شری دسم گرنتھ

انگ - 902


ਬਨਿਕ ਏਕ ਬਾਨਾਰਸੀ ਬਿਸਨ ਦਤ ਤਿਹ ਨਾਮ ॥
banik ek baanaarasee bisan dat tih naam |

بنارس دا بشن دتّ ناں دا اک بنیا سی۔

ਬਿਸ੍ਵ ਮਤੀ ਤਾ ਕੀ ਤ੍ਰਿਯਾ ਧਨ ਜਾ ਕੋ ਬਹੁ ਧਾਮ ॥੧॥
bisv matee taa kee triyaa dhan jaa ko bahu dhaam |1|

اس دے گھر بہت دھن سی اتے بسو متی اس دی استری سی ۔۔1۔۔

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چوپئی:

ਬਨਿਯੋ ਹੇਤ ਬਨਿਜ ਕੋ ਗਯੋ ॥
baniyo het banij ko gayo |

بنیا وپار لئی (کتے باہر) گیا

ਮੈਨ ਦੁਖ੍ਯ ਤ੍ਰਿਯ ਕੋ ਅਤਿ ਦਯੋ ॥
main dukhay triy ko at dayo |

اتے (پچھوں اس دی) استری نوں کام نے بہت دکھی کیتا۔

ਤਿਹ ਤ੍ਰਿਯ ਪੈ ਤੇ ਰਹਿਯੋ ਨ ਜਾਈ ॥
tih triy pai te rahiyo na jaaee |

اس استری کولوں رہا نا گیا

ਕੇਲ ਕਿਯੋ ਇਕ ਪੁਰਖ ਬੁਲਾਈ ॥੨॥
kel kiyo ik purakh bulaaee |2|

اتے کیل-کریڑا کرن لئی اک پرش نوں بلایا ۔۔2۔۔

ਕੇਲ ਕਮਾਤ ਗਰਭ ਰਹਿ ਗਯੋ ॥
kel kamaat garabh reh gayo |

سہواس کرن نال اس نوں گربھ ہو گیا۔

ਕੀਨੇ ਜਤਨ ਦੂਰਿ ਨਹਿ ਭਯੋ ॥
keene jatan door neh bhayo |

انیک یتن کرن تے وی اہ ڈگ نا سکیا۔

ਨਵ ਮਾਸਨ ਪਾਛੇ ਸੁਤ ਜਾਯੋ ॥
nav maasan paachhe sut jaayo |

نوں مہینیاں بائد (اس استری نے) پتر نوں جنم دتا۔

ਤਵਨਹਿ ਦਿਵਸ ਬਨਿਕ ਘਰ ਆਯੋ ॥੩॥
tavaneh divas banik ghar aayo |3|

اسے دن اہ بنیا وی گھر پرت آیا ۔۔3۔۔

ਬਨਿਕ ਕੋਪ ਕਰਿ ਬਚਨ ਸੁਨਾਯੋ ॥
banik kop kar bachan sunaayo |

بنیئے نے کرودھوان ہو کے کہا،

ਕਛੁ ਤ੍ਰਿਯ ਤੈ ਬਿਭਚਾਰ ਕਮਾਯੋ ॥
kachh triy tai bibhachaar kamaayo |

ہے استری! (توں) کجھ وبھچار کیتا ہے۔

ਭੋਗ ਕਰੇ ਬਿਨੁ ਪੂਤ ਨ ਹੋਈ ॥
bhog kare bin poot na hoee |

(کیونکِ) بھوگ کیتے بنا پتر نہیں ہو سکدا۔

ਬਾਲ ਬ੍ਰਿਧ ਜਾਨਤ ਸਭ ਕੋਈ ॥੪॥
baal bridh jaanat sabh koee |4|

(اہ گلّ) سارے وڈے اتے چھوٹے جاندے ہن ۔۔4۔۔

ਸੁਨਹੁ ਸਾਹੁ ਮੈ ਕਥਾ ਸੁਨਾਊ ॥
sunahu saahu mai kathaa sunaaoo |

(استری نے اتر دتا-) ہے شاہ جی! میں تہانوں گلّ دسدی ہاں

ਤੁਮਰੇ ਚਿਤ ਕੋ ਭਰਮੁ ਮਿਟਾਊ ॥
tumare chit ko bharam mittaaoo |

اتے تہاڈے چت دا بھرم دور کردی ہاں۔

ਇਕ ਜੋਗੀ ਤੁਮਰੇ ਗ੍ਰਿਹ ਆਯੋ ॥
eik jogee tumare grih aayo |

تہاڈے گھر اکّ جوگی آیا

ਤਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇ ਗ੍ਰਿਹ ਸੁਤ ਪਾਯੋ ॥੫॥
tih prasaad te grih sut paayo |5|

