شری دسم گرنتھ

انگ - 1417


ਅਦੂਰਾ ਜ਼ਿਮਰਦੀ ਬਰ ਆਵੁਰਦ ਦੂਦ ॥੬॥
adooraa zimaradee bar aavurad dood |6|

اس نے آپنی بہادری نال ویریاں دا دھوناں کڈھ دتا سی (بھاو-نشٹ کر دتا سی) ॥6۔۔

ਵਜ਼ੀਰ ਯਕੇ ਬੂਦ ਓ ਹੋਸ਼ਮੰਦ ॥
vazeer yake bood o hoshamand |

اس دا اک وزیر بہت ہوشمند سی۔

ਰਈਯਤ ਨਿਵਾਜ਼ ਅਸਤ ਦੁਸ਼ਮਨ ਗਜ਼ੰਦ ॥੭॥
reeyat nivaaz asat dushaman gazand |7|

اہ پرجا نوں پالن والا اتے ویریاں نوں نشٹ کرن والا سی ۔۔7۔۔

ਵਜ਼ਾ ਦੁਖ਼ਤਰੇ ਹਸਤ ਰੌਸ਼ਨ ਚਰਾਗ਼ ॥
vazaa dukhatare hasat rauashan charaag |

(وزیر) دی لڑکی دیوے دی روشنی ورگی سی

ਕਿ ਨਾਮੇ ਅਜ਼ਾ ਬੂਦ ਰੌਸ਼ਨ ਦਿਮਾਗ਼ ॥੮॥
ki naame azaa bood rauashan dimaag |8|

اتے اس دا نام 'روشن دماغ' سی ۔۔8۔۔

ਬ ਮਕਤਬ ਸਪੁਰਦੰਦ ਹਰ ਦੋ ਤਿਫ਼ਲ ॥
b makatab sapuradand har do tifal |

انھاں دوہاں بچیاں نوں اکٹھیاں مدرسے وچ بٹھا دتا گیا

ਕਿ ਤਿਫ਼ਲਸ਼ ਬਸੇ ਰੋਜ਼ ਗਸ਼ਤੰਦ ਖ਼ਿਜ਼ਲ ॥੯॥
ki tifalash base roz gashatand khizal |9|

کیونکِ اہ دوویں بچے بہت دناں تک ویہلے پھردے رہے سن ۔۔9۔۔

ਨਿਸ਼ਸਤੰਦ ਦਾਨਾਇ ਮੌਲਾਇ ਰੂਮ ॥
nishasatand daanaae maualaae room |

انھاں نوں روم دیش دے سوجھ وان مولوی پاس پڑھن لئی بٹھایا گیا۔

ਕਿ ਦਿਰਮਸ਼ ਬਬਖ਼ਸ਼ੀਦ ਆਂ ਮਰਜ਼ ਬੂਮ ॥੧੦॥
ki diramash babakhasheed aan maraz boom |10|

بادشاہ نے اس نوں دھن اتے جاگیر بخشی ۔۔10۔۔

ਨਿਸ਼ਸਤੰਦ ਦਰ ਆਂ ਜਾਇ ਤਿਫ਼ਲੇ ਬਸੇ ॥
nishasatand dar aan jaae tifale base |

اس تھاں تے ہور وی کئی بچے پڑھن لئی بیٹھے سن۔

ਬੁਖ਼ਾਦੇ ਸੁਖ਼ਨ ਅਜ਼ ਕਿਤਾਬ ਹਰ ਕਸੇ ॥੧੧॥
bukhaade sukhan az kitaab har kase |11|

