شری دسم گرنتھ

انگ - 1012


ਪ੍ਰਥਮ ਕਥਾ ਤਾ ਸੋ ਯੌ ਕਹੀ ॥
pratham kathaa taa so yau kahee |

پہلاں اس تراں کتھا اس نوں کہی

ਖਾਟ ਡਾਰਿ ਪਤਿ ਸੌ ਸ੍ਵੈ ਰਹੀ ॥
khaatt ddaar pat sau svai rahee |

اتے پھر منجی وچھا کے پتی نال سوں گئی۔

ਜਬ ਸੋਯੋ ਤਾ ਕੌ ਲਖਿ ਪਾਯੋ ॥
jab soyo taa kau lakh paayo |

جد اس نوں ستا ویکھیا

ਦ੍ਰਿੜ ਰਸਰਨ ਕੇ ਸਾਥ ਬੰਧਾਯੋ ॥੮॥
drirr rasaran ke saath bandhaayo |8|

تاں رسیاں نال چنگی تراں بنھ دتا ۔۔8۔۔

ਜਿਵਰਨ ਸਾਥ ਬਾਧਿ ਤਿਹ ਗਈ ॥
jivaran saath baadh tih gee |

اس نوں (اس نے) رسیاں نال بنھ دتا۔

ਸੋਇ ਰਹਿਯੋ ਜੜ ਸੁਧਿ ਨ ਲਈ ॥
soe rahiyo jarr sudh na lee |

(اہ) مورکھ ستا رہا، (کوئی) جاگ نا آئی۔

ਖਾਟ ਤਰੇ ਇਹ ਭਾਤਿ ਕਰੋ ਹੈ ॥
khaatt tare ih bhaat karo hai |

منجی ہیٹھاں اس تراں کیتا ہے،

ਜਾਨੁਕ ਮ੍ਰਿਤਕ ਸਿਰ੍ਰਹੀ ਪੈ ਸੋਹੈ ॥੯॥
jaanuk mritak sirrahee pai sohai |9|

مانو لوتھ ارتھی اتے پئی ہووے ۔۔9۔۔

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

دوہرا:

ਖਾਟ ਸਾਥ ਦ੍ਰਿੜ ਬਾਧਿ ਕੈ ਔਧ ਦਿਯੋ ਉਲਟਾਇ ॥
khaatt saath drirr baadh kai aauadh diyo ulattaae |

منجی نال پکی تراں بنھ کے، پھر اس نوں الٹا دتا۔

ਚੜਿ ਬੈਠੀ ਤਾ ਪਰ ਤੁਰਤੁ ਜਾਰ ਸੰਗਿ ਲਪਟਾਇ ॥੧੦॥
charr baitthee taa par turat jaar sang lapattaae |10|

یار نال لپٹ کے اس اتے ترت چڑھ بیٹھی ۔۔10۔۔

ਅੜਿਲ ॥
arril |

اڑل:

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਤਿਹ ਤ੍ਰਿਯ ਕੌ ਜਾਰ ਬਜਾਇ ਕੈ ॥
bhaat bhaat tih triy kau jaar bajaae kai |

کئی تراں نال اس استری نوں یار نے وجایا (ارتھات پریم کریڑا کیتی)۔

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੇ ਆਸਨ ਲਏ ਬਨਾਇ ਕੈ ॥
bhaat bhaat ke aasan le banaae kai |

بھانت بھانت دے آسن چنگی تراں لئے۔

ਚੁੰਬਨ ਆਲਿੰਗਨ ਲੀਨੇ ਰੁਚਿ ਮਾਨਿ ਕੈ ॥
chunban aalingan leene ruch maan kai |

آپنی اچھا انوسار چمبن اتے النگن کیتے۔

ਹੋ ਤਰ ਡਾਰਿਯੋ ਜੜ ਰਹਿਯੋ ਮੋਨ ਮੁਖਿ ਠਾਨਿ ਕੈ ॥੧੧॥
ho tar ddaariyo jarr rahiyo mon mukh tthaan kai |11|