جس دی کرپا نال گھر وچّ پتر پیدا ہویا ۔۔5۔۔

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

دوہرا:

ਮੁਰਜ ਨਾਥ ਜੋਗੀ ਹੁਤੋ ਸੋ ਆਯੋ ਇਹ ਧਾਮ ॥
muraj naath jogee huto so aayo ih dhaam |

مرج ناتھ (ناں دا اک) جوگی سی جو اس گھر وچ آیا۔

ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਭੋਗ ਮੋ ਸੌ ਕਿਯੌ ਸੁਤ ਦੀਨੋ ਗ੍ਰਿਹ ਰਾਮ ॥੬॥
drisatt bhog mo sau kiyau sut deeno grih raam |6|

اس نے میرے نال درشٹی بھوگ کیتا اتے پرماتما نے (مینوں) پتر پردان کیتا ۔۔6۔۔

ਬਨਿਕ ਬਚਨ ਸੁਨਿ ਚੁਪ ਰਹਿਯੋ ਮਨ ਮੈ ਭਯੋ ਪ੍ਰਸੰਨ੍ਯ ॥
banik bachan sun chup rahiyo man mai bhayo prasanay |

بانیا گلّ سن کے چپ رہا اتے من وچ پرسنّ ہویا۔

ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਭੋਗ ਜਿਨਿ ਸੁਤ ਦਿਯੌ ਧਰਨੀ ਤਲ ਸੋ ਧੰਨ੍ਯ ॥੭॥
drisatt bhog jin sut diyau dharanee tal so dhanay |7|

اہ (جوگی) دھرتی اتے دھنّ ہے جس نے درشٹی-بھوگٹ نال پتر بخشیا ہے ۔۔7۔۔

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਉਨਾਸੀਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੭੯॥੧੩੩੭॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade unaaseevo charitr samaapatam sat subham sat |79|1337|afajoon|

اتھے سری چرتروپاکھیان تریا چرتر دے منتری بھوپ سمباد دے 79ویں چرتر دی سماپتی، سبھ شبھ ہے ۔۔79۔۔1337۔۔ چلدا۔۔

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

دوہرا:

ਬਿੰਦ੍ਰਾਬਨ ਗ੍ਰਿਹ ਨੰਦ ਕੇ ਕਾਨ੍ਰਹ ਲਯੋ ਅਵਤਾਰ ॥
bindraaban grih nand ke kaanrah layo avataar |

بندرابن وچ نند دے گھر کانھ نے اوتار دھارن کیتا۔

ਤੀਨਿ ਲੋਕ ਜਾ ਕੋ ਸਦਾ ਨਿਤਿ ਉਠਿ ਕਰਤ ਜੁਹਾਰ ॥੧॥
teen lok jaa ko sadaa nit utth karat juhaar |1|

اس نوں تنو لوک اٹھ کے نتّ نمسکار کردے سن ۔۔1۔۔

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چوپئی:

ਸਭ ਗੋਪੀ ਤਾ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ॥
sabh gopee taa ke gun gaaveh |

ساریاں گوپیاں اس دے گن گاؤندیاں سن

ਨਿਤਿਯ ਕਿਸਨ ਕਹ ਸੀਸ ਝੁਕਾਵਹਿ ॥
nitiy kisan kah sees jhukaaveh |

اتے نتّ کرشن نوں سر نواؤندیاں سن۔

ਮਨ ਮਹਿ ਬਸ੍ਯੋ ਪ੍ਰੇਮ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ॥
man meh basayo prem at bhaaree |