ہر بچا آپنی کتاب وچوں سبک پڑھدا سی ۔۔11۔۔

ਬ ਬਗ਼ਲ ਅੰਦਰ ਆਰੰਦ ਹਰ ਯਕ ਕਿਤਾਬ ॥
b bagal andar aarand har yak kitaab |

ہر بچا آپنی بغل وچ رکھ کے کتاب لیاؤندا سی

ਜ਼ਿ ਤਉਰੇਤ ਅੰਜੀਲ ਵਜਹੇ ਅਦਾਬ ॥੧੨॥
zi tauret anjeel vajahe adaab |12|

اتے توریت تے انجیل نوں وی (سبھ) ادب اداب نال لیاؤندے سن ۔۔12۔۔

ਦੁ ਮਕਤਬ ਕੁਨਾਨੀਦ ਹਫ਼ਤ ਅਜ਼ ਜ਼ੁਬਾ ॥
du makatab kunaaneed hafat az zubaa |

(اتھے) ستّ بھاشاواں پڑھاؤن لئی دو سکول بنائے گئے سن۔

ਯਕੇ ਮਰਦ ਬੁਖ਼ਾਦੰਦ ਦੀਗਰ ਜ਼ਨਾ ॥੧੩॥
yake marad bukhaadand deegar zanaa |13|

اک وچ لڑکے اتے دوجے وچ لڑکیاں پڑھدیاں سن ۔۔13۔۔

ਕਿ ਤਿਫ਼ਲਾ ਬੁਖ਼ਾਦੰਦ ਮੁਲਾ ਖ਼ੁਸ਼ਸ਼ ॥
ki tifalaa bukhaadand mulaa khushash |

منڈیاں نوں اک چنگا سیانا مولوی پڑھاؤندا سی

ਜ਼ਨਾਰਾ ਬੁਖ਼ਾਦੰਦ ਜ਼ਨੇ ਫ਼ਾਜ਼ਲਸ਼ ॥੧੪॥
zanaaraa bukhaadand zane faazalash |14|

اتے کڑیاں نوں اک بدھی مان استری پڑھاؤندی سی ۔۔14۔۔

ਵਜ਼ਾ ਦਰਮਿਯਾ ਬੂਦ ਦੀਵਾਰ ਜ਼ੀਂ ॥
vazaa daramiyaa bood deevaar zeen |

انھاں دوہاں (مدرسیاں) وچ اک دیوار سی۔

ਯਕੇ ਆਂ ਤਰਫ਼ ਬੂਦ ਯਕੇ ਤਰਫ਼ ਈਂ ॥੧੫॥
yake aan taraf bood yake taraf een |15|

اک پاسے لڑکے اتے دوجے پاسے لڑکیاں پڑھدیاں سن ۔۔15۔۔

ਸਬਕ ਬੁਰਦ ਹਰ ਦੋ ਜ਼ਿ ਹਰ ਯਕ ਹੁਨਰ ॥
sabak burad har do zi har yak hunar |

ہر اک ہنر دی اہ دوویں (بچے) سکھیا لیندے سن

ਇਲਮ ਕਸ਼ਮਕਸ਼ ਕਰਦ ਬਾ ਯਕ ਦਿਗਰ ॥੧੬॥
eilam kashamakash karad baa yak digar |16|

اتے الم وچ اک دوجے توں اگے ودھن دا یتن کردے سن ۔۔16۔۔

ਸੁਖ਼ਨ ਹਰ ਯਕੇ ਰਾਦ ਹਰ ਯਕ ਕਿਤਾਬ ॥
