스리 다삼 그란트

페이지 - 902


ਬਨਿਕ ਏਕ ਬਾਨਾਰਸੀ ਬਿਸਨ ਦਤ ਤਿਹ ਨਾਮ ॥
banik ek baanaarasee bisan dat tih naam |

Benares의 샤의 이름은 Bishan Datt였습니다.

ਬਿਸ੍ਵ ਮਤੀ ਤਾ ਕੀ ਤ੍ਰਿਯਾ ਧਨ ਜਾ ਕੋ ਬਹੁ ਧਾਮ ॥੧॥
bisv matee taa kee triyaa dhan jaa ko bahu dhaam |1|

그는 많은 재산을 가지고 있었습니다. Bisva Mati는 그의 아내였습니다.(1)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

차우패이

ਬਨਿਯੋ ਹੇਤ ਬਨਿਜ ਕੋ ਗਯੋ ॥
baniyo het banij ko gayo |

바니아는 사업차 나갔다

ਮੈਨ ਦੁਖ੍ਯ ਤ੍ਰਿਯ ਕੋ ਅਤਿ ਦਯੋ ॥
main dukhay triy ko at dayo |

샤는 한때 사업에 나갔고 아내는 섹스에 대한 충동으로 인해 매우 괴로워했습니다.

ਤਿਹ ਤ੍ਰਿਯ ਪੈ ਤੇ ਰਹਿਯੋ ਨ ਜਾਈ ॥
tih triy pai te rahiyo na jaaee |

그 여자가 그 사람을 떠난 게 아니었어

ਕੇਲ ਕਿਯੋ ਇਕ ਪੁਰਖ ਬੁਲਾਈ ॥੨॥
kel kiyo ik purakh bulaaee |2|

그녀는 자신을 통제할 수 없었고 남자에게 사랑을 나누라고 요청했습니다.

ਕੇਲ ਕਮਾਤ ਗਰਭ ਰਹਿ ਗਯੋ ॥
kel kamaat garabh reh gayo |

그녀는 동거로 인해 임신을 하게 되었습니다.

ਕੀਨੇ ਜਤਨ ਦੂਰਿ ਨਹਿ ਭਯੋ ॥
keene jatan door neh bhayo |

성행위로 인해 그녀는 임신하게 되었고, 노력에도 불구하고 낙태할 수 없었습니다.

ਨਵ ਮਾਸਨ ਪਾਛੇ ਸੁਤ ਜਾਯੋ ॥
nav maasan paachhe sut jaayo |

그 여자는 9개월 뒤에 아들을 낳았습니다.

ਤਵਨਹਿ ਦਿਵਸ ਬਨਿਕ ਘਰ ਆਯੋ ॥੩॥
tavaneh divas banik ghar aayo |3|

9개월 후에 아들이 태어났고, 그날 샤도 돌아왔습니다(3).

ਬਨਿਕ ਕੋਪ ਕਰਿ ਬਚਨ ਸੁਨਾਯੋ ॥
banik kop kar bachan sunaayo |

바니야는 화를 내며 말했습니다.

ਕਛੁ ਤ੍ਰਿਯ ਤੈ ਬਿਭਚਾਰ ਕਮਾਯੋ ॥
kachh triy tai bibhachaar kamaayo |

샤는 의로운 분노로 '아, 당신은 방탕한 여인이군요'라고 물었습니다.

ਭੋਗ ਕਰੇ ਬਿਨੁ ਪੂਤ ਨ ਹੋਈ ॥
bhog kare bin poot na hoee |

(왜냐하면) 면죄부 없이는 아들이 있을 수 없기 때문입니다.

ਬਾਲ ਬ੍ਰਿਧ ਜਾਨਤ ਸਭ ਕੋਈ ॥੪॥
baal bridh jaanat sabh koee |4|

'사랑을 나누지 않으면 아들이 태어날 수 없습니다. 이는 젊은이와 노인 모두가 알고 있는 것입니다.'(4)

ਸੁਨਹੁ ਸਾਹੁ ਮੈ ਕਥਾ ਸੁਨਾਊ ॥
sunahu saahu mai kathaa sunaaoo |

(여자가 대답했다-) 샤! 나는 당신에게 말한다

ਤੁਮਰੇ ਚਿਤ ਕੋ ਭਰਮੁ ਮਿਟਾਊ ॥
tumare chit ko bharam mittaaoo |

'들어보세요, 샤님. 제가 이 이야기를 들려드리면 마음속의 모든 의심이 사라질 것입니다.