(اس لئی انھاں دے) من وچ بہت پریم سما گیا سی

ਤਨ ਮਨ ਦੇਤ ਅਪਨੋ ਵਾਰੀ ॥੨॥
tan man det apano vaaree |2|

اتے آپنا تن من (اس اتے) نچھاور کردیاں سن ۔۔2۔۔

ਰਾਧਾ ਨਾਮ ਗੋਪਿ ਇਕ ਰਹੈ ॥
raadhaa naam gop ik rahai |

(اتھے) رادھا نام دی اک گوپی رہندی سی۔

ਕ੍ਰਿਸਨ ਕ੍ਰਿਸਨ ਮੁਖ ਤੇ ਨਿਤਿ ਕਹੈ ॥
krisan krisan mukh te nit kahai |

(اہ) مکھ توں سدا کرشن کرشن کہندی سی۔

ਜਗਨਾਯਕ ਸੌ ਪ੍ਰੇਮ ਲਗਾਯੋ ॥
jaganaayak sau prem lagaayo |

(اس نے) جگت دے سوامی نال پریم لگا لیا سی

ਸੂਤ ਸਿਧਨ ਕੀ ਭਾਤਿ ਬਢਾਯੋ ॥੩॥
soot sidhan kee bhaat badtaayo |3|

اتے سدھاں (دی سادھنا) وانگ پریم دی ڈور نوں ودھا لیا سی ۔۔3۔۔

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

دوہرا:

ਕ੍ਰਿਸਨ ਕ੍ਰਿਸਨ ਮੁਖ ਤੇ ਕਹੈ ਛੋਰਿ ਧਾਮ ਕੋ ਕਾਮ ॥
krisan krisan mukh te kahai chhor dhaam ko kaam |

گھر دے کمّ کار چھڈ کے (اہ سدا) مکھ توں 'کرشن کرشن' کہندی رہندی

ਨਿਸਦਿਨ ਰਟਤ ਬਿਹੰਗ ਜ੍ਯੋ ਜਗਨਾਯਕ ਕੋ ਨਾਮ ॥੪॥
nisadin rattat bihang jayo jaganaayak ko naam |4|

اتے پنچھی (پپیہے) وانگ جگت دے مالک (سری کرشن) دا نام رٹدی رہندی ۔۔4۔۔

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چوپئی:

ਤ੍ਰਾਸ ਨ ਪਿਤੁ ਮਾਤਾ ਕੋ ਕਰੈ ॥
traas na pit maataa ko karai |

اہ ماتا پتا توں وی نہیں ڈردی

ਕ੍ਰਿਸਨ ਕ੍ਰਿਸਨ ਮੁਖ ਤੇ ਉਚਰੈ ॥
krisan krisan mukh te ucharai |

اتے مکھ تیں 'کرشن کرشن' اچردی رہندی۔

ਹੇਰਨਿ ਤਾਹਿ ਨਿਤ ਉਠਿ ਆਵੈ ॥
heran taeh nit utth aavai |

اس نوں ویکھن لئی نتّ اٹھ کے آؤندی

ਨੰਦ ਜਸੋਮਤਿ ਦੇਖਿ ਲਜਾਵੈ ॥੫॥
nand jasomat dekh lajaavai |5|

پر نند اتے جسودھا نوں ویکھ کے لجا جاندی ۔۔5۔۔

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

سوییا:

ਜੋਬਨ ਜੇਬ ਜਗੇ ਅਤਿ ਸੁੰਦਰ ਜਾਤ ਜਰਾਵ ਜੁਰੀ ਕਹ ਨਾਤੈ ॥
joban jeb jage at sundar jaat jaraav juree kah naatai |

(اس رادھا دے) جوبن دی چھبی بہت شوبھاشالی سی۔ (اہ) سج-دھج کے کسے کارن ('ناتے') (سری کرشن دے گھر) گئی۔

ਅੰਗ ਹੁਤੇ ਬ੍ਰਿਜ ਲੋਗ ਸਭੇ ਹਰਿ ਰਾਇ ਬਨਾਇ ਕਹੀ ਇਕ ਬਾਤੈ ॥
ang hute brij log sabhe har raae banaae kahee ik baatai |

سری کرشن کول برج دے لوک اتے سنگ ساک موجود سن۔ (رادھا نوں اتھے آیا ویکھ کے) سری کرشن نے بنا کے اک گلّ کہی۔