شری دسم گرنتھ

انگ - 525


ਦਾਮਿਨੀ ਸੀ ਦਮਕ ਦਿਖਾਇ ਨਿਜ ਕਾਇ ਆਇ ਬੂਝੈ ਮਾਤ ਭ੍ਰਾਤ ਕੀ ਨ ਸੰਕਾ ਕੋ ਕਰਤ ਹੈ ॥
daaminee see damak dikhaae nij kaae aae boojhai maat bhraat kee na sankaa ko karat hai |

آپنے شریر ('نج-کائ') دی بجلی ورگی چمک آ کے وکھائی۔ (آ کے) ماں، پیو جاں بھرا دی شرم کیتے بنا پچھدیاں ہن۔

ਦੀਜੈ ਘਨ ਸ੍ਯਾਮ ਕੀ ਬਤਾਇ ਸੁਧਿ ਹਾਇ ਹਮੈ ਸ੍ਯਾਮ ਬਲਿਰਾਮ ਹਾ ਹਾ ਪਾਇਨ ਪਰਤ ਹੈ ॥੨੨੫੪॥
deejai ghan sayaam kee bataae sudh haae hamai sayaam baliraam haa haa paaein parat hai |2254|

ہے بلرام! تیرے پیریں پیندیاں ہاں، ہائ سانوں بدلاں ورگے کالے کرشن بارے کوجھ تا دس دیو ۔۔2254۔۔

ਕਬਿਯੋ ਬਾਚ ॥
kabiyo baach |

کوی نے کہا:

ਸੋਰਠਾ ॥
soratthaa |

سورٹھا:

ਹਲੀ ਕੀਯੋ ਸਨਮਾਨ ਸਭ ਗੁਆਰਿਨ ਕੋ ਤਿਹ ਸਮੈ ॥
halee keeyo sanamaan sabh guaarin ko tih samai |

بلرام نے اس ویلے ساریاں گوپیاں دا سنمان کیتا۔

ਹਉ ਕਹਿ ਹਉ ਸੁ ਬਖਾਨਿ ਜਿਉ ਕਥ ਆਗੇ ਹੋਇ ਹੈ ॥੨੨੫੫॥
hau keh hau su bakhaan jiau kath aage hoe hai |2255|

میں اس کتھا دا بکھان کردا ہاں جو اگے ہوئی ہے ۔۔2255۔۔

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

سوییا:

ਏਕ ਸਮੈ ਮੁਸਲੀਧਰ ਤਾਹੀ ਮੈ ਆਨੰਦ ਸੋ ਇਕ ਖੇਲੁ ਮਚਾਯੋ ॥
ek samai musaleedhar taahee mai aanand so ik khel machaayo |

اک وار بلرام نے انھاں وچ آنند پوروک اک کھیڈ رچائی۔

ਯਾਹੀ ਕੇ ਪੀਵਨ ਕੋ ਮਦਰਾ ਹਿਤ ਸ੍ਯਾਮ ਜਲਾਧਿਪ ਦੈ ਕੈ ਪਠਾਯੋ ॥
yaahee ke peevan ko madaraa hit sayaam jalaadhip dai kai patthaayo |

اس دے پین لئی شیام نے ورن ('جلادھپ') نوں شراب دے کے بھیجیا۔

ਪੀਵਤ ਭਯੋ ਤਬ ਸੋ ਮੁਸਲੀ ਮਦਿ ਮਤਿ ਭਯੋ ਮਨ ਮੈ ਸੁਖ ਪਾਯੋ ॥
peevat bhayo tab so musalee mad mat bhayo man mai sukh paayo |

اس ویلے بلرام نے شراب پی لئی اتے مست ہو گیا اتے من وچ بہت سکھ پراپت کیتا۔ (اس نے نشے دی ہالت وچ) پانی چاہیا،

ਨੀਰ ਚਹਿਯੋ ਜਮੁਨਾ ਕੀਯੋ ਮਾਨੁ ਸੁ ਐਚ ਲਈ ਹਲ ਸਿਉ ਕਬਿ ਗਾਯੋ ॥੨੨੫੬॥
neer chahiyo jamunaa keeyo maan su aaich lee hal siau kab gaayo |2256|

پر جمنا نے مان کر لیا (اتے بلرام کول نا آئی)۔ (بلرام نے اس نوں) ہل نال کھچ لیا۔ (اس تراں) کویاں نے ورنن کیتا ہے ۔۔2256۔۔

ਜਮੁਨਾ ਬਾਚ ਹਲੀ ਸੋ ॥
jamunaa baach halee so |

جمنا نے بلرام نوں کہا:

ਸੋਰਠਾ ॥
soratthaa |

سورٹھا:

ਲੇਹੁ ਹਲੀ ਤੁਮ ਨੀਰੁ ਬਿਨੁ ਦੀਜੈ ਨਹ ਦੋਸ ਦੁਖ ॥
lehu halee tum neer bin deejai nah dos dukh |

ہے بلرام! تسیں پانی لے لوو، (پر) بنا دوش مینوں دکھ نا دیو۔

ਸੁਨਹੁ ਬਾਤ ਰਨਧੀਰ ਹਉ ਚੇਰੀ ਜਦੁਰਾਇ ਕੀ ॥੨੨੫੭॥
sunahu baat ranadheer hau cheree jaduraae kee |2257|

ہے رندھیر! (میری) گلّ سنو، میں سری کرشن دی داسی ہاں (اس لئی تہاڈی آگیا دا پالن نا کر سکی) ॥2257۔۔

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

سوییا:

ਦੁਇ ਹੀ ਸੁ ਮਾਸ ਰਹੇ ਤਿਹ ਠਾ ਫਿਰਿ ਲੈਨ ਬਿਦਾ ਚਲਿ ਨੰਦ ਪੈ ਆਏ ॥
due hee su maas rahe tih tthaa fir lain bidaa chal nand pai aae |

اتھے (بلرام) دو کُ مہینے رہا اتے پھر ودا لین لئی چل کے نند پاس آ گیا۔

ਫੇਰਿ ਗਏ ਜਸੋਧਾ ਹੂ ਕੇ ਮੰਦਿਰ ਤਾ ਪਗ ਪੈ ਇਹ ਮਾਥ ਛੁਹਾਏ ॥
fer ge jasodhaa hoo ke mandir taa pag pai ih maath chhuhaae |

پھر جسودھا دے گھر ول چلا گیا اتے اس دے پیراں اتے متھا رکھ دتا۔

ਮਾਗਤ ਭਯੋ ਜਬ ਹੀ ਸੁ ਬਿਦਾ ਤਬ ਸੋਕ ਕੀਯੋ ਦੁਹ ਨੈਨ ਬਹਾਏ ॥
maagat bhayo jab hee su bidaa tab sok keeyo duh nain bahaae |

اس کولوں جدوں ہی ودا منگن لگیا تد (جسودھا نے) شوک کیتا اتے (اس دے) دوہاں نیناں توں ہنجھو ڈگ پئے۔

ਕੀਨੋ ਬਿਦਾ ਫਿਰਿ ਯੌ ਕਹਿ ਕੈ ਤੁਮ ਯੌ ਕਹੀਯੋ ਹਰਿ ਕਿਉ ਨਹੀ ਆਏ ॥੨੨੫੮॥
keeno bidaa fir yau keh kai tum yau kaheeyo har kiau nahee aae |2258|

پھر اس تراں کہِ کے ودا کیتا، 'توں جا کے کرشن نوں اس تراں کہیں کِ اہ کیوں نہیں آیا' ॥2258۔۔

ਨੰਦ ਤੇ ਲੈ ਜਸੁਧਾ ਤੇ ਬਿਦਾ ਚੜਿ ਸ੍ਯੰਦਨ ਪੈ ਬਲਭਦ੍ਰ ਸਿਧਾਯੋ ॥
nand te lai jasudhaa te bidaa charr sayandan pai balabhadr sidhaayo |

نند اتے جسودھا پاسوں ودا لے کے اتے رتھ اتے سوار ہو کے بلرام چل پیا۔

ਲਾਘਤ ਲਾਘਤ ਦੇਸ ਕਈ ਨਗ ਅਉਰ ਨਦੀ ਪੁਰ ਕੇ ਨਿਜਕਾਯੋ ॥
laaghat laaghat des kee nag aaur nadee pur ke nijakaayo |

کئی دیشاں، پربتاں، ندیاں آدِ نوں لنگھدیاں لنگھدیاں (آپنے) نگر دے نیڑے آ گیا۔

ਆ ਪਹੁਚਿਯੋ ਨ੍ਰਿਪ ਕੇ ਪੁਰ ਕੇ ਜਨ ਕਾਹੂ ਤੇ ਯੌ ਹਰਿ ਜੂ ਸੁਨਿ ਪਾਯੋ ॥
aa pahuchiyo nrip ke pur ke jan kaahoo te yau har joo sun paayo |

(بلرام) راجا (اگرسین) دے نگر کول آ پہنچیا ہے اتے سری کرشن نے کسے وئکتی پاسوں اہ گلّ سن لئی۔

