شری دسم گرنتھ

انگ - 1396


ਚੁ ਕੋਹੇ ਰਵਾ ਹਮ ਚੁ ਦਰੀਆਇ ਨੀਲ ॥੨੭॥
chu kohe ravaa ham chu dareeae neel |27|

جو پہاڑ وانگ وڈے آکار دے سن اتے نیل ندی وانگ چلدے سن ۔۔27۔۔

ਬਗੀਰਦ ਅਜ਼ੋ ਅਸਪ ਪਾਸਦ ਹਜ਼ਾਰ ॥
bageerad azo asap paasad hazaar |

(پھر) اس نے (اس دھن نال) پنج لکھّ گھوڑے لے لئے

ਹਮਹ ਜਰ ਵ ਜ਼ੀਨੋ ਹਮਹ ਨੁਕਰਹਵਾਰ ॥੨੮॥
hamah jar v zeeno hamah nukarahavaar |28|

جنھاں دیاں کاٹھیاں سونے دیاں اتے لڑیاں چاندی دیاں سن ۔۔28۔۔

ਖ਼ਰੀਦੰਦ ਸੇ ਸਦ ਹਜ਼ਾਰੋ ਸ਼ੁਤਰ ॥
khareedand se sad hazaaro shutar |

(بائد وچ اس نے) تنّ لکھّ اوٹھ خرید لئے

ਹਮਹ ਜ਼ਰਹ ਬਾਰੋ ਹਮਹ ਨੁਕਰਹ ਪੁਰ ॥੨੯॥
hamah zarah baaro hamah nukarah pur |29|

جو سونے اتے چاندی دے بھار (سامان) نال لدے ہوئے سن ۔۔29۔۔

ਵਜ਼ਾ ਦਾਲ ਨਉ ਸ਼ਹਿਰ ਆਜ਼ਮ ਬੁਬਸਤ ॥
vazaa daal nau shahir aazam bubasat |

اس دال (دے دانے دی کمائی) توں اک وڈا شہر وسایا،

ਕਿ ਨਾਮੇ ਅਜ਼ਾ ਸ਼ਹਿਰ ਦਿਹਲੀ ਸ਼ੁਦਸਤ ॥੩੦॥
ki naame azaa shahir dihalee shudasat |30|

جس شہر دا ناں دلی رکھیا ۔۔30۔۔

ਦਿਗ਼ਰ ਦਾਨਹ ਰਾ ਬਸਤ ਮੂੰਗੀ ਪਟਨ ॥
digar daanah raa basat moongee pattan |

دوجے (مونگی دے) دانے (دی آمدن) توں مونگی-پٹنگ (ناں دا شہر) وسایا

ਚੁ ਦੋਸਤਾ ਪਸੰਦਸਤੁ ਦੁਸ਼ਮਨ ਫ਼ਿਕਨ ॥੩੧॥
chu dosataa pasandasat dushaman fikan |31|

جو متراں نوں چنگا لگن والا اتے دشمناں (دے دل) نوں توڑن والا سی ۔۔31۔۔

ਬ ਗੁਜ਼ਰੀਦ ਦਹ ਦੋ ਬਰ ਈਂ ਨਮਤ ਸਾਲ ॥
b guzareed dah do bar een namat saal |

اس تراں کردیاں بارھاں ورھے بیت گئے

