당신은 어딘가에서 의식을 가지게 되면서 의식이 깨어나고, 어딘가에서 평온해지고, 당신은 무의식적으로 잠을 자고 있습니다.