ਆਪ ਹੂੰ ਸ੍ਯੰਦਨ ਪੈ ਚੜ ਕੈ ਅਤਿ ਭ੍ਰਾਤ ਸੋ ਹੇਤ ਕੈ ਆਗੇ ਹੀ ਆਯੋ ॥੨੨੫੯॥
aap hoon sayandan pai charr kai at bhraat so het kai aage hee aayo |2259|

(سری کرشن) خد رتھ اتے سوار ہو کے اتِ ادھک ہت کارن بھرا دی اگوائی لئی آئے ۔۔2259۔۔

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

دوہرا:

ਅੰਕ ਭ੍ਰਾਤ ਦੋਊ ਮਿਲੇ ਅਤਿ ਪਾਯੋ ਸੁਖ ਚੈਨ ॥
ank bhraat doaoo mile at paayo sukh chain |

دوویں بھرا گلوکڑی پا کے ملے اتے بہت سکھ اتے چین پراپت کیتا۔

ਮਦਰਾ ਪੀਵਤ ਅਤਿ ਹਸਤਿ ਆਏ ਅਪੁਨੇ ਐਨ ॥੨੨੬੦॥
madaraa peevat at hasat aae apune aain |2260|

شراب پیندے ہوئے اتے ہسدے ہوئے آپنے گھر آ گئے ۔۔2260۔۔

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਬਲਿਭਦ੍ਰ ਗੋਕੁਲ ਬਿਖੈ ਜਾਇ ਬਹੁਰ ਆਵਤ ਭਏ ॥
eit sree bachitr naattak granthe balibhadr gokul bikhai jaae bahur aavat bhe |

اتھے سری بچتر ناٹک گرنتھ دا 'بلبھدر گوکل وچ جا کے پھر پرت آئے' پرسنگ سماپت۔

ਅਥ ਸਿਰਗਾਲ ਕੋ ਦੂਤ ਭੇਜਬੋ ਜੁ ਹਉ ਕ੍ਰਿਸਨ ਹੌ ਕਥਨੰ ॥
ath siragaal ko doot bhejabo ju hau krisan hau kathanan |

ہن سرگال دا دوت بھیجنا کِ 'میں کرشن ہاں' دا کتھن

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

دوہرا:

ਦੋਊ ਭ੍ਰਾਤ ਅਤਿ ਸੁਖੁ ਕਰਤ ਨਿਜ ਗ੍ਰਿਹਿ ਪਹੁਚੇ ਆਇ ॥
doaoo bhraat at sukh karat nij grihi pahuche aae |

دوویں بھرا بہت سکھ مناؤندے ہوئے آپنے گھر آ پہنچے۔

ਪਉਡਰੀਕ ਕੀ ਇਕ ਕਥਾ ਸੋ ਮੈ ਕਹਤ ਸੁਨਾਇ ॥੨੨੬੧॥
pauddareek kee ik kathaa so mai kahat sunaae |2261|

ہن پونڈرک (سرگال) دی اک کتھا میں کہِ کے سناؤندا ہاں ۔۔2261۔۔

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

سوییا:

ਦੂਤ ਸ੍ਰਿਗਾਲ ਪਠਿਯੋ ਹਰਿ ਕੋ ਕਹਿ ਹਉ ਹਰਿ ਹਉ ਤੁਹਿ ਕਿਉ ਕਹਵਾਯੋ ॥
doot srigaal patthiyo har ko keh hau har hau tuhi kiau kahavaayo |

(راجا) سرگال نے سری کرشن ول دوت بھیج کے اکھوایا کِ 'میں کرشن ہاں'، توں (آپنے آپ نوں کرشن) کیوں اکھوایا ہے۔

ਭੇਖ ਸੋਊ ਕਰਿ ਦੂਰ ਸਬੈ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਅਬੈ ਜੋ ਤੈ ਭੇਖ ਬਨਾਯੋ ॥
bhekh soaoo kar door sabai kab sayaam abai jo tai bhekh banaayo |

کوی شیام (کہندے ہن) (راجے نے کہا کِ) اہ سارا بھیکھ ہنے دور کر، جو توں بھیکھ بنایا ہویا ہے۔

ਤੈ ਰੇ ਗੁਆਰ ਹੈ ਗੋਕੁਲ ਨਾਥ ਕਹਾਵਤ ਹੈ ਡਰੁ ਤੋਹਿ ਨ ਆਯੋ ॥
tai re guaar hai gokul naath kahaavat hai ddar tohi na aayo |

توں تاں گوالا ہیں اتے (آپنے آپ نوں) گوکل-ناتھل اکھواؤندا ہیں، تینوں ڈر نہیں لگدا۔