ਇਕ ਜੋਗੀ ਤੁਮਰੇ ਗ੍ਰਿਹ ਆਯੋ ॥
eik jogee tumare grih aayo |

당신의 집에 조깅이 왔습니다

ਤਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇ ਗ੍ਰਿਹ ਸੁਤ ਪਾਯੋ ॥੫॥
tih prasaad te grih sut paayo |5|

'당신이 없는 동안 요기가 우리 집에 왔고 그의 자비로 인해 이 아들이 태어났습니다.'(5)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

도히라

ਮੁਰਜ ਨਾਥ ਜੋਗੀ ਹੁਤੋ ਸੋ ਆਯੋ ਇਹ ਧਾਮ ॥
muraj naath jogee huto so aayo ih dhaam |

'Murj Nath Jogi가 우리 집에 왔어요.

ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਭੋਗ ਮੋ ਸੌ ਕਿਯੌ ਸੁਤ ਦੀਨੋ ਗ੍ਰਿਹ ਰਾਮ ॥੬॥
drisatt bhog mo sau kiyau sut deeno grih raam |6|

'그분은 환상을 통해 나와 사랑을 나누셨고 나에게 이 아이를 주셨습니다.(6)

ਬਨਿਕ ਬਚਨ ਸੁਨਿ ਚੁਪ ਰਹਿਯੋ ਮਨ ਮੈ ਭਯੋ ਪ੍ਰਸੰਨ੍ਯ ॥
banik bachan sun chup rahiyo man mai bhayo prasanay |

샤는 이 사실을 알고 만족하여 몸을 닫았습니다.

ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਭੋਗ ਜਿਨਿ ਸੁਤ ਦਿਯੌ ਧਰਨੀ ਤਲ ਸੋ ਧੰਨ੍ਯ ॥੭॥
drisatt bhog jin sut diyau dharanee tal so dhanay |7|

그는 비전을 통해 소년에게 부여한 요기를 칭찬했습니다.(7)(1)

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਉਨਾਸੀਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੭੯॥੧੩੩੭॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade unaaseevo charitr samaapatam sat subham sat |79|1337|afajoon|

상서로운 기독교인의 비유 79번째, 라자와 장관의 대화, 축도로 완성됨(79)(1335)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

도히라

ਬਿੰਦ੍ਰਾਬਨ ਗ੍ਰਿਹ ਨੰਦ ਕੇ ਕਾਨ੍ਰਹ ਲਯੋ ਅਵਤਾਰ ॥
bindraaban grih nand ke kaanrah layo avataar |

브린다반의 낸드(Nand) 집에서 끄리쉬나는 다음과 같이 현현하셨다.

ਤੀਨਿ ਲੋਕ ਜਾ ਕੋ ਸਦਾ ਨਿਤਿ ਉਠਿ ਕਰਤ ਜੁਹਾਰ ॥੧॥
teen lok jaa ko sadaa nit utth karat juhaar |1|

그리고 세 지역이 모두 일어나 경의를 표했습니다.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

차우패이

ਸਭ ਗੋਪੀ ਤਾ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ॥
sabh gopee taa ke gun gaaveh |

모든 고피들은 그를 찬양했다

ਨਿਤਿਯ ਕਿਸਨ ਕਹ ਸੀਸ ਝੁਕਾਵਹਿ ॥
nitiy kisan kah sees jhukaaveh |

우유 짜는 여인인 고피족은 모두 그를 찬양하며 머리를 숙였습니다.

ਮਨ ਮਹਿ ਬਸ੍ਯੋ ਪ੍ਰੇਮ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ॥
man meh basayo prem at bhaaree |

(그를 위해) 그들의 마음에는 큰 사랑이 있었습니다

ਤਨ ਮਨ ਦੇਤ ਅਪਨੋ ਵਾਰੀ ॥੨॥
tan man det apano vaaree |2|

그들의 마음에는 사랑이 내려와서 그에게 몸과 영혼을 다 희생하고 싶었습니다(2).