ਬਸੇ ਗਸ਼ਤ ਜੋ ਦਉਲਤੇ ਬੇ ਜ਼ਵਾਲ ॥੩੨॥
base gashat jo daulate be zavaal |32|

اتے اس پاس (اتنی) دولت اکٹھی ہو گئی جو کدے مکن وچ نہیں آ سکدی سی ۔۔32۔۔

ਚੁ ਬਿਨਸ਼ਸਤ ਬਰ ਤਖ਼ਤ ਮਾਨੋ ਮਹੀਪ ॥
chu binashasat bar takhat maano maheep |

جد راجا ماندھاتا تخت اتے بیٹھا،

ਬ ਪੁਰਸ਼ਸ ਦਰਾਮਦ ਸਹੇ ਹਫ਼ਤ ਦੀਪ ॥੩੩॥
b purashas daraamad sahe hafat deep |33|

تاں اس نے ستاں دیپاں دے راجیاں بارے (وزیراں توں) پچھیا ۔۔33۔۔

ਬਿਗੋਯਦ ਬ ਪੇਸ਼ੀਨ ਕਾਗ਼ਜ਼ ਬਿਯਾਰ ॥
bigoyad b pesheen kaagaz biyaar |

(راجے نے) کہا، میرے پاس کاغز لیاؤ

ਚਿ ਬਖ਼ਸ਼ੀਦਅਮ ਮਨ ਬ ਪਿਸਰਾ ਚਹਾਰ ॥੩੪॥
chi bakhasheedam man b pisaraa chahaar |34|

کِ میں چار پتراں نوں کی کجھ دتا سی ۔۔34۔۔

ਦਬੀਰੇ ਕਲਮ ਬਰ ਕਲਮ ਜਨ ਗਿਰਿਫ਼ਤ ॥
dabeere kalam bar kalam jan girifat |

کلم چلاؤن والے (منشی نے) کلم پکڑ لئی

ਜਵਾਬੇ ਸੁਖ਼ਨ ਰਾ ਅਲਮਬਰ ਗਰਿਫ਼ਤ ॥੩੫॥
javaabe sukhan raa alamabar garifat |35|

اتے اتر دین لئی جھنڈا دھارن کر لیا (بھاو جواب دین لئی تیار ہو گیا) ॥35۔۔

ਬਗੁਫ਼ਤਾ ਚਿ ਬਖ਼ਸ਼ੀਦ ਏਸ਼ਾ ਹਜ਼ਾਰ ॥
bagufataa chi bakhasheed eshaa hazaar |

(راجے نے) کہا، پہلاں کاغز ویکھو

ਬ ਕਾਗ਼ਜ਼ ਬੁਬੀਂ ਤਾ ਜ਼ੁਬਾਨਸ ਬਿਯਾਰ ॥੩੬॥
b kaagaz bubeen taa zubaanas biyaar |36|

اتے دسو کِ انھاں (چار پتراں) نوں کتنے ہزار دتا سی ۔۔36۔۔

ਬ ਕਾਗ਼ਜ਼ ਬੁਬੀਂ ਤਾ ਬਿਗੋਯਦ ਜ਼ੁਬਾ ॥
b kaagaz bubeen taa bigoyad zubaa |

کاغز توں پڑھو اتے زبان نال دسو

ਚਿ ਬਖ਼ਸ਼ੀਦ ਸ਼ੁਦ ਬਖ਼ਸ਼ ਹਰਕਸ ਅਜ਼ਾ ॥੩੭॥
chi bakhasheed shud bakhash harakas azaa |37|

