شری دسم گرنتھ

انگ - 289


ਤਿਮ ਰਘੁਬਰ ਤਨ ਕੋ ਤਜਾ ਸ੍ਰੀ ਜਾਨਕੀ ਬਿਯੋਗ ॥੮੫੦॥
tim raghubar tan ko tajaa sree jaanakee biyog |850|

سارے نگر وچّ رولا پے گیا

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਰਾਮਵਤਾਰੇ ਸੀਤਾ ਕੇ ਹੇਤ ਮ੍ਰਿਤ ਲੋਕ ਸੇ ਗਏ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤੰ ॥
eit sree bachitr naattak raamavataare seetaa ke het mrit lok se ge dhiaae samaapatan |

(کِ سری رام برہملین ہو گئے ہن)۔ کسے نوں کوئی سدھّ نا رہی۔

ਅਥ ਤੀਨੋ ਭ੍ਰਾਤਾ ਤ੍ਰੀਅਨ ਸਹਿਤ ਮਰਬੋ ਕਥਨੰ ॥
ath teeno bhraataa treean sahit marabo kathanan |

استری-پرش سبھ دکھی ہو کے انج پھرن لگے،

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

مانو سورمے لڑ کے ڈگّ پئے ہون ۔۔851۔۔

ਰਉਰ ਪਰੀ ਸਗਰੇ ਪੁਰ ਮਾਹੀ ॥
raur paree sagare pur maahee |

سارے شہر وچّ کہرام مچ گیا،

ਕਾਹੂੰ ਰਹੀ ਕਛੂ ਸੁਧ ਨਾਹੀ ॥
kaahoon rahee kachhoo sudh naahee |

ویاکل ہو کے ہاتھی اتے گھوڑے وی ڈگن لگّ پئے۔

ਨਰ ਨਾਰੀ ਡੋਲਤ ਦੁਖਿਆਰੇ ॥
nar naaree ddolat dukhiaare |

استریاں پرش من وچّ اداس ہو گئے ہن

ਜਾਨੁਕ ਗਿਰੇ ਜੂਝਿ ਜੁਝਿਆਰੇ ॥੮੫੧॥
jaanuk gire joojh jujhiaare |851|

(اتے سوچدے ہن کِ) رام کی کوتک ورتا گئے ہن ۔۔852۔۔

ਸਗਰ ਨਗਰ ਮਹਿ ਪਰ ਗਈ ਰਉਰਾ ॥
sagar nagar meh par gee rauraa |

(سری رام دے گزرن کرکے) بھرت نے وی یوگ سادھنا کیتی

ਬਯਾਕੁਲ ਗਿਰੇ ਹਸਤ ਅਰੁ ਘੋਰਾ ॥
bayaakul gire hasat ar ghoraa |

اتے آپنے سریر توں یوگ-اگنی پیدا کر لئی۔

ਨਰ ਨਾਰੀ ਮਨ ਰਹਤ ਉਦਾਸਾ ॥
nar naaree man rahat udaasaa |

جھٹپٹ برہم رندھر پھوڑ کے

ਕਹਾ ਰਾਮ ਕਰ ਗਏ ਤਮਾਸਾ ॥੮੫੨॥
kahaa raam kar ge tamaasaa |852|

سری رام دے نال جانوں مونہ نہیں موڑیا ۔۔853۔۔

ਭਰਥਊ ਜੋਗ ਸਾਧਨਾ ਸਾਜੀ ॥
bharthaoo jog saadhanaa saajee |

یوگ دے سارے ڈھنگ (لچھمن نے وی) کیتے

ਜੋਗ ਅਗਨ ਤਨ ਤੇ ਉਪਰਾਜੀ ॥
jog agan tan te uparaajee |

لچھمن نے وی اسے تراں ہی پران تیاگ دتے۔

ਬ੍ਰਹਮਰੰਧ੍ਰ ਝਟ ਦੈ ਕਰ ਫੋਰਾ ॥
brahamarandhr jhatt dai kar foraa |

پھر شتروگھن (لوئرِ) دا برہم-رندھر پھٹ گیا

ਪ੍ਰਭ ਸੌ ਚਲਤ ਅੰਗ ਨਹੀ ਮੋਰਾ ॥੮੫੩॥
prabh sau chalat ang nahee moraa |853|

اتے سری رام دے چرناں وچّ پراناں نوں ختم کر دتا ۔۔854۔۔