sukhan har yake raad har yak kitaab |

ہر اک بچا ہر اک کتاب توں سبک پڑھدا سی

ਜ਼ੁਬਾ ਫ਼ਰਸ਼ ਅਰਬੀ ਬਿਗੋਯਦ ਜਵਾਬ ॥੧੭॥
zubaa farash arabee bigoyad javaab |17|

اتے جواب اربی فارسی زباناں وچ دندے سن ۔۔17۔۔

ਇਲਮ ਰਾ ਸੁਖਨ ਰਾਦ ਬਾ ਯਕ ਦਿਗਰ ॥
eilam raa sukhan raad baa yak digar |

نپن، مورکھ، چالاک اتے چنگے ووہار والے بچے

ਜ਼ਿ ਕਾਮਲ ਜ਼ਿ ਜ਼ਾਯਲ ਜ਼ਿ ਨਾਰਦ ਸਿਯਰ ॥੧੮॥
zi kaamal zi zaayal zi naarad siyar |18|

پڑھائی سمبندھی اک دوجے نال گلاں کردے ہندے سن ۔۔18۔۔

ਕਿ ਸ਼ਮਸ਼ੇਰ ਇਲਮੋ ਅਲਮਬਰ ਕਸ਼ੀਦ ॥
ki shamasher ilamo alamabar kasheed |

دوہاں نے ودیا دی تلوار دا جھنڈا چک لیا (بھاو پڑھائی وچ مگن ہو گئے)

ਬਹਾਰੇ ਜਵਾਨੀ ਬ ਹਰਦੋ ਰਸ਼ੀਦ ॥੧੯॥
bahaare javaanee b harado rasheed |19|

اتے دوہاں اتے جوانی دی بہار آ گئی ۔۔19۔۔

ਬਹਾਰਸ਼ ਦਰ ਆਮਦ ਗੁਲੇ ਦੋਸਤਾ ॥
bahaarash dar aamad gule dosataa |

باغ دے اہ دوویں پھل بہار وچ آ گئے (بھاو-بھر جوان ہو گئے)

ਬਜੁੰਬਸ਼ ਦਰਾਮਦ ਸਹੇ ਚੀਸਤਾ ॥੨੦॥
bajunbash daraamad sahe cheesataa |20|

اتے چین دا بادشاہ (ارتھات کام دیو) وی جوش وچ آ گیا ۔۔20۔۔

ਬਰਖ਼ਸ਼ ਅੰਦਰ ਆਮਦ ਸ਼ਹਿਨਸ਼ਾਹਿ ਚੀਂ ॥
barakhash andar aamad shahinashaeh cheen |

(لڑکے دے شریر وچ) چین دے بادشاہ (کام دیو) نے چمکارا ماریا

ਬਖ਼ੂਬੀ ਦਰਾਮਦ ਤਨੇ ਨਾਜ਼ਨੀਂ ॥੨੧॥
bakhoobee daraamad tane naazaneen |21|

اتے لڑکی دے شریر وچ وی سندرتا نے ہلارا لیا ۔۔21۔۔

ਬ ਖ਼ੂਬੀ ਦਰ ਆਮਦ ਗੁਲੇ ਬੋਸਤਾ ॥
b khoobee dar aamad gule bosataa |

باغ دا پھل (بھاو لڑکا) سندرتا وچ آیا (بھاو جوانی نے خوب رنگ بنھیا)