کِ ہر اک نوں کی کی دتا سی ۔۔37۔۔

ਚੁ ਬਿਸ਼ਨੀਦ ਸੁਖ਼ਨ ਅਜ਼ ਮਹੀਪਾਨ ਮਾਨ ॥
chu bishaneed sukhan az maheepaan maan |

جدوں ماندھاتا راجے دے بول سنے

ਫ਼ਰਿਸ਼ਤਹ ਸਿਫ਼ਤ ਚੂੰ ਮਲਾਯਕ ਮਕਾਨ ॥੩੮॥
farishatah sifat choon malaayak makaan |38|

جس دیاں سفتاں فرشتاں ورگیاں اتے پدوی دیوتیاں ورگی سی ۔۔38۔۔

ਬਯਾਰੀ ਮਰਾ ਪੇਸ਼ ਬਖ਼ਸ਼ੀਦਹ ਮਨ ॥
bayaaree maraa pesh bakhasheedah man |

(راجے نے کہا) میرے ساہمنے لیاؤ جو میں (تہانوں) دتا سی

ਚਰਾਗ਼ੇ ਜਹਾ ਆਫ਼ਤਾਬੇ ਯਮਨ ॥੩੯॥
charaage jahaa aafataabe yaman |39|

ہے جگت دے دیویو اتے یمن دیش دے سورجو! ॥39۔۔

ਬਿਗੋਯਦ ਕਿ ਮੁਰਦੰਦ ਬਾਜੇ ਮੁਹਿੰਮ ॥
bigoyad ki muradand baaje muhinm |

(پہلاں سبھ توں وڈے لڑکے نے) کہا (کِ تہاڈے دتے ہاتھیاں وچوں) کئی تاں مہماں وچ مارے گئے

ਕਿ ਮਾ ਹਮ ਬਸਾ ਫ਼ੀਲ ਬਖ਼ਸ਼ੀਦਹਅਮ ॥੪੦॥
ki maa ham basaa feel bakhasheedaham |40|

اتے جو بچے سن، اہ (لوکاں-سیوکاں نوں) بخش دتے۔ (ہن میرے پاس کوئی وی نہیں) ॥40۔۔

ਦਿਗ਼ਰ ਰਾ ਬਪੁਰਸ਼ੀਦ ਅਪਸ ਚ ਕਰਦ ॥
digar raa bapurasheed apas ch karad |

دوجے (پتر) نوں پچھیا کِ گھوڑیاں دا کی کیتا ہے؟

ਕਿ ਬਾਜ਼ੇ ਬਬਖ਼ਸ਼ੀਦੁ ਬਾਜ਼ੇ ਬਿਮੁਰਦ ॥੪੧॥
ki baaze babakhasheed baaze bimurad |41|

(اس نے اتر دتا) کئی بخش دتے ہن اتے کئی مر گئے ہن ۔۔41۔۔

ਸਿਅਮ ਰਾ ਬਪੁਰਸ਼ੀਦ ਸ਼ੁਤਰਾ ਨੁਮਾ ॥
siam raa bapurasheed shutaraa numaa |

(راجے نے) تیجے نوں پچھیا کِ اوٹھ (کتھے ہن) مینوں وکھا۔

ਕੁਜਾ ਤੋ ਬਬਖ਼ਸ਼ੀਦ ਏ ਜਾਨ ਮਾ ॥੪੨॥
kujaa to babakhasheed e jaan maa |42|

ہے میری جان! کس نوں بخشے ہن ۔۔42۔۔

ਬਗੁਫ਼ਤਾ ਕਿ ਬਾਜ਼ੇ ਬਕਾਰ ਆਮਦੰਦ ॥
bagufataa ki baaze bakaar aamadand |

اس نے کہا کِ کئی (لڑائی وچ) مارے گئے ہن

ਬਬਖ਼ਸ਼ ਅੰਦਰੂੰ ਬੇਸ਼ੁਮਾਰ ਆਮਦੰਦ ॥੪੩॥
babakhash andaroon beshumaar aamadand |43|

اتے بہت سارے بخش دتے ہن، (ہن میرے پاس کوئی اوٹھ وی نہیں ہے) ॥43۔۔

ਚੁਅਮ ਰਾ ਬਪੁਰਸ਼ੀਦ ਕਿ ਏ ਨੇਕ ਬਖ਼ਤ ॥
chuam raa bapurasheed ki e nek bakhat |

چوتھے (پتر) نوں پچھیا کِ ہے چنگے بھاگاں والے!