ਸਕਲ ਜੋਗ ਕੇ ਕੀਏ ਬਿਧਾਨਾ ॥
sakal jog ke kee bidhaanaa |

لو تے کش دوویں اتھے چلے گئے

ਲਛਮਨ ਤਜੇ ਤੈਸ ਹੀ ਪ੍ਰਾਨਾ ॥
lachhaman taje tais hee praanaa |

اتے سری رام تے سیتا دا داہ سنسکار کیتا

ਬ੍ਰਹਮਰੰਧ੍ਰ ਲਵ ਅਰਿ ਫੁਨ ਫੂਟਾ ॥
brahamarandhr lav ar fun foottaa |

اتے پتا دے تناں بھراواں دا سسکار کیتا۔

ਪ੍ਰਭ ਚਰਨਨ ਤਰ ਪ੍ਰਾਨ ਨਿਖੂਟਾ ॥੮੫੪॥
prabh charanan tar praan nikhoottaa |854|

لو دے سر 'تے راج چھتر جھلن لگیا ۔۔855۔۔

ਲਵ ਕੁਸ ਦੋਊ ਤਹਾ ਚਲ ਗਏ ॥
lav kus doaoo tahaa chal ge |

تناں دیاں استریاں اتھے آ گئیاں

ਰਘੁਬਰ ਸੀਅਹਿ ਜਰਾਵਤ ਭਏ ॥
raghubar seeeh jaraavat bhe |

اتے (پتیاں) نال ستی ہو کے سئرگ نوں چلیاں گئیاں۔

ਅਰ ਪਿਤ ਭ੍ਰਾਤ ਤਿਹੂੰ ਕਹ ਦਹਾ ॥
ar pit bhraat tihoon kah dahaa |

لو دے سر اتے (کوشل دیش دا) راج-ساج دھریا گیا۔

ਰਾਜ ਛਤ੍ਰ ਲਵ ਕੇ ਸਿਰ ਰਹਾ ॥੮੫੫॥
raaj chhatr lav ke sir rahaa |855|

تناں (بھراواں دی سنتان نے) تناں کنٹاں وچّ راج کیتا ۔۔856۔۔

ਤਿਹੂੰਅਨ ਕੀ ਇਸਤ੍ਰੀ ਤਿਹ ਆਈ ॥
tihoonan kee isatree tih aaee |

اتر دیش (دا راج) آپ کش نے لیا،

ਸੰਗਿ ਸਤੀ ਹ੍ਵੈ ਸੁਰਗ ਸਿਧਾਈ ॥
sang satee hvai surag sidhaaee |

پورب (دیش دا راج) بھرت دے پتر نوں دے دتا۔

ਲਵ ਸਿਰ ਧਰਾ ਰਾਜ ਕਾ ਸਾਜਾ ॥
lav sir dharaa raaj kaa saajaa |

دکھن (دیش دا راج) لچھمن دے پتراں نوں دتا

ਤਿਹੂੰਅਨ ਤਿਹੂੰ ਕੁੰਟ ਕੀਅ ਰਾਜਾ ॥੮੫੬॥
tihoonan tihoon kuntt keea raajaa |856|

اتے پچھم (دیش دے راج-تخت اتے) شتروگھن دے پتراں نوں بٹھایا ۔۔857۔۔

ਉਤਰ ਦੇਸ ਆਪੁ ਕੁਸ ਲੀਆ ॥
autar des aap kus leea |

اتر دیش (دا راج) آپ کش نے لیا،

ਭਰਥ ਪੁਤ੍ਰ ਕਹ ਪੂਰਬ ਦੀਆ ॥
bharath putr kah poorab deea |

پورب (دیش دا راج) بھرت دے پتر نوں دے دتا۔

ਦਛਨ ਦੀਅ ਲਛਨ ਕੇ ਬਾਲਾ ॥
dachhan deea lachhan ke baalaa |

دکھن (دیش دا راج) لچھمن دے پتراں نوں دتا

ਪਛਮ ਸਤ੍ਰੁਘਨ ਸੁਤ ਬੈਠਾਲਾ ॥੮੫੭॥
pachham satrughan sut baitthaalaa |857|

اتے پچھم (دیش دے راج-تخت اتے) شتروگھن دے پتراں نوں بٹھایا ۔۔857۔۔

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

دوہرا

ਰਾਮ ਕਥਾ ਜੁਗ ਜੁਗ ਅਟਲ ਸਭ ਕੋਈ ਭਾਖਤ ਨੇਤ ॥
raam kathaa jug jug attal sabh koee bhaakhat net |