(آپنے پتی نوں) ہیٹھاں سٹ لیا اتے اس مورکھ نے دڑ وٹی رکھیا ۔۔11۔۔

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چوپئی:

ਹਾਹਿ ਹਾਇ ਤਰ ਪਰਿਯੋ ਉਚਾਰੈ ॥
haeh haae tar pariyo uchaarai |

منجی ہیٹھاں پیا ہائ ہائ کردا کہن لگا،

ਕਹਾ ਕਰਿਯੋ ਤੈ ਪੀਰ ਹਮਾਰੈ ॥
kahaa kariyo tai peer hamaarai |

ہے میرے پیر! تسیں کی کر رہے ہو۔

ਤੁਮੈ ਤ੍ਯਾਗ ਮੈ ਅਨਤ ਨ ਧਾਯੋ ॥
tumai tayaag mai anat na dhaayo |

(اگوں پیر نے کہا) میں تینوں چھڈ کے ہور کتے نہیں جاوانگا۔

ਜੈਸੋ ਕਿਯੋ ਤੈਸੋ ਫਲ ਪਾਯੋ ॥੧੨॥
jaiso kiyo taiso fal paayo |12|

جہو جہا (توں) کیتا ہے، اوہو جہا پھل پایا ہے ۔۔12۔۔

ਅੜਿਲ ॥
arril |

اڑل:

ਅਬ ਮੋਰੋ ਅਪਰਾਧ ਛਿਮਾਪਨ ਕੀਜਿਯੈ ॥
ab moro aparaadh chhimaapan keejiyai |

(راجے نے کہا) ہن میرا اپرادھ کھما کر دیو۔

ਕਛੂ ਚੂਕ ਜੋ ਭਈ ਛਿਮਾ ਕਰਿ ਲੀਜਿਯੈ ॥
kachhoo chook jo bhee chhimaa kar leejiyai |

جو کوئی بھل ہو گئی ہے، اس نوں ماف کر دیو۔

ਤੋਹਿ ਤ੍ਯਾਗਿ ਕਰਿ ਅਨਤ ਨ ਕਿਤਹੂੰ ਜਾਇਹੌ ॥
tohi tayaag kar anat na kitahoon jaaeihau |

(پیر نے کہا) میں تینوں تیاگ کے کتے نہیں جاوانگا۔

ਹੋ ਪੀਰ ਤੁਹਾਰੇ ਸਾਲ ਸਾਲ ਮੈ ਆਇਹੌ ॥੧੩॥
ho peer tuhaare saal saal mai aaeihau |13|

(راجے نے کہا) ہے پیر جی! میں ورھے دے ورھے تہاڈے پاس آوانگا ۔۔13۔۔

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چوپئی:

ਜਾਰ ਭੋਗ ਦ੍ਰਿੜ ਜਬ ਕਰਿ ਲਯੋ ॥
jaar bhog drirr jab kar layo |

یار نے جد چنگی تراں بھوگ کر لیا۔

ਨ੍ਰਿਪ ਕੌ ਛੋਰਿ ਤਰੇ ਤੇ ਦਯੋ ॥
nrip kau chhor tare te dayo |

تاں راجے نوں ہیٹھوں چھڈ دتا۔

ਪ੍ਰਥਮ ਮੀਤ ਨਿਜੁ ਤ੍ਰਿਯ ਨੈ ਟਾਰਿਯੋ ॥
pratham meet nij triy nai ttaariyo |

پہلاں استری نے آپنے متر نوں بھیجیا۔

ਬਹੁਰਿ ਆਨਿ ਕੈ ਰਾਵ ਉਠਾਰਿਯੋ ॥੧੪॥
bahur aan kai raav utthaariyo |14|

پھر آ کے راجے نوں اٹھایا ۔۔14۔۔

ਮੂਰਖ ਕਛੂ ਭੇਵ ਨਹਿ ਪਾਯੋ ॥
moorakh kachhoo bhev neh paayo |

(اس) مورکھ راجے نے کجھ وی بھید نا سمجھیا۔

ਜਾਨਿਯੋ ਮੋਹਿ ਪੀਰ ਪਟਕਾਯੋ ॥
jaaniyo mohi peer pattakaayo |

(اس نے سمجھیا کِ) مینوں پیر نے پٹکایا ہے۔

ਬੰਧਨ ਛੂਟੇ ਸੁ ਥਾਨ ਸਵਾਰਿਯੋ ॥
bandhan chhootte su thaan savaariyo |

بندھن توں چھٹن تے (اس نے پیر دے) تھان نوں سنواریا۔

ਤ੍ਰਿਯ ਕੌ ਚਰਿਤ ਨ ਜਿਯ ਮੈ ਧਾਰਿਯੋ ॥੧੫॥
triy kau charit na jiy mai dhaariyo |15|

استری دے چرتر نوں من وچ نا سمجھ سکیا ۔۔15۔۔

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਇਕ ਸੌ ਉਨਤਾਲੀਸਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੩੯॥੨੭੮੩॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade ik sau unataaleesavo charitr samaapatam sat subham sat |139|2783|afajoon|

اتھے سری چرتروپاکھیان دے تریا چرتر دے منتری بھوپ سنواد دے 139ویں چرتر دی سماپتی، سبھ شبھ ہے ۔۔139۔۔2783۔۔ چلدا۔۔

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

دوہرا:

ਹਿਜਲੀ ਬੰਦਰ ਕੋ ਰਹੈ ਬਾਨੀ ਰਾਇ ਨਰੇਸ ॥
hijalee bandar ko rahai baanee raae nares |

ہجلی بندر وچ بانی رائ ناں دا راجا رہندا سی۔

ਮੇਘਮਤੀ ਰਾਨੀ ਤਹਾ ਰਤਿ ਕੇ ਰਹਤ ਸੁਬੇਸ ॥੧॥
meghamatee raanee tahaa rat ke rahat subes |1|

(اس دی) میگھمتی ناں دی رانی رتی دے سروپ ورگی سی ۔۔1۔۔

ਮਜਲਿਸਿ ਰਾਇ ਬਿਲੋਕਿ ਕੈ ਰੀਝਿ ਰਹੀ ਤ੍ਰਿਯ ਸੋਇ ॥
majalis raae bilok kai reejh rahee triy soe |

اہ استری مجلس رائ نوں ویکھ کے موہت ہو گئی۔

ਬੋਲਿ ਭੋਗ ਤਾ ਸੌ ਕਿਯੋ ਰਘੁਪਤਿ ਕਰੈ ਸੁ ਹੋਇ ॥੨॥
bol bhog taa sau kiyo raghupat karai su hoe |2|

(اس نوں) بلا کے اس نال بھوگ کیتا۔ (اگوں) جو بھگوان کریگا، اہی ہوویگا ۔۔2۔۔

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چوپئی:

ਬਾਨੀ ਰਾਇ ਜਬ ਯੌ ਸੁਨਿ ਪਾਯੋ ॥
baanee raae jab yau sun paayo |

جد بانی رائ نے اہ گلّ سنی

ਕੋਊ ਜਾਰ ਹਮਾਰੇ ਆਯੋ ॥
koaoo jaar hamaare aayo |

کِ کوئی یار ساڈے (مہلّ وچ) آیا ہے۔

ਦੋਊ ਬਾਧਿ ਭੁਜਾ ਇਹ ਲੈਹੌ ॥
doaoo baadh bhujaa ih laihau |

(تاں اس نے سوچیا کِ) اس دیاں دوویں بانہواں بنھ لوانگا

ਗਹਰੀ ਨਦੀ ਬੀਚ ਬੁਰਵੈਹੌ ॥੩॥
gaharee nadee beech buravaihau |3|

اتے ڈونگھی ندی وچ ڈبواوانگا ۔۔3۔۔

ਰਾਨੀ ਬਾਤ ਜਬੈ ਸੁਨ ਪਾਈ ॥
raanee baat jabai sun paaee |

جد رانی نوں اس گلّ دا پتا لگا

ਏਕ ਗੋਹ ਕੌ ਲਯੋ ਮੰਗਾਈ ॥
ek goh kau layo mangaaee |

تاں اک گوہ نوں منگوا لیا۔