ਸਜ਼ਾਵਾਰ ਦੇਹੀਮ ਸਾਯਾਨ ਤਖ਼ਤ ॥੪੪॥
sazaavaar deheem saayaan takhat |44|

ہے چھتر اتے تخت دے یوگ (پتر)! ॥44۔۔

ਕੁਜਾ ਗਸ਼ਤ ਬਖ਼ਸ਼ਸ਼ ਤੁਮਾਰਾ ਫ਼ਹੀਮ ॥
kujaa gashat bakhashash tumaaraa faheem |

(راجے نے پچھیا) مینوں سمجھا کِ جو اک مونگی دا دانا

ਯਕੇ ਦਾਨਹ ਮੁੰਗੋ ਦਿਗ਼ਰ ਨੁਖ਼ਦ ਨੀਮ ॥੪੫॥
yake daanah mungo digar nukhad neem |45|

اتے دوجا ادھا چھولیاں دا دانا تینوں دتا سی، اہ کتھے ہن ۔۔45۔۔

ਸ਼ਵਦ ਗਰ ਹੁਕਮ ਤਾ ਬਿਯਾਰੇਮ ਪੇਸ਼ ॥
shavad gar hukam taa biyaarem pesh |

(پتر نے) جواب دتا کِ جے ہکم ہووے تاں آپ دے ساہمنے لے آواں

ਹਮਹ ਫ਼ੀਲੁ ਅਸਪੋ ਅਜ਼ੋ ਸ਼ੁਤਰ ਬੇਸ਼ ॥੪੬॥
hamah feel asapo azo shutar besh |46|

جو ہاتھی، گھوڑے اتے اوٹھ (انھاں دی کمائی توں ہاسل کیتے ہن) ॥46۔۔

ਨਜ਼ਰ ਕਰਦ ਫ਼ੀਲੇ ਦੋ ਦਹਿ ਹਜ਼ਾਰ ਮਸਤ ॥
nazar karad feele do deh hazaar masat |

(اس نے) بارھاں ہزار مست ہاتھی (راجے نوں) بھینٹ کیتے

ਪੁਰ ਅਜ਼ ਜ਼ਰ ਬਾਰੋ ਹਮਹ ਨੁਕਰਹ ਬਸਤ ॥੪੭॥
pur az zar baaro hamah nukarah basat |47|

جو سونے دے سامان نال بھرپور اتے چاندی نال مڑھے ہوئے سن ۔۔47۔۔

ਹੁਮਾ ਅਸਪ ਪਾ ਸਦ ਹਜ਼ਾਰ ਆਵਰੀਦ ॥
humaa asap paa sad hazaar aavareed |

اہ پنج لکھّ گھوڑے وی لے آیا

ਹੁਮਾ ਜ਼ਰ ਜ਼ੀਨ ਬੇਸ਼ੁਮਾਰ ਆਵਰੀਦ ॥੪੮॥
humaa zar zeen beshumaar aavareed |48|

اتے بیشمار سونے دیاں زیناں وی لیایا ۔۔48۔۔

ਹਮਹ ਖ਼ੋਦ ਖ਼ੁਫ਼ਤਾਨ ਬਰਗਸ਼ਤਵਾ ॥
hamah khod khufataan baragashatavaa |

اہ لوہے دے ٹوپ، سنہری کوچ،

ਬਸੇ ਤੀਰੁ ਸ਼ਮਸ਼ੇਰ ਕੀਮਤ ਗਿਰਾ ॥੪੯॥
base teer shamasher keemat giraa |49|

بہت سارے تیر اتے کیمتی تلواراں لیایا ۔۔49۔۔

ਬਸੇ ਸ਼ੁਤਰ ਬਗਦਾਦ ਜ਼ਰ ਬਫ਼ਤ ਬਾਰ ॥
base shutar bagadaad zar bafat baar |

بہت سارے بغدادی اوٹھ، سونا، خینخاب (دے کپڑے)

ਜ਼ਰੋ ਜਾਮਹ ਨੀਮ ਆਸਤੀਂ ਬੇਸ਼ੁਮਾਰ ॥੫੦॥
zaro jaamah neem aasateen beshumaar |50|

بہت ساری دولت اتے بیشمار آستیناں لے کے آیا ۔۔50۔۔

ਕਿ ਦਹਿ ਨੀਲੁ ਦਹਿ ਪਦਮ ਦੀਨਾਰ ਜ਼ਰਦ ॥
ki deh neel deh padam deenaar zarad |

دس نیل اتے دس پدم پیلے رنگ دے دینار (موہراں) سن