سری رام دی کتھا یگاں-یگاں وچّ اٹل ہے، (اس کتھا نوں) سبھ کوئی سدیوی کہندا ہے۔

ਸੁਰਗ ਬਾਸ ਰਘੁਬਰ ਕਰਾ ਸਗਰੀ ਪੁਰੀ ਸਮੇਤ ॥੮੫੮॥
surag baas raghubar karaa sagaree puree samet |858|

سری رام نے ساری نگری سہت سئرگ وچّ نواس کیتا ۔۔858۔۔

ਇਤਿ ਰਾਮ ਭਿਰਾਤ ਤ੍ਰੀਅਨ ਸਹਿਤ ਸੁਰਗ ਗਏ ਅਰ ਸਗਰੀ ਪੁਰੀ ਸਹਿਤ ਸੁਰਗ ਗਏ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤਮ ॥
eit raam bhiraat treean sahit surag ge ar sagaree puree sahit surag ge dhiaae samaapatam |

اتھے رام بھرات استریاں سہت سورگ گئے اتے رام سگری پری سہت سورگ گئے ادھیائ دی سماپتی۔

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چوپئی

ਜੋ ਇਹ ਕਥਾ ਸੁਨੈ ਅਰੁ ਗਾਵੈ ॥
jo ih kathaa sunai ar gaavai |

جے کوئی اس رام کتھا نوں سنیگا اتے پڑھیگا،

ਦੂਖ ਪਾਪ ਤਿਹ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ॥
dookh paap tih nikatt na aavai |

دکھّ اتے پاپ اس دے نیڑے نہیں آنگے۔

ਬਿਸਨ ਭਗਤਿ ਕੀ ਏ ਫਲ ਹੋਈ ॥
bisan bhagat kee e fal hoee |

وشنو بھگتی کرن دا (اہی پھل) پراپت ہوویگا

ਆਧਿ ਬਯਾਧਿ ਛ੍ਵੈ ਸਕੈ ਨ ਕੋਇ ॥੮੫੯॥
aadh bayaadh chhvai sakai na koe |859|

کِ کوئی آدھِ جاں بیادھِ (اس بھگت نوں) چھوہ وی نہیں سکیگی ۔۔859۔۔

ਸੰਮਤ ਸਤ੍ਰਹ ਸਹਸ ਪਚਾਵਨ ॥
samat satrah sahas pachaavan |

سمت 1755 دی

ਹਾੜ ਵਦੀ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਸੁਖ ਦਾਵਨ ॥
haarr vadee prithamai sukh daavan |

سکھدائک ہاڑ ودی ایکم نوں

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਰਿ ਗ੍ਰੰਥ ਸੁਧਾਰਾ ॥
tv prasaad kar granth sudhaaraa |

تیری کرپا نال گرنتھ پورا کیتا ہے۔

ਭੂਲ ਪਰੀ ਲਹੁ ਲੇਹੁ ਸੁਧਾਰਾ ॥੮੬੦॥
bhool paree lahu lehu sudhaaraa |860|

(جتھے کوئی) بھلّ ہوئی ویکھو تاں اس نوں سودھ لوو ۔۔860۔۔

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

دوہرا

ਨੇਤ੍ਰ ਤੁੰਗ ਕੇ ਚਰਨ ਤਰ ਸਤਦ੍ਰਵ ਤੀਰ ਤਰੰਗ ॥
netr tung ke charan tar satadrav teer tarang |

نینا دیوی پربت دے پیراں ہیٹھ لہراں والی ستلج ندی دی کنڈھے اتے (انندپر وچّ)

ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਤ ਪੂਰਨ ਕੀਯੋ ਰਘੁਬਰ ਕਥਾ ਪ੍ਰਸੰਗ ॥੮੬੧॥
sree bhagavat pooran keeyo raghubar kathaa prasang |861|

سری بھگوان (نے مہر کرکے) سری رام دا کتھا-پرسنگ پورا کیتا ۔۔861۔۔