ਬ ਐਸ਼ ਅੰਦਰ ਆਮਦ ਦਿਲੇ ਦੋਸਤਾ ॥੨੨॥
b aaish andar aamad dile dosataa |22|

اتے دوستاں نال مل کے دل دیاں خشیاں مناؤن لگا ۔۔22۔۔

ਜ਼ਿ ਦੇਵਾਰ ਜੋ ਅੰਦਰੂੰ ਮੂਸ ਹਸਤ ॥
zi devaar jo andaroon moos hasat |

مدرسے دی دیوار وچ اک چوہا رہندا سی،

ਜ਼ਿ ਦੇਵਾਰ ਓ ਹਮ ਚੂੰ ਸੂਰਾਖ ਗਸ਼ਤ ॥੨੩॥
zi devaar o ham choon sooraakh gashat |23|

جس کر کے اس دیوار وچ موری ہو گئی سی ۔۔23۔۔

ਬ ਦੀਦਨ ਅਜ਼ਾ ਅੰਦਰੂੰ ਹਰ ਦੁ ਤਨ ॥
b deedan azaa andaroon har du tan |

سنسار دے دیوے ورگی لڑکی

ਚਰਾਗ਼ੇ ਜਹਾ ਆਫ਼ਤਾਬੇ ਯਮਨ ॥੨੪॥
charaage jahaa aafataabe yaman |24|

اتے یمن دے سورج ورگا لڑکا اس موری وچوں اک دوجے نوں ویکھدے سن ۔۔24۔۔

ਚੁਨਾ ਇਸ਼ਕ ਆਵੇਖ਼ਤ ਹਰ ਦੋ ਨਿਹਾ ॥
chunaa ishak aavekhat har do nihaa |

انھاں دوہاں نوں گجھے ڈھنگ نال اشک لگ گیا۔

ਕਿ ਇਲਮਸ਼ ਰਵਦ ਦਸਤ ਹੋਸ਼ ਅਜ਼ ਜਹਾ ॥੨੫॥
ki ilamash ravad dasat hosh az jahaa |25|

پڑھائی کرنی وسر گئی اتے سنسار دی سرت جاندی رہی ۔۔25۔۔

ਚੁਨਾ ਹਰ ਦੁ ਆਵੇਖ਼ਤ ਬਾਹਮ ਰਗ਼ੇਬ ॥
chunaa har du aavekhat baaham rageb |

اہ دوویں آپس وچ پریم کارن اتنے الجھ گئے

ਕਿ ਦਸਤ ਅਜ਼ ਇਨਾਰਫ਼ਤ ਪਾ ਅਜ਼ ਰਕੇਬ ॥੨੬॥
ki dasat az inaarafat paa az rakeb |26|

کِ انھاں دے ہتھاں وچوں لغاماں چھٹ گئیاں اتے پیر رکاباں وچوں نکل گئے (بھاو-انھاں نوں سبھ سدھّ بدھّ بھل گئی) ॥26۔۔

ਬ ਪੁਰਸ਼ੀਦ ਹਰ ਦੋ ਕਿ ਏ ਨੇਕ ਖ਼ੋਇ ॥
b purasheed har do ki e nek khoe |

(انھاں دے جماتیاں نے اجہی ہالت ویکھ کے) دوہاں نوں پچھیا کِ ئ نیک سبھا والیو!

ਕਿ ਏ ਆਫ਼ਤਾਬੇ ਜਹਾ ਮਾਹ ਰੋਇ ॥੨੭॥
ki e aafataabe jahaa maah roe |27|

اتے سورج اتے چندرما وانگ سندر سروپ والیو! تہانوں دوہاں نوں کی ہو گیا ہے ۔۔27۔۔

ਕਿ ਈਂ ਹਾਲ ਗੁਜ਼ਰਦ ਬ ਆਂ ਹਰ ਦੋ ਤਨ ॥
ki een haal guzarad b aan har do tan |

انھاں دے اس ہال وچوں گزرن کارن،

ਬਿ ਪੁਰਸ਼ੀਦ ਅਖ਼ਵੰਦ ਵ ਅਖ਼ਵੰਦ ਜ਼ਨ ॥੨੮॥
bi purasheed akhavand v akhavand zan |28|

دوہاں نوں پڑھاؤن والے استاد اتے ادھیاپکا نے بلا کے پچھیا ۔۔28۔۔

ਚਰਾਗ਼ੇ ਫ਼ਲਕ ਆਫ਼ਤਾਬੇ ਜਹਾ ॥
charaage falak aafataabe jahaa |

ئ چندرما ورگی! اتے ئ سنسار دے سورج!

ਚਰਾ ਲਾਗਰੀ ਗਸ਼ਤ ਵਜਹੇ ਨੁਮਾ ॥੨੯॥
charaa laagaree gashat vajahe numaa |29|

تسیں کمزور کیوں ہندے جا رہے ہو۔ اس دا کی کارن ہے ۔۔29۔۔

ਚਿ ਆਜ਼ਾਰ ਗਸ਼ਤਹ ਬੁਗੋ ਜਾਨ ਮਾ ॥
chi aazaar gashatah bugo jaan maa |

ہے میری جان! تہانوں کی دکھ ہے