ਕੈ ਇਹ ਦੂਤ ਕੋ ਮਾਨ ਕਹਿਯੋ ਨਹੀ ਪੇਖਿ ਹਉ ਲੀਨੋ ਸਭੈ ਦਲ ਆਯੋ ॥੨੨੬੨॥
kai ih doot ko maan kahiyo nahee pekh hau leeno sabhai dal aayo |2262|

جاں تاں اس دوت دا کہا منّ لے، نہیں تاں ویکھ لے، میں ساری سینا لے کے آ رہا ہاں ۔۔2262۔۔

ਸੋਰਠਾ ॥
soratthaa |

سورٹھا:

ਕ੍ਰਿਸਨ ਨ ਮਾਨੀ ਬਾਤ ਜੋ ਤਿਹ ਦੂਤ ਉਚਾਰਿਯੋ ॥
krisan na maanee baat jo tih doot uchaariyo |

سری کرشن نے اہ گلّ نا منی جو دوت نے کہی۔

ਕਹੀ ਜਾਇ ਤਿਨ ਬਾਤ ਪਤਿ ਆਪਨ ਚੜਿ ਆਇਯੋ ॥੨੨੬੩॥
kahee jaae tin baat pat aapan charr aaeiyo |2263|

اس (دوت) نے جا کے آپنے سوامی نوں گلّ کہِ دتی اتے (راجا سری کرشن اتے) چڑھ کے آ گیا ۔۔2263۔۔

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

سوییا:

ਕਾਸੀ ਕੇ ਭੂਪਤਿ ਆਦਿਕ ਭੂਪਨ ਕੋ ਸੁ ਸ੍ਰਿਗਾਲਹਿ ਸੈਨ ਬਨਾਯੋ ॥
kaasee ke bhoopat aadik bhoopan ko su srigaaleh sain banaayo |

کاشی دے راجے آدک (ہور) راجیاں دی سرگال نے سینا تیار کیتی۔

ਸ੍ਰੀ ਬ੍ਰਿਜਨਾਥ ਇਤੈ ਅਤਿ ਹੀ ਮੁਸਲੀਧਰ ਆਦਿਕ ਸੈਨ ਬੁਲਾਯੋ ॥
sree brijanaath itai at hee musaleedhar aadik sain bulaayo |

ادھر سری کرشن نے وی بلرام آدک (یودھیاں) نوں بلا کے سینا (اکٹھی کیتی)۔

ਜਾਦਵ ਅਉਰ ਸਭੈ ਸੰਗ ਲੈ ਹਰਿ ਸੋ ਹਰਿ ਜੁਧ ਮਚਾਵਨ ਆਯੋ ॥
jaadav aaur sabhai sang lai har so har judh machaavan aayo |

ہور سارے یادواں نوں نال لے کے سری کرشن، کرشن (ارتھات سرگال) نال یدھّ کرن آ گئے۔

ਆਇ ਦੁਹੂ ਦਿਸ ਤੇ ਪ੍ਰਗਟੇ ਭਟ ਯੌ ਕਹਿ ਕੈ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਸੁਨਾਯੋ ॥੨੨੬੪॥
aae duhoo dis te pragatte bhatt yau keh kai kab sayaam sunaayo |2264|

کوی شیام نے اس تراں کہِ کے سنایا کِ دوہاں دھراں دے یودھے (یدھّ-بھومی وچ) نتر آئے ۔۔2264۔۔

ਸੈਨ ਜਬੈ ਦੁਹੂ ਓਰਨ ਕੀ ਜੁ ਦਈ ਜਬ ਆਪੁਸਿ ਬੀਚ ਦਿਖਾਈ ॥
sain jabai duhoo oran kee ju dee jab aapus beech dikhaaee |

جد دوہاں پاسیاں دی سینا نے آپس وچ اک دوجے نوں وکھالی دتی۔

ਮਾਨਹੁ ਮੇਘ ਪ੍ਰਲੈ ਦਿਨ ਕੇ ਉਮਡੇ ਦੋਊ ਇਉ ਉਪਮਾ ਜੀਅ ਆਈ ॥
maanahu megh pralai din ke umadde doaoo iau upamaa jeea aaee |

انھاں دی اپما (کوی دے) من وچ اس تراں آئی، مانو پرلو دے میگھ امڈ کے آ گئے ہون۔

ਬਾਹਰਿ ਹ੍ਵੈ ਬ੍ਰਿਜ ਨਾਇਕ ਸੈਨ ਤੇ ਸੈਨ ਦੁਹੂ ਇਹ ਬਾਤ ਸੁਨਾਈ ॥
baahar hvai brij naaeik sain te sain duhoo ih baat sunaaee |

سری کرشن نے سینا توں باہر آ کے دوہاں سیناواں نوں اہ گلّ سنائی