ਰਾਧਾ ਨਾਮ ਗੋਪਿ ਇਕ ਰਹੈ ॥
raadhaa naam gop ik rahai |

(거기에) 라다(Radha)라는 고피(Gopi)가 살았습니다.

ਕ੍ਰਿਸਨ ਕ੍ਰਿਸਨ ਮੁਖ ਤੇ ਨਿਤਿ ਕਹੈ ॥
krisan krisan mukh te nit kahai |

'크리슈나, 크리슈나'를 발음하며 묵상하던 라다(Radha)라는 고피(Gopi)가 있었습니다.

ਜਗਨਾਯਕ ਸੌ ਪ੍ਰੇਮ ਲਗਾਯੋ ॥
jaganaayak sau prem lagaayo |

(그는) 세상의 영주와 사랑에 빠졌다

ਸੂਤ ਸਿਧਨ ਕੀ ਭਾਤਿ ਬਢਾਯੋ ॥੩॥
soot sidhan kee bhaat badtaayo |3|

그녀는 크리슈나와 사랑에 빠졌고, 그녀의 사랑의 끈을 엄격하게 확장했다(3).

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

도히라

ਕ੍ਰਿਸਨ ਕ੍ਰਿਸਨ ਮੁਖ ਤੇ ਕਹੈ ਛੋਰਿ ਧਾਮ ਕੋ ਕਾਮ ॥
krisan krisan mukh te kahai chhor dhaam ko kaam |

집안일을 모두 그만두고 그녀는 항상 '크리슈나'라고 말하곤 했다. 크리슈나.'

ਨਿਸਦਿਨ ਰਟਤ ਬਿਹੰਗ ਜ੍ਯੋ ਜਗਨਾਯਕ ਕੋ ਨਾਮ ॥੪॥
nisadin rattat bihang jayo jaganaayak ko naam |4|

그리고 그녀는 날마다 그의 이름을 앵무새처럼 반복하곤 했습니다. (4)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

차우패이

ਤ੍ਰਾਸ ਨ ਪਿਤੁ ਮਾਤਾ ਕੋ ਕਰੈ ॥
traas na pit maataa ko karai |

그녀는 부모님조차 두려워하지 않는다.

ਕ੍ਰਿਸਨ ਕ੍ਰਿਸਨ ਮੁਖ ਤੇ ਉਚਰੈ ॥
krisan krisan mukh te ucharai |

그녀는 어머니나 아버지에 대해 전혀 관심을 갖지 않고 계속해서 '크리슈나, 크리슈나'를 낭송했습니다.

ਹੇਰਨਿ ਤਾਹਿ ਨਿਤ ਉਠਿ ਆਵੈ ॥
heran taeh nit utth aavai |

그녀는 그를 보기 위해 매일 일어나곤 했어

ਨੰਦ ਜਸੋਮਤਿ ਦੇਖਿ ਲਜਾਵੈ ॥੫॥
nand jasomat dekh lajaavai |5|

그녀는 매일 그를 만나러 가곤 했지만 낸드와 야쇼다를 만나자 얼굴이 붉어졌습니다. (5)

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

사바이야

ਜੋਬਨ ਜੇਬ ਜਗੇ ਅਤਿ ਸੁੰਦਰ ਜਾਤ ਜਰਾਵ ਜੁਰੀ ਕਹ ਨਾਤੈ ॥
joban jeb jage at sundar jaat jaraav juree kah naatai |

그의 옆모습은 절묘했고, 그의 몸은 장신구로 장식되어 있었다.

ਅੰਗ ਹੁਤੇ ਬ੍ਰਿਜ ਲੋਗ ਸਭੇ ਹਰਿ ਰਾਇ ਬਨਾਇ ਕਹੀ ਇਕ ਬਾਤੈ ॥
ang hute brij log sabhe har raae banaae kahee ik baatai |

안뜰에 모두가 모여 있었는데 크리슈나가 뭔가